Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 23:1
Genesis 23:2
Genesis 23:3
Genesis 23:4
Genesis 23:5
Genesis 23:6
Genesis 23:7
Genesis 23:8
Genesis 23:9
Genesis 23:10
Genesis 23:11
Genesis 23:12
Genesis 23:13
Genesis 23:14
Genesis 23:15
Genesis 23:16
Genesis 23:17
Genesis 23:18
Genesis 23:19
Genesis 23:20
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Genesis 23
Genesis 23:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
URV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
URV
Genesis 13:18
18
اور
ابراؔم
نے
اپنا
ڈیرا
اُٹھایا
اور
ممؔزے
کے
بلُوطوں
میں
جو
حبؔون
میں
ہیں
جا
کر
رہنے
لگا
اور
وہاں
خُداوند
کے
لِئے
ایک
قُربان
گاہ
بنائی
۔
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
اور
سؔنعار
کے
بادشاہ
امرؔافل
اور
اؔلاسر
کے
بادشاہ
اریوؔک
اور
عؔیلام
کے
بادشاہ
کِرؔلاعمر
اور
جؔوئیم
کے
بادشاہ
تؔدعال
کے
ایام
میں
۔
2
یوُں
ہوا
کہ
اُنہوں
نے
سؔدوم
کے
بادشاہ
برَعؔ
اور
عمؔورہ
کے
بادشاہ
برؔشع
اور
ادمؔہ
کے
بادشاہ
سنؔی
اب
اور
ضبوئیم
کے
بادشاہ
شؔمیبر
اور
باؔلع
یعنی
ضُغر
کے
بادشاہ
سے
جنگ
کی۔
3
یہ
سب
سیّؔدم
یعنی
دریایِ
شور
کی
وادی
میں
اِکٹھے
ہوئے۔
4
بارہ
برس
تک
وہ
کِدرؔ
لا
عمر
کے
مُطیع
رہے
پر
تیرھوین
برس
اُنہوں
نے
سر
کشی
کی۔
5
اور
چودھویں
برس
کؔدر
لعطر
اور
اُسکے
ساتھ
کے
بادشاہ
آءے
اور
رفاؔئیم
کو
عستارات
قرنیم
میں
اور
زوزیوں
کو
ہاؔم
میں
اور
اییمؔکو
سَوِٰ
قریتیم
میں۔
6
اور
حوریوں
کو
اُنکے
کوہِ
شعیرؔ
میں
مارتے
مارتے
ایلؔ
فاران
تک
جو
بیابان
سے
لگا
ہوُا
ہے
آئے
۔
7
پھر
وہ
لَوٹ
کر
عَین
مصفات
یعنی
قاؔدِس
پہنچے
اور
عمالیقیوں
کے
تمام
مُلک
کو
اور
اموریوں
کو
جو
حصیصون
تمر
میں
رہتے
تھے
مارا۔
8
تب
سؔدوم
کا
بادشاہ
اور
عؔمورہ
کا
بادشاہ
اور
اؔدمہ
کا
بادشاہ
اور
ضؔبوئیم
کا
بادشاہ
اور
باؔلع
یعنی
ضُغر
کا
بادشاہ
نِکلے
اور
اُنہوں
نے
سیؔدّیم
کی
وادی
میں
معرکہ
آراءی
کی
۔
9
تاکہ
عیلؔام
کے
بادشاہ
کِدر
لاعمر
اور
جؔئیم
کے
بادشاہ
تدعال
اور
سؔنعار
کے
بادشاہ
امرؔافل
اور
اؔلاّسر
کے
بادشاہ
ارؔیوک
سے
جنگ
کریں۔
یہ
چار
بادشاہ
اُن
پانچوں
کے
مقابلہ
میں
تھے۔
10
سؔدّیم
کی
وادی
میں
جا
بجا
نفت
کے
گڑے
تھے
اور
سؔدوم
عؔمورہ
کے
بادشاہ
بھاگتے
بھاگتے
وہاں
گِرے
اور
جو
بچے
پہاڑ
پر
بھاگ
گئے۔
11
تب
وہ
سؔدوم
اور
عؔمورہ
کا
سب
ما
ل
اور
وہاں
کا
سب
اناج
لیکر
چلے
گئے
۔
12
اور
اؔبراکے
بھتیجے
لُوطؔ
کو
اور
اُسکے
مال
کو
بھی
لیگئے
کیونکہ
وہ
سؔدوم
میں
رہتا
تھا۔
13
تب
ایک
نے
جو
بچ
گیا
تھا
جاکر
اؔبرام
عِبرائی
کو
خبر
دی
جو
اِسکال
اور
عؔانیر
کے
بائی
ممرے
اموری
کے
بلوؔطوں
میں
رہتا
تھا
اور
یہ
ابؔرام
کے
ہم
عہد
تھے۔
14
جب
ابؔرام
نے
سُنا
کہ
اُسکا
بھائی
گرفتار
ہُوا
تو
اُس
نے
اپنے
تین
سَو
اٹھارہ
مشاّق
خانہ
زادوں
کو
لیکر
دؔان
تک
اُنکا
تعاقب
کیِا
۔
15
اور
رات
کو
اُ
س
نے
اور
اُسکے
خادموں
نے
غول
غول
ہو
کر
اُن
پر
دھاوا
کیا
اور
اُنکو
مارا
اور
خؔوبہ
تک
جو
دمؔشق
کے
بائیں
ہاتھ
ہے
اُنکا
پیچھا
کِیا۔
16
اور
وہ
سارے
مال
کو
اور
اپنے
بھائی
لوُطؔ
کو
اور
اُسکے
مال
اور
عورتوں
کو
بھی
اور
اَور
لوگوں
کو
واپس
پھیر
لایا۔
17
اور
جب
وہ
کِدؔرلاعمر
اور
اُسکے
ساتھ
کے
بادشاہوں
کو
مار
کر
پھا
تو
سؔدوم
کا
بادشاہ
اُسکے
اِستقبال
کو
سِؔوی
کی
وادی
تک
جو
بادشاہی
وادی
ہے
آیا۔
18
اور
مَلکِ
صدؔق
سؔالم
کا
بادشاہ
روٹی
اور
مَے
لایا
اور
وہ
خُدا
تعالےٰ
کا
کاہن
تھا
۔
19
او
ر
اُس
نے
اُسکو
برکت
دیکر
کہا
کہ
خُدا
تعالےٰکی
طرف
سے
جو
آسمان
اور
زمین
کا
مالِک
ہے
ابراؔم
مبارک
ہو۔
20
اور
مبارک
ہے
خُدا
تعالےٰ
جس
نے
تیرے
دُشموں
کو
تیرے
ہاتھ
میں
کر
دیا
۔
تب
ابؔرام
نے
سب
کا
دسواں
حصّہ
اُسکو
دیا۔
21
اور
سؔدوم
کے
بادشاہ
نے
ابرؔام
سے
کہا
کہ
آدمیوں
کو
مجھُے
دیدے
اور
مال
اپنے
لئِے
رکھ
لے۔
22
پر
ابرؔام
نے
سؔدوم
کے
بادشاہ
سے
ککہا
کہ
مَیں
نے
خُداوند
خُدا
تعالےٰ
آسمان
اور
زمین
کے
مالک
کی
قَسم
کھائی
ہے۔
23
کہ
مَیں
نہ
تو
کوئی
دھاگا
نہ
جُوتی
کا
تسمہ
نہ
تیری
اَور
کوئی
چیز
لُون
تاکہ
تویہ
نہ
کہے
سکے
کہ
مَیں
نے
ابرؔام
کو
دَولتمند
بنا
دیا۔
24
سِو
اُسکے
جو
جوانوں
نے
کھا
لِیا
اور
اُن
آدمیوں
کے
حصِّے
کے
جو
میرے
ساتھ
گئے۔
سو
عؔانیر
اور
اؔسکال
اور
مؔمرے
اپنا
اپنا
حصہِ
لے
لیں
۔
Genesis 17:8
8
اور
مَیں
تجھ
کو
اور
تیرے
بعد
تیری
نسل
کو
کنؔعان
کا
تمام
مُلک
جِس
میں
تُو
پردیسی
ہے
اَیسا
دُونگا
کہ
وہ
دائمی
مِلکیت
ہو
جائے
اور
مَیں
اُنکا
خُدا
ہُونگا۔
Genesis 23:19
19
اَسکے
بعد
ابؔرہام
نے
اپنی
بیوی
ساؔرہ
کو
مکفیؔلہ
کے
کھیت
کے
غار
میں
جو
مُلکِ
کنعان
میں
مؔمرے
یعنی
حَبرُونؔ
کے
سامنے
ہے
دفن
کِیا
۔
Genesis 24:35
35
اور
خُداوند
نے
میرے
آقا
کو
بڑی
برکت
دی
ہے
اور
وہ
بہت
بڑا
آدمی
ہو
گیا
ہے
اور
اُس
نے
اُسے
بھیڑ
بکریاں
اور
گائے
بیل
اور
سونا
چاندی
اور
لَونڈیاں
اور
غُلام
اور
اُونٹ
اور
گدھے
بخشے
ہیں
۔
Genesis 25:9
9
اور
اُسکے
بیٹے
اِؔضحاق
اور
اِسؔمٰعیل
نے
مِکفیلؔہ
کے
غار
میں
جو
ممؔرے
کے
سامنے
حِتیؔ
صُحر
کے
بیٹے
عِفؔرون
کے
کھیت
میں
ہے
اُسے
دفن
کیا۔
یہ
وہی
کھیت
ہے
جِسے
ابرؔہام
نے
بنی
حِؔت
سے
خریدا
تھا۔
وہیں
اؔبرہام
اور
اُسکی
بیوی
ساؔرہ
دفن
ہوئے
۔
اور
ابؔرہام
کی
وفات
کے
بعد
خُدا
نے
اُسکے
بیٹے
اِضؔحاق
کو
برکت
بخشی
اور
اِضؔحاق
بیرلؔح
روئی
کے
نزدیک
رہتا
تھا
۔
Genesis 34:24
24
تب
اُن
سبھوں
نے
جو
اُسکے
شہر
کے
پھاٹک
سے
آیا
جایا
کرتے
تھے
حُمؔور
اور
اُسکے
بیٹے
ؔسِکم
کی
بات
مانی
اور
جتنے
اُسکے
شہر
کے
پھاٹک
سے
آمد
و
رفت
کرتے
تھے
اُن
میں
سے
ہر
مرد
نے
ختنہ
کرایا۔
Genesis 50:13
13
کیونکہ
اُنہوں
نے
اُسے
ملک
کنعان
میں
لیجا
کر
ممرؔے
کے
سامنے
مکؔفیلہ
کے
کھیت
کے
مغارہ
میں
جِسے
ابرؔہام
نے
عِفرؔون
حِتؔیّ
سے
خرید
کر
گورِستان
کے
لئے
اپنی
ملکیت
بنالیا
تھا
دفن
کیا۔
Exodus 30:13
13
ہر
ایک
جو
نکل
نکل
کر
شُمار
کئے
ِہُوؤں
میں
ملتا
جائے
وہ
مُقدس
کی
مثقال
کے
حساب
سے
نیم
مثقال
دے
۔
مثِقال
بیِس
جِیرہ
کی
ہو
تی
ہے
۔
یہ
نیم
مثِقال
خُداوند
کے
لئے
نذر
ہے
۔
Joshua 14:15
15
اور
اگلے
وقت
میں
حبرون
کا
نام
قریت
اربع
تھا
اور
وہ
اربع
عناقیم
میں
سب
سے
بڑا
آدمی
تھا
اور
اس
ملک
کو
جنگ
سے
فراغت
ملی
۔
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
تب
بوعز
پھاٹک
کے
پاس
جا
کر
وہاں
بیٹھ
گیا
اور
دیکھو
جس
نزدیک
کے
قرابتی
کا
ذکر
بوعز
نے
کیا
تھا
وہ
آ
نکلا
۔
اس
نے
اس
سے
کہا
ارے
بھائی!
ادھر
آ
اور
ذرا
یہاں
بیٹھ
جا۔
سو
وہ
ادھر
آ
کر
بیٹھ
گیا۔
2
پھر
اس
نے
شہر
کے
بزرگوں
میں
سے
دس
آدمیوں
کو
بلا
کر
کہا
یہاں
بیٹھ
جاؤ
سو
وہ
بیٹھ
گئے۔
3
تب
اس
نے
اس
نزدیک
کے
قرابتی
سے
کہا
نعومی
جو
موآب
کے
ملک
سے
لوٹ
آئی
ہے
زمین
کے
اس
ٹکڑے
کو
جو
ہمارے
بھائی
الیملک
کا
مال
تھا
بیچتی
ہے
۔
4
سو
میں
نے
سوچا
کہ
تجھ
پر
اس
بات
کو
ظاہر
کر
کے
کہونگا
کہ
تو
ان
لوگوں
کے
سامنے
جو
بیٹھے
ہیں
اور
میری
قوم
کے
لوگوں
کے
سامنے
اسے
مول
لے
۔
اگر
تو
اسے
چھڑاتا
ہے
تو
چھڑا
اگر
نہیں
چھڑاتا
تو
مجھے
بتا
دے
تاکہ
مجھ
کو
معلوم
ہو
جائے
کیونکہ
تیرے
سوا
اور
کوئی
نہیں
جو
اسے
چھڑائے
اور
تیرے
بعد
میں
ہوں
اس
نے
کہا
میں
چھڑاونگا۔
5
تب
بوعز
نے
کہا
جس
دن
تو
وہ
زمین
نعومی
کے
ہاتھ
سے
مول
لے
تو
تجھے
موآبی
روت
کے
ہاتھ
سے
بھی
جو
مردہ
کی
بیوی
ہے
مول
لینا
ہو
گا
تاکہ
اس
مردہ
کا
نام
اسکی
میراث
پر
قائم
کرے۔
6
تب
اسکے
نزدیک
کے
قرابتی
نے
کہا
کہ
میں
اپنے
لئے
اسے
چھڑا
نہیں
سکتا
تا
نہ
ہو
کہ
میں
اپنی
مراث
خراب
کر
دوں۔
اسکے
چھڑانے
کا
جو
میرا
حق
ہے
اسے
تو
لے
لے
کیونکہ
میں
اسے
چھڑا
نہیں
سکتا۔
7
اور
اگلے
زمانہ
میں
اسرائیل
میں
معاملہ
پکا
کرنے
کے
لیے
چھڑانے
اور
بدلنے
کے
بارے
میں
یہ
معمول
تھا
کہ
مرد
اپنی
جوتی
اتار
کر
اپنے
پڑوسی
کو
دے
دیتا
تھا
اسرائیل
میں
تصدیق
کرنے
کا
یہی
طریقہ
تھا۔
8
سو
اس
نزدیک
کے
قرابتی
نے
بوعز
سے
کہا
کہ
تو
آپ
ہی
اسے
مول
لے
لے۔
پھر
اس
نے
اپنی
جوتی
اتار
ڈالی۔
9
اور
بوعز
نے
بزرگوں
اور
سب
لوگوں
سے
کہا
تم
آج
کے
دن
گواہ
ہو
کہ
میں
نے
الیملک
اور
کلیون
اور
محلون
کا
سب
کچھ
نعومی
کے
ہاتھ
سے
مول
لے
لیا
ہے۔
10
ماسوا
اسکے
میں
محلون
کی
بیوی
موآبی
روت
کو
بھی
اپنی
بیوی
بنانے
کے
لیے
خرید
لیا
ہے
تاکہ
اس
مردہ
کے
نام
کو
اسکی
میراث
میں
قائم
کروں
اور
اس
مردہ
کا
نام
اسکے
بھائیوں
اور
اس
کے
مکان
کے
دروازے
سے
مٹ
نہ
جائے۔
تم
آج
کے
دن
گواہ
ہو۔
11
تب
سب
لوگوں
نے
جو
پھاٹک
پر
تھے
اور
ان
بزرگوں
نے
کہا
کہ
ہم
گواہ
ہیں۔
خداوند
اس
عورت
کو
جو
تیرے
گھر
میں
آئی
ہے
راخل
اور
لیاہ
کی
مانند
کرے
جن
دونوں
نے
اسرائیل
کا
گھر
آباد
کیا
اور
تو
افراتہ
میں
تحسین
و
آفرین
کا
کام
کرے
اور
بیت
لحم
میں
تیرا
نام
ہو۔
12
اور
تیرا
گھر
اس
نسل
سے
جو
خداوند
تجھے
اس
عورت
سے
دے
فارص
کے
گھر
کی
طرح
ہو
جو
یہوداہ
سے
تمر
کے
ہوا۔
13
سو
بوعز
نے
روت
کو
لیا
اور
وہ
اسکی
بیوی
بنی
اور
اس
نے
اس
سے
خلوت
کی
اور
خداوند
کے
فضل
سے
وہ
حاملہ
ہوئے
اور
اسکے
بیٹا
ہوا۔
14
اور
عورتوں
نے
نعومی
سے
کہا
کہ
خداوند
مبارک
ہو
جس
نے
آج
کے
دن
تجھے
نزدیک
کے
قرابتی
کے
بغیر
نہیں
چھوڑا
اور
اس
کا
نام
اسرائیل
میں
مشہور
ہو۔
15
اور
وہ
تیرے
لئے
تیری
جان
کا
بحال
کرنے
والا
اور
تیرے
بڑھاپے
کا
پالنے
والا
ہو
گا
کیونکہ
تیری
بہو
جو
تجھ
سے
محبت
رکھتی
ہے
اور
تیرے
لئے
ساتھ
بیٹوں
سے
بھی
بڑھ
کر
ہے
وہ
اسکی
ماں
ہے۔
16
اور
نعومی
نے
اس
لڑکے
کو
لیکر
اپنی
چھاتی
سے
لگایا
اور
اسکی
دایہ
بنی۔
17
اور
اسکی
پڑوسنوں
نے
اس
بچے
کو
ایک
نام
دیا
اور
کہنے
لگی
کہ
نعومی
کے
لیے
ایک
بیٹا
پیدا
ہوا
سو
انہوں
نے
اس
کا
نام
عوبید
رکھا
وہ
یسی
کا
باپ
تھا
جو
داؤد
کا
باپ
ہے۔
18
اور
فارص
کا
نسب
نامہ
یہ
ہے
فارص
سے
حصرون
پیدا
ہوا۔
19
اور
حصرون
سے
رام
پیدا
ہوا
اور
رام
سے
عمینداب
پیدا
ہوا۔
20
اور
عمینداب
سے
نحسون
پیدا
ہوا
اور
نحسون
سے
سلمون
پیدا
ہوا۔
21
اور
سلمون
سے
بوعز
پیدا
ہوا
اور
بوعز
سے
عوبید
پیدا
ہوا۔
22
اور
عوبید
سے
یسی
پیدا
ہوا
اور
یسی
سے
داؤد
پیدا
ہوا۔
2 Samuel 24:21
21
اور
اؔرَوناہ
کہنے
لگا
میرا
مالک
بادشاہ
اپنے
بندہ
کے
پاس
کیوں
آیا؟
داؔؤد
نے
کہا
یہ
کھلیہان
تجھ
سے
خریدنے
اور
خُداوند
کے
لئے
ایک
مذبح
بنانے
آیا
ہُوں
تاکہ
لوگوں
میں
سے
وبا
جاتی
رہے۔
1 Chronicles 29:15
15
کیونکہ
ہم
تیرے
آگے
پردیسی
اور
مُسافرِ
ہیں
جَیسے
ہامرے
سب
باپ
دادا
تھے۔
ہمارے
دِن
رُویِ
زمین
پر
سایہ
کی
طرح
ہیں
اور
قیام
نصیب
نہیں
۔
Psalms 105:12
12
اُس
وقت
وہ
شُمار
میں
تھوڑے
تھے
بلکہ
بُہت
تھوڑے
اور
اُس
مُلک
میں
مُسافر
تھے۔
Jeremiah 32:11
11
سو
میں
نے
اُس
قبالہ
کو
لیا
یعنی
وہ
جو
آئین
اور
دستور
کے
مطابق
سر
بمہر
تھا
اور
وہ
جو
کھلا
تھا۔
Ezekiel 45:12
12
اور
مثقا
ل
بیس
جےرا
کا
ہو
اور
بےس
مثقا
ل
پچےس
مثقال
پندرہ
مثقال
کا
تمہارا
مانہ
ہو
گا۔
Acts 7:16
16
اور
وہ
شہر
سِکم
میں
پہُنچائے
گئے
اور
اُس
مقَبرہ
میں
دفن
کِئے
گئے
جِس
کو
ابرہام
نے
سِکم
میں
رُوپِیہ
دے
کر
بنی
ہمور
سے
مول
لِیا
تھا۔
Hebrews 11:13
13
یہ
سب
اِیمان
کی
حالت
میں
مرے
اور
وعدہ
کی
ہُوئی
چِیزیں
نہ
پائیں
مگر
دُور
ہی
سے
اُنہِیں
دیکھ
کر
خُوش
ہُوئے
اور
اِقرار
کِیا
کہ
ہم
زمِین
پر
پردیسی
اور
مُسافِر
ہیں۔
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
KJV
Genesis 13:18
18
Then
Abram
removed
his
tent,
and
came
and
dwelt
in
the
plain
of
Mamre,
which
is
in
Hebron,
and
built
there
an
altar
unto
the
LORD.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
And
it
came
to
pass
in
the
days
of
Amraphel
king
of
Shinar,
Arioch
king
of
Ellasar,
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
nations;
2
That
these
made
war
with
Bera
king
of
Sodom,
and
with
Birsha
king
of
Gomorrah,
Shinab
king
of
Admah,
and
Shemeber
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela,
which
is
Zoar.
3
All
these
were
joined
together
in
the
vale
of
Siddim,
which
is
the
salt
sea.
4
Twelve
years
they
served
Chedorlaomer,
and
in
the
thirteenth
year
they
rebelled.
5
And
in
the
fourteenth
year
came
Chedorlaomer,
and
the
kings
that
were
with
him,
and
smote
the
Rephaims
in
Ashteroth
Karnaim,
and
the
Zuzims
in
Ham,
and
the
Emims
in
Shaveh
Kiriathaim,
6
And
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
Elparan,
which
is
by
the
wilderness.
7
And
they
returned,
and
came
to
Enmishpat,
which
is
Kadesh,
and
smote
all
the
country
of
the
Amalekites,
and
also
the
Amorites,
that
dwelt
in
Hazezontamar.
8
And
there
went
out
the
king
of
Sodom,
and
the
king
of
Gomorrah,
and
the
king
of
Admah,
and
the
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar;)
and
they
joined
battle
with
them
in
the
vale
of
Siddim;
9
With
Chedorlaomer
the
king
of
Elam,
and
with
Tidal
king
of
nations,
and
Amraphel
king
of
Shinar,
and
Arioch
king
of
Ellasar;
four
kings
with
five.
10
And
the
vale
of
Siddim
was
full
of
slimepits;
and
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
fled,
and
fell
there;
and
they
that
remained
fled
to
the
mountain.
11
And
they
took
all
the
goods
of
Sodom
and
Gomorrah,
and
all
their
victuals,
and
went
their
way.
12
And
they
took
Lot,
Abram's
brother's
son,
who
dwelt
in
Sodom,
and
his
goods,
and
departed.
13
And
there
came
one
that
had
escaped,
and
told
Abram
the
Hebrew;
for
he
dwelt
in
the
plain
of
Mamre
the
Amorite,
brother
of
Eshcol,
and
brother
of
Aner:
and
these
were
confederate
with
Abram.
14
And
when
Abram
heard
that
his
brother
was
taken
captive,
he
armed
his
trained
servants,
born
in
his
own
house,
three
hundred
and
eighteen,
and
pursued
them
unto
Dan.
15
And
he
divided
himself
against
them,
he
and
his
servants,
by
night,
and
smote
them,
and
pursued
them
unto
Hobah,
which
is
on
the
left
hand
of
Damascus.
16
And
he
brought
back
all
the
goods,
and
also
brought
again
his
brother
Lot,
and
his
goods,
and
the
women
also,
and
the
people.
17
And
the
king
of
Sodom
went
out
to
meet
him
after
his
return
from
the
slaughter
of
Chedorlaomer,
and
of
the
kings
that
were
with
him,
at
the
valley
of
Shaveh,
which
is
the
king's
dale.
18
And
Melchizedek
king
of
Salem
brought
forth
bread
and
wine:
and
he
was
the
priest
of
the
most
high
God.
19
And
he
blessed
him,
and
said,
Blessed
be
Abram
of
the
most
high
God,
possessor
of
heaven
and
earth:
20
And
blessed
be
the
most
high
God,
which
hath
delivered
thine
enemies
into
thy
hand.
And
he
gave
him
tithes
of
all.
21
And
the
king
of
Sodom
said
unto
Abram,
Give
me
the
persons,
and
take
the
goods
to
thyself.
22
And
Abram
said
to
the
king
of
Sodom,
I
have
lift
up
mine
hand
unto
the
LORD,
the
most
high
God,
the
possessor
of
heaven
and
earth,
23
That
I
will
not
take
from
a
thread
even
to
a
shoelatchet,
and
that
I
will
not
take
any
thing
that
is
thine,
lest
thou
shouldest
say,
I
have
made
Abram
rich:
24
Save
only
that
which
the
young
men
have
eaten,
and
the
portion
of
the
men
which
went
with
me,
Aner,
Eshcol,
and
Mamre;
let
them
take
their
portion.
Genesis 17:8
8
And
I
will
give
unto
thee,
and
to
thy
seed
after
thee,
the
land
wherein
thou
art
a
stranger,
all
the
land
of
Canaan,
for
an
everlasting
possession;
and
I
will
be
their
God.
Genesis 23:19
19
And
after
this,
Abraham
buried
Sarah
his
wife
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah
before
Mamre:
the
same
is
Hebron
in
the
land
of
Canaan.
Genesis 24:35
35
And
the
LORD
hath
blessed
my
master
greatly;
and
he
is
become
great:
and
he
hath
given
him
flocks,
and
herds,
and
silver,
and
gold,
and
menservants,
and
maidservants,
and
camels,
and
asses.
Genesis 25:9
9
And
his
sons
Isaac
and
Ishmael
buried
him
in
the
cave
of
Machpelah,
in
the
field
of
Ephron
the
son
of
Zohar
the
Hittite,
which
is
before
Mamre;
Genesis 34:24
24
And
unto
Hamor
and
unto
Shechem
his
son
hearkened
all
that
went
out
of
the
gate
of
his
city;
and
every
male
was
circumcised,
all
that
went
out
of
the
gate
of
his
city.
Genesis 49:30
30
In
the
cave
that
is
in
the
field
of
Machpelah,
which
is
before
Mamre,
in
the
land
of
Canaan,
which
Abraham
bought
with
the
field
of
Ephron
the
Hittite
for
a
possession
of
a
buryingplace.
Genesis 50:13
13
For
his
sons
carried
him
into
the
land
of
Canaan,
and
buried
him
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah,
which
Abraham
bought
with
the
field
for
a
possession
of
a
buryingplace
of
Ephron
the
Hittite,
before
Mamre.
Exodus 30:13
13
This
they
shall
give,
every
one
that
passeth
among
them
that
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary:
(a
shekel
is
twenty
gerahs:)
an
half
shekel
shall
be
the
offering
of
the
LORD.
Joshua 14:15
15
And
the
name
of
Hebron
before
was
Kirjatharba;
which
Arba
was
a
great
man
among
the
Anakims.
And
the
land
had
rest
from
war.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Then
went
Boaz
up
to
the
gate,
and
sat
him
down
there:
and,
behold,
the
kinsman
of
whom
Boaz
spake
came
by;
unto
whom
he
said,
Ho,
such
a
one!
turn
aside,
sit
down
here.
And
he
turned
aside,
and
sat
down.
2
And
he
took
ten
men
of
the
elders
of
the
city,
and
said,
Sit
ye
down
here.
And
they
sat
down.
3
And
he
said
unto
the
kinsman,
Naomi,
that
is
come
again
out
of
the
country
of
Moab,
selleth
a
parcel
of
land,
which
was
our
brother
Elimelech's:
4
And
I
thought
to
advertise
thee,
saying,
Buy
it
before
the
inhabitants,
and
before
the
elders
of
my
people.
If
thou
wilt
redeem
it,
redeem
it:
but
if
thou
wilt
not
redeem
it,
then
tell
me,
that
I
may
know:
for
there
is
none
to
redeem
it
beside
thee;
and
I
am
after
thee.
And
he
said,
I
will
redeem
it.
5
Then
said
Boaz,
What
day
thou
buyest
the
field
of
the
hand
of
Naomi,
thou
must
buy
it
also
of
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
the
dead,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
upon
his
inheritance.
6
And
the
kinsman
said,
I
cannot
redeem
it
for
myself,
lest
I
mar
mine
own
inheritance:
redeem
thou
my
right
to
thyself;
for
I
cannot
redeem
it.
7
Now
this
was
the
manner
in
former
time
in
Israel
concerning
redeeming
and
concerning
changing,
for
to
confirm
all
things;
a
man
plucked
off
his
shoe,
and
gave
it
to
his
neighbour:
and
this
was
a
testimony
in
Israel.
8
Therefore
the
kinsman
said
unto
Boaz,
Buy
it
for
thee.
So
he
drew
off
his
shoe.
9
And
Boaz
said
unto
the
elders,
and
unto
all
the
people,
Ye
are
witnesses
this
day,
that
I
have
bought
all
that
was
Elimelech's,
and
all
that
was
Chilion's
and
Mahlon's,
of
the
hand
of
Naomi.
10
Moreover
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
Mahlon,
have
I
purchased
to
be
my
wife,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
upon
his
inheritance,
that
the
name
of
the
dead
be
not
cut
off
from
among
his
brethren,
and
from
the
gate
of
his
place:
ye
are
witnesses
this
day.
11
And
all
the
people
that
were
in
the
gate,
and
the
elders,
said,
We
are
witnesses.
The
LORD
make
the
woman
that
is
come
into
thine
house
like
Rachel
and
like
Leah,
which
two
did
build
the
house
of
Israel:
and
do
thou
worthily
in
Ephratah,
and
be
famous
in
Bethlehem:
12
And
let
thy
house
be
like
the
house
of
Pharez,
whom
Tamar
bare
unto
Judah,
of
the
seed
which
the
LORD
shall
give
thee
of
this
young
woman.
13
So
Boaz
took
Ruth,
and
she
was
his
wife:
and
when
he
went
in
unto
her,
the
LORD
gave
her
conception,
and
she
bare
a
son.
14
And
the
women
said
unto
Naomi,
Blessed
be
the
LORD,
which
hath
not
left
thee
this
day
without
a
kinsman,
that
his
name
may
be
famous
in
Israel.
15
And
he
shall
be
unto
thee
a
restorer
of
thy
life,
and
a
nourisher
of
thine
old
age:
for
thy
daughter
in
law,
which
loveth
thee,
which
is
better
to
thee
than
seven
sons,
hath
born
him.
16
And
Naomi
took
the
child,
and
laid
it
in
her
bosom,
and
became
nurse
unto
it.
17
And
the
women
her
neighbours
gave
it
a
name,
saying,
There
is
a
son
born
to
Naomi;
and
they
called
his
name
Obed:
he
is
the
father
of
Jesse,
the
father
of
David.
18
Now
these
are
the
generations
of
Pharez:
Pharez
begat
Hezron,
19
And
Hezron
begat
Ram,
and
Ram
begat
Amminadab,
20
And
Amminadab
begat
Nahshon,
and
Nahshon
begat
Salmon,
21
And
Salmon
begat
Boaz,
and
Boaz
begat
Obed,
22
And
Obed
begat
Jesse,
and
Jesse
begat
David.
2 Samuel 24:21
21
And
Araunah
said,
Wherefore
is
my
lord
the
king
come
to
his
servant?
And
David
said,
To
buy
the
threshingfloor
of
thee,
to
build
an
altar
unto
the
LORD,
that
the
plague
may
be
stayed
from
the
people.
1 Chronicles 29:15
15
For
we
are
strangers
before
thee,
and
sojourners,
as
were
all
our
fathers:
our
days
on
the
earth
are
as
a
shadow,
and
there
is
none
abiding.
Psalms 105:12
12
When
they
were
but
a
few
men
in
number;
yea,
very
few,
and
strangers
in
it.
Jeremiah 32:11
11
So
I
took
the
evidence
of
the
purchase,
both
that
which
was
sealed
according
to
the
law
and
custom,
and
that
which
was
open:
Ezekiel 45:12
12
And
the
shekel
shall
be
twenty
gerahs:
twenty
shekels,
five
and
twenty
shekels,
fifteen
shekels,
shall
be
your
maneh.
Acts 7:16
16
And
were
carried
over
into
Sychem,
and
laid
in
the
sepulchre
that
Abraham
bought
for
a
sum
of
money
of
the
sons
of
Emmor
the
father
of
Sychem.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
afar
off,
and
were
persuaded
of
them,
and
embraced
them,
and
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
KJVP
Genesis 13:18
18
Then
Abram
H87
removed
his
tent,
H167
and
came
H935
and
dwelt
H3427
in
the
plain
H436
of
Mamre,
H4471
which
H834
is
in
Hebron,
H2275
and
built
H1129
there
H8033
an
altar
H4196
unto
the
LORD.
H3068
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
And
it
came
to
pass
H1961
in
the
days
H3117
of
Amraphel
H569
king
H4428
of
Shinar,
H8152
Arioch
H746
king
H4428
of
Ellasar,
H495
Chedorlaomer
H3540
king
H4428
of
Elam,
H5867
and
Tidal
H8413
king
H4428
of
nations;
H1471
2
That
these
made
H6213
war
H4421
with
H854
Bera
H1298
king
H4428
of
Sodom,
H5467
and
with
H854
Birsha
H1306
king
H4428
of
Gomorrah,
H6017
Shinab
H8134
king
H4428
of
Admah,
H126
and
Shemeber
H8038
king
H4428
of
Zeboiim,
H6636
and
the
king
H4428
of
Bela,
H1106
which
H1931
is
Zoar.
H6820
3
All
H3605
these
H428
were
joined
together
H2266
in
H413
the
vale
H6010
of
Siddim,
H7708
which
H1931
is
the
salt
H4417
sea.
H3220
4
Twelve
H8147
H6240
years
H8141
they
served
H5647
H853
Chedorlaomer,
H3540
and
in
the
thirteenth
H7969
H6240
year
H8141
they
rebelled.
H4775
5
And
in
the
fourteenth
H702
H6240
year
H8141
came
H935
Chedorlaomer,
H3540
and
the
kings
H4428
that
H834
were
with
H854
him
,
and
smote
H5221
H853
the
Rephaims
H7497
in
Ashteroth
Karnaim,
H6255
and
the
Zuzims
H2104
in
Ham,
H1990
and
the
Emims
H368
in
Shaveh
Kiriathaim,
H7741
6
And
the
Horites
H2752
in
their
mount
H2042
Seir,
H8165
unto
H5704
El-
H364
paran,
which
H834
is
by
H5921
the
wilderness.
H4057
7
And
they
returned,
H7725
and
came
H935
to
H413
En-
H5880
mishpat,
which
H1931
is
Kadesh,
H6946
and
smote
H5221
H853
all
H3605
the
country
H7704
of
the
Amalekites,
H6003
and
also
H1571
H853
the
Amorites,
H567
that
dwelt
H3427
in
Hazezon-
H2688
tamar.
8
And
there
went
out
H3318
the
king
H4428
of
Sodom,
H5467
and
the
king
H4428
of
Gomorrah,
H6017
and
the
king
H4428
of
Admah,
H126
and
the
king
H4428
of
Zeboiim,
H6636
and
the
king
H4428
of
Bela
H1106
(the
same
H1931
is
Zoar
H6820
)
and
they
joined
H6186
battle
H4421
with
H854
them
in
the
vale
H6010
of
Siddim;
H7708
9
With
H854
Chedorlaomer
H3540
the
king
H4428
of
Elam,
H5867
and
with
Tidal
H8413
king
H4428
of
nations,
H1471
and
Amraphel
H569
king
H4428
of
Shinar,
H8152
and
Arioch
H746
king
H4428
of
Ellasar;
H495
four
H702
kings
H4428
with
H854
five.
H2568
10
And
the
vale
H6010
of
Siddim
H7708
was
full
of
slime
pits
H875
H875;
H2564
and
the
kings
H4428
of
Sodom
H5467
and
Gomorrah
H6017
fled,
H5127
and
fell
H5307
there;
H8033
and
they
that
remained
H7604
fled
H5127
to
the
mountain.
H2022
11
And
they
took
H3947
H853
all
H3605
the
goods
H7399
of
Sodom
H5467
and
Gomorrah,
H6017
and
all
H3605
their
victuals,
H400
and
went
their
way.
H1980
12
And
they
took
H3947
H853
Lot,
H3876
Abram's
H87
brother's
H251
son,
H1121
who
H1931
dwelt
H3427
in
Sodom,
H5467
and
his
goods,
H7399
and
departed.
H1980
13
And
there
came
H935
one
that
had
escaped,
H6412
and
told
H5046
Abram
H87
the
Hebrew;
H5680
for
he
H1931
dwelt
H7931
in
the
plain
H436
of
Mamre
H4471
the
Amorite,
H567
brother
H251
of
Eshcol,
H812
and
brother
H251
of
Aner:
H6063
and
these
H1992
were
confederate
H1167
H1285
with
Abram.
H87
14
And
when
Abram
H87
heard
H8085
that
H3588
his
brother
H251
was
taken
captive,
H7617
he
armed
H7324
H853
his
trained
H2593
servants
,
born
H3211
in
his
own
house,
H1004
three
H7969
hundred
H3967
and
eighteen
H8083
H6240
,
and
pursued
H7291
them
unto
H5704
Dan.
H1835
15
And
he
divided
himself
H2505
against
H5921
them,
he
H1931
and
his
servants,
H5650
by
night,
H3915
and
smote
H5221
them
,
and
pursued
H7291
them
unto
H5704
Hobah,
H2327
which
H834
is
on
the
left
hand
H4480
H8040
of
Damascus.
H1834
16
And
he
brought
back
H7725
H853
all
H3605
the
goods,
H7399
and
also
H1571
brought
again
H7725
his
brother
H251
H853
Lot,
H3876
and
his
goods,
H7399
and
H853
the
women
H802
also,
H1571
and
the
people.
H5971
17
And
the
king
H4428
of
Sodom
H5467
went
out
H3318
to
meet
H7125
him
after
H310
his
return
H7725
from
the
slaughter
H4480
H5221
of
H853
Chedorlaomer,
H3540
and
of
the
kings
H4428
that
H834
were
with
H854
him,
at
H413
the
valley
H6010
of
Shaveh,
H7740
which
H1931
is
the
king's
H4428
dale.
H6010
18
And
Melchizedek
H4442
king
H4428
of
Salem
H8004
brought
forth
H3318
bread
H3899
and
wine:
H3196
and
he
H1931
was
the
priest
H3548
of
the
most
high
H5945
God.
H410
19
And
he
blessed
H1288
him
,
and
said,
H559
Blessed
H1288
be
Abram
H87
of
the
most
high
H5945
God,
H410
possessor
H7069
of
heaven
H8064
and
earth:
H776
20
And
blessed
H1288
be
the
most
high
H5945
God,
H410
which
H834
hath
delivered
H4042
thine
enemies
H6862
into
thy
hand.
H3027
And
he
gave
H5414
him
tithes
H4643
of
all
H4480
H3605
.
21
And
the
king
H4428
of
Sodom
H5467
said
H559
unto
H413
Abram,
H87
Give
H5414
me
the
persons,
H5315
and
take
H3947
the
goods
H7399
to
thyself.
22
And
Abram
H87
said
H559
to
H413
the
king
H4428
of
Sodom,
H5467
I
have
lifted
up
H7311
mine
hand
H3027
unto
H413
the
LORD,
H3068
the
most
high
H5945
God,
H410
the
possessor
H7069
of
heaven
H8064
and
earth,
H776
23
That
I
will
not
H518
take
from
a
thread
H4480
H2339
even
to
H5704
to
a
shoelatchet
H8288
H5275
,
and
that
I
will
not
H518
take
H3947
any
thing
H4480
H3605
that
H834
is
thine,
lest
H3808
thou
shouldest
say,
H559
I
H589
have
made
Abram
rich
H6238
H853
H87
:
24
Save
H1107
only
H7535
that
which
H834
the
young
men
H5288
have
eaten,
H398
and
the
portion
H2506
of
the
men
H376
which
H834
went
H1980
with
H854
me,
Aner,
H6063
Eshcol,
H812
and
Mamre;
H4471
let
them
H1992
take
H3947
their
portion.
H2506
Genesis 17:8
8
And
I
will
give
H5414
unto
thee
,
and
to
thy
seed
H2233
after
H310
thee,
H853
the
land
H776
wherein
thou
art
a
stranger,
H4033
H853
all
H3605
the
land
H776
of
Canaan,
H3667
for
an
everlasting
H5769
possession;
H272
and
I
will
be
H1961
their
God.
H430
Genesis 23:19
19
And
after
H310
this,
H3651
Abraham
H85
buried
H6912
H853
Sarah
H8283
his
wife
H802
in
H413
the
cave
H4631
of
the
field
H7704
of
Machpelah
H4375
before
H5921
H6440
Mamre:
H4471
the
same
H1931
is
Hebron
H2275
in
the
land
H776
of
Canaan.
H3667
Genesis 24:35
35
And
the
LORD
H3068
hath
blessed
H1288
H853
my
master
H113
greatly;
H3966
and
he
is
become
great:
H1431
and
he
hath
given
H5414
him
flocks,
H6629
and
herds,
H1241
and
silver,
H3701
and
gold,
H2091
and
menservants,
H5650
and
maidservants,
H8198
and
camels,
H1581
and
asses.
H2543
Genesis 25:9
9
And
his
sons
H1121
Isaac
H3327
and
Ishmael
H3458
buried
H6912
him
in
H413
the
cave
H4631
of
Machpelah,
H4375
in
H413
the
field
H7704
of
Ephron
H6085
the
son
H1121
of
Zohar
H6714
the
Hittite,
H2850
which
H834
is
before
H5921
H6440
Mamre;
H4471
Genesis 34:24
24
And
unto
H413
Hamor
H2544
and
unto
H413
Shechem
H7928
his
son
H1121
hearkened
H8085
all
H3605
that
went
out
H3318
of
the
gate
H8179
of
his
city;
H5892
and
every
H3605
male
H2145
was
circumcised,
H4135
all
H3605
that
went
out
H3318
of
the
gate
H8179
of
his
city.
H5892
Genesis 49:30
30
In
the
cave
H4631
that
H834
is
in
the
field
H7704
of
Machpelah,
H4375
which
H834
is
before
H5921
H6440
Mamre,
H4471
in
the
land
H776
of
Canaan,
H3667
which
H834
Abraham
H85
bought
H7069
with
H854
the
field
H7704
of
H4480
H854
Ephron
H6085
the
Hittite
H2850
for
a
possession
H272
of
a
burial
place.
H6913
Genesis 50:13
13
For
his
sons
H1121
carried
H5375
him
into
the
land
H776
of
Canaan,
H3667
and
buried
H6912
him
in
the
cave
H4631
of
the
field
H7704
of
Machpelah,
H4375
which
H834
Abraham
H85
bought
H7069
with
H854
the
field
H7704
for
a
possession
H272
of
a
burial
place
H6913
of
H4480
H854
Ephron
H6085
the
Hittite,
H2850
before
H5921
H6440
Mamre.
H4471
Exodus 30:13
13
This
H2088
they
shall
give,
H5414
every
one
H3605
that
passeth
H5674
among
H5921
them
that
are
numbered,
H6485
half
H4276
a
shekel
H8255
after
the
shekel
H8255
of
the
sanctuary:
H6944
(a
shekel
H8255
is
twenty
H6242
gerahs:
H1626
)
a
half
H4276
shekel
H8255
shall
be
the
offering
H8641
of
the
LORD.
H3068
Joshua 14:15
15
And
the
name
H8034
of
Hebron
H2275
before
H6440
was
Kirjath-
H7153
arba;
which
Arba
was
a
great
H1419
man
H120
among
the
Anakims.
H6062
And
the
land
H776
had
rest
H8252
from
war
H4480
H4421
.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Then
went
Boaz
up
H5927
H1162
to
the
gate,
H8179
and
sat
him
down
H3427
there:
H8033
and,
behold,
H2009
the
kinsman
H1350
of
whom
Boaz
H1162
spoke
H1696
came
by;
H5674
unto
whom
H834
he
said,
H559
Ho,
such
H6423
a
one
H492
!
turn
aside,
H5493
sit
down
H3427
here.
H6311
And
he
turned
aside,
H5493
and
sat
down.
H3427
2
And
he
took
H3947
ten
H6235
men
H376
of
the
elders
H4480
H2205
of
the
city,
H5892
and
said,
H559
Sit
ye
down
H3427
here.
H6311
And
they
sat
down.
H3427
3
And
he
said
H559
unto
the
kinsman,
H1350
Naomi,
H5281
that
is
come
again
H7725
out
of
the
country
H4480
H7704
of
Moab,
H4124
selleth
H4376
a
parcel
H2513
of
land,
H7704
which
H834
was
our
brother
H251
Elimelech's
H458:
4
And
I
H589
thought
H559
to
advertise
H1540
H241
thee,
saying,
H559
Buy
H7069
it
before
H5048
the
inhabitants,
H3427
and
before
H5048
the
elders
H2205
of
my
people.
H5971
If
H518
thou
wilt
redeem
H1350
it
,
redeem
H1350
it
:
but
if
H518
thou
wilt
not
H3808
redeem
H1350
it,
then
tell
H5046
me
,
that
I
may
know:
H3045
for
H3588
there
is
none
H369
to
redeem
H1350
it
beside
H2108
thee
;
and
I
H595
am
after
H310
thee
.
And
he
said,
H559
I
H595
will
redeem
H1350
it
.
5
Then
said
H559
Boaz,
H1162
What
day
H3117
thou
buyest
H7069
the
field
H7704
of
the
hand
H4480
H3027
of
Naomi,
H5281
thou
must
buy
H7069
it
also
of
H4480
H854
Ruth
H7327
the
Moabitess,
H4125
the
wife
H802
of
the
dead,
H4191
to
raise
up
H6965
the
name
H8034
of
the
dead
H4191
upon
H5921
his
inheritance.
H5159
6
And
the
kinsman
H1350
said,
H559
I
cannot
H3808
H3201
redeem
H1350
it
for
myself,
lest
H6435
I
mar
H7843
H853
mine
own
inheritance:
H5159
redeem
H1350
thou
H859
H853
my
right
H1353
to
thyself;
for
H3588
I
cannot
H3808
H3201
redeem
H1350
it
.
7
Now
this
H2063
was
the
manner
in
former
time
H6440
in
Israel
H3478
concerning
H5921
redeeming
H1353
and
concerning
H5921
changing,
H8545
for
to
confirm
H6965
all
H3605
things;
H1697
a
man
H376
plucked
off
H8025
his
shoe,
H5275
and
gave
H5414
it
to
his
neighbor:
H7453
and
this
H2063
was
a
testimony
H8584
in
Israel.
H3478
8
Therefore
the
kinsman
H1350
said
H559
unto
Boaz,
H1162
Buy
H7069
it
for
thee
.
So
he
drew
off
H8025
his
shoe.
H5275
9
And
Boaz
H1162
said
H559
unto
the
elders,
H2205
and
unto
all
H3605
the
people,
H5971
Ye
H859
are
witnesses
H5707
this
day,
H3117
that
H3588
I
have
bought
H7069
H853
all
H3605
that
H834
was
Elimelech's
H458
,
and
all
H3605
that
H834
was
Chilion's
H3630
and
Mahlon's
H4248
,
of
the
hand
H4480
H3027
of
Naomi.
H5281
10
Moreover
H1571
H853
Ruth
H7327
the
Moabitess,
H4125
the
wife
H802
of
Mahlon,
H4248
have
I
purchased
H7069
to
be
my
wife,
H802
to
raise
up
H6965
the
name
H8034
of
the
dead
H4191
upon
H5921
his
inheritance,
H5159
that
the
name
H8034
of
the
dead
H4191
be
not
H3808
cut
off
H3772
from
among
H4480
H5973
his
brethren,
H251
and
from
the
gate
H4480
H8179
of
his
place:
H4725
ye
H859
are
witnesses
H5707
this
day.
H3117
11
And
all
H3605
the
people
H5971
that
H834
were
in
the
gate,
H8179
and
the
elders,
H2205
said,
H559
We
are
witnesses.
H5707
The
LORD
H3068
make
H5414
H853
the
woman
H802
that
is
come
H935
into
H413
thine
house
H1004
like
Rachel
H7354
and
like
Leah,
H3812
which
H834
two
H8147
did
build
H1129
H853
the
house
H1004
of
Israel:
H3478
and
do
H6213
thou
worthily
H2428
in
Ephratah,
H672
and
be
famous
H7121
H8034
in
Bethlehem:
H1035
12
And
let
thy
house
H1004
be
H1961
like
the
house
H1004
of
Pharez,
H6557
whom
H834
Tamar
H8559
bore
H3205
unto
Judah,
H3063
of
H4480
the
seed
H2233
which
H834
the
LORD
H3068
shall
give
H5414
thee
of
H4480
this
H2063
young
woman.
H5291
13
So
Boaz
H1162
took
H3947
H853
Ruth,
H7327
and
she
was
H1961
his
wife:
H802
and
when
he
went
H935
in
unto
H413
her
,
the
LORD
H3068
gave
H5414
her
conception,
H2032
and
she
bore
H3205
a
son.
H1121
14
And
the
women
H802
said
H559
unto
H413
Naomi,
H5281
Blessed
H1288
be
the
LORD,
H3068
which
H834
hath
not
H3808
left
H7673
thee
this
day
H3117
without
a
kinsman,
H1350
that
his
name
H8034
may
be
famous
H7121
in
Israel.
H3478
15
And
he
shall
be
H1961
unto
thee
a
restorer
H7725
of
thy
life,
H5315
and
a
nourisher
H3557
of
H853
thine
old
age:
H7872
for
H3588
thy
daughter-
H3618
in-law,
which
H834
loveth
H157
thee,
which
H834
is
better
H2896
to
thee
than
seven
H4480
H7651
sons,
H1121
hath
born
H3205
him.
16
And
Naomi
H5281
took
H3947
H853
the
child,
H3206
and
laid
H7896
it
in
her
bosom,
H2436
and
became
H1961
nurse
H539
unto
it.
17
And
the
women
her
neighbors
H7934
gave
H7121
it
a
name,
H8034
saying,
H559
There
is
a
son
H1121
born
H3205
to
Naomi;
H5281
and
they
called
H7121
his
name
H8034
Obed:
H5744
he
H1931
is
the
father
H1
of
Jesse,
H3448
the
father
H1
of
David.
H1732
18
Now
these
H428
are
the
generations
H8435
of
Pharez:
H6557
Pharez
H6557
begot
H3205
H853
Hezron,
H2696
19
And
Hezron
H2696
begot
H3205
H853
Ram,
H7410
and
Ram
H7410
H853
begot
H3205
Amminadab,
H5992
20
And
Amminadab
H5992
begot
H3205
H853
Nahshon,
H5177
and
Nahshon
H5177
begot
H3205
H853
Salmon,
H8009
21
And
Salmon
H8012
begot
H3205
H853
Boaz,
H1162
and
Boaz
H1162
begot
H3205
H853
Obed,
H5744
22
And
Obed
H5744
begot
H3205
H853
Jesse,
H3448
and
Jesse
H3448
begot
H3205
H853
David.
H1732
2 Samuel 24:21
21
And
Araunah
H728
said,
H559
Wherefore
H4069
is
my
lord
H113
the
king
H4428
come
H935
to
H413
his
servant
H5650
?
And
David
H1732
said,
H559
To
buy
H7069
H853
the
threshingfloor
H1637
of
H4480
H5973
thee
,
to
build
H1129
an
altar
H4196
unto
the
LORD,
H3068
that
the
plague
H4046
may
be
stayed
H6113
from
H4480
H5921
the
people.
H5971
1 Chronicles 29:15
15
For
H3588
we
H587
are
strangers
H1616
before
H6440
thee
,
and
sojourners,
H8453
as
were
all
H3605
our
fathers:
H1
our
days
H3117
on
H5921
the
earth
H776
are
as
a
shadow,
H6738
and
there
is
none
H369
abiding.
H4723
Psalms 105:12
12
When
they
were
H1961
but
a
few
men
H4962
in
number;
H4557
yea
,
very
few,
H4592
and
strangers
H1481
in
it.
Jeremiah 32:11
11
So
I
took
H3947
H853
the
evidence
H5612
of
the
purchase,
H4736
both
H853
that
which
was
sealed
H2856
according
to
the
law
H4687
and
custom,
H2706
and
that
which
was
open:
H1540
Ezekiel 45:12
12
And
the
shekel
H8255
shall
be
twenty
H6242
gerahs:
H1626
twenty
H6242
shekels,
H8255
five
H2568
and
twenty
H6242
shekels,
H8255
fifteen
H2568
H6240
shekels,
H8255
shall
be
H1961
your
mina.
H4488
Acts 7:16
16
And
G2532
were
carried
over
G3346
into
G1519
Shechem,
G4966
and
G2532
laid
G5087
in
G1722
the
G3588
sepulcher
G3418
that
G3739
Abraham
G11
bought
G5608
for
a
sum
G5092
of
money
G694
of
G3844
the
G3588
sons
G5207
of
Hamor
G1697
the
father
of
Shechem.
G4966
Hebrews 11:13
13
These
G3778
all
G3956
died
G599
in
G2596
faith,
G4102
not
G3361
having
received
G2983
the
G3588
promises,
G1860
but
G235
having
seen
G1492
them
G846
afar
off,
G4207
and
G2532
were
persuaded
G3982
of
them,
and
G2532
embraced
G782
them,
and
G2532
confessed
G3670
that
G3754
they
were
G1526
strangers
G3581
and
G2532
pilgrims
G3927
on
G1909
the
G3588
earth.
G1093
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
YLT
Genesis 13:18
18
And
Abram
tenteth,
and
cometh,
and
dwelleth
among
the
oaks
of
Mamre,
which
are
in
Hebron,
and
buildeth
there
an
altar
to
Jehovah.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
And
it
cometh
to
pass
in
the
days
of
Amraphel
king
of
Shinar,
Arioch
king
of
Ellasar,
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goyim,
2
they
have
made
war
with
Bera
king
of
Sodom,
and
with
Birsha
king
of
Gomorrah,
Shinab
king
of
Admah,
and
Shemeber
king
of
Zeboim,
and
the
king
of
Bela,
which
is
Zoar.
3
All
these
have
been
joined
together
unto
the
valley
of
Siddim,
which
is
the
Salt
Sea;
4
twelve
years
they
served
Chedorlaomer,
and
the
thirteenth
year
they
rebelled.
5
And
in
the
fourteenth
year
came
Chedorlaomer,
and
the
kings
who
are
with
him,
and
they
smite
the
Rephaim
in
Ashteroth
Karnaim,
and
the
Zuzim
in
Ham,
and
the
Emim
in
Shaveh
Kiriathaim,
6
and
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
El-Paran,
which
is
by
the
wilderness;
7
and
they
turn
back
and
come
in
unto
En-Mishpat,
which
is
Kadesh,
and
smite
the
whole
field
of
the
Amalekite,
and
also
the
Amorite
who
is
dwelling
in
Hazezon-Tamar.
8
And
the
king
of
Sodom
goeth
out,
and
the
king
of
Gomorrah,
and
the
king
of
Admah,
and
the
king
of
Zeboim,
and
the
king
of
Bela,
which
is
Zoar;
and
they
set
the
battle
in
array
with
them
in
the
valley
of
Siddim,
9
with
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goyim,
and
Amraphel
king
of
Shinar,
and
Arioch
king
of
Ellasar;
four
kings
with
the
five.
10
And
the
valley
of
Siddim
is
full
of
bitumen-pits;
and
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
flee,
and
fall
there,
and
those
left
have
fled
to
the
mountain.
11
And
they
take
the
whole
substance
of
Sodom
and
Gomorrah,
and
the
whole
of
their
food,
and
go
away;
12
and
they
take
Lot,
Abram`s
brother`s
son
(seeing
he
is
dwelling
in
Sodom),
and
his
substance,
and
go
away.
13
And
one
who
is
escaping
cometh
and
declareth
to
Abram
the
Hebrew,
and
he
is
dwelling
among
the
oaks
of
Mamre
the
Amorite,
brother
of
Eshcol,
and
brother
of
Aner,
and
they
are
Abram`s
allies.
14
And
Abram
heareth
that
his
brother
hath
been
taken
captive,
and
he
draweth
out
his
trained
domestics,
three
hundred
and
eighteen,
and
pursueth
unto
Dan.
15
And
he
divideth
himself
against
them
by
night,
he
and
his
servants,
and
smiteth
them,
and
pursueth
them
unto
Hobah,
which
is
at
the
left
of
Damascus;
16
and
he
bringeth
back
the
whole
of
the
substance,
and
also
Lot
his
brother
and
his
substance
hath
he
brought
back,
and
also
the
women
and
the
people.
17
And
the
king
of
Sodom
goeth
out
to
meet
him
(after
his
turning
back
from
the
smiting
of
Chedorlaomer,
and
of
the
kings
who
are
with
him),
unto
the
valley
of
Shaveh,
which
is
the
king`s
valley.
18
And
Melchizedek
king
of
Salem
hath
brought
out
bread
and
wine,
and
he
is
priest
of
God
Most
High;
19
and
he
blesseth
him,
and
saith,
`Blessed
is
Abram
to
God
Most
High,
possessing
heaven
and
earth;
20
and
blessed
is
God
Most
High,
who
hath
delivered
thine
adversaries
into
thy
hand;`
and
he
giveth
to
him
a
tenth
of
all.
21
And
the
king
of
Sodom
saith
unto
Abram,
`Give
to
me
the
persons,
and
the
substance
take
to
thyself,`
22
and
Abram
saith
unto
the
king
of
Sodom,
`I
have
lifted
up
my
hand
unto
Jehovah,
God
Most
High,
possessing
heaven
and
earth
--
23
from
a
thread
even
unto
a
shoe-latchet
I
take
not
of
anything
which
thou
hast,
that
thou
say
not,
I
--
I
have
made
Abram
rich;
24
save
only
that
which
the
young
men
have
eaten,
and
the
portion
of
the
men
who
have
gone
with
me
--
Aner,
Eshcol,
and
Mamre
--
they
take
their
portion.`
Genesis 17:8
8
and
I
have
given
to
thee,
and
to
thy
seed
after
thee,
the
land
of
thy
sojournings,
the
whole
land
of
Canaan,
for
a
possession
age-during,
and
I
have
become
their
God.`
Genesis 23:19
19
And
after
this
hath
Abraham
buried
Sarah
his
wife
at
the
cave
of
the
field
of
Machpelah
before
Mamre
(which
is
Hebron),
in
the
land
of
Canaan;
Genesis 24:35
35
and
Jehovah
hath
blessed
my
lord
exceedingly,
and
he
is
great;
and
He
giveth
to
him
flock,
and
herd,
and
silver,
and
gold,
and
men-servants,
and
maid-servants,
and
camels,
and
asses;
Genesis 25:9
9
And
Isaac
and
Ishmael
his
sons
bury
him
at
the
cave
of
Machpelah,
at
the
field
of
Ephron,
son
of
Zoar
the
Hittite,
which
is
before
Mamre
--
Genesis 34:24
24
And
unto
Hamor,
and
unto
Shechem
his
son,
hearken
do
all
those
going
out
of
the
gate
of
his
city,
and
every
male
is
circumcised,
all
those
going
out
of
the
gate
of
his
city.
Genesis 49:30
30
in
the
cave
which
is
in
the
field
of
Machpelah,
which
is
on
the
front
of
Mamre,
in
the
land
of
Canaan,
which
Abraham
bought
with
the
field
from
Ephron
the
Hittite
for
a
possession
of
a
burying-place;
Genesis 50:13
13
and
his
sons
bear
him
away
to
the
land
of
Canaan,
and
bury
him
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah,
which
Abraham
bought
with
the
field
for
a
possession
of
a
burying-place,
from
Ephron
the
Hittite,
on
the
front
of
Mamre.
Exodus 30:13
13
`This
they
do
give,
every
one
passing
over
unto
those
numbered,
half
a
shekel,
by
the
shekel
of
the
sanctuary
(the
shekel
is
twenty
gerahs);
half
a
shekel
is
the
heave-offering
to
Jehovah;
Joshua 14:15
15
and
the
name
of
Hebron
formerly
is
Kirjath-Arba
(he
is
the
great
man
among
the
Anakim);
and
the
land
hath
rest
from
war.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
And
Boaz
hath
gone
up
to
the
gate,
and
sitteth
there,
and
lo,
the
redeemer
is
passing
by
of
whom
Boaz
had
spoken,
and
he
saith,
`Turn
aside,
sit
down
here,
such
a
one,
such
a
one;`
and
he
turneth
aside
and
sitteth
down.
2
And
he
taketh
ten
men
of
the
elders
of
the
city,
and
saith,
`Sit
down
here;`
and
they
sit
down.
3
And
he
saith
to
the
redeemer,
`A
portion
of
the
field
which
is
to
our
brother,
to
Elimelech,
hath
Naomi
sold,
who
hath
come
back
from
the
fields
of
Moab;
4
and
I
said,
I
uncover
thine
ear,
saying,
Buy
before
the
inhabitants,
and
before
the
elders
of
my
people;
if
thou
dost
redeem
--
redeem,
and
if
none
doth
redeem
--
declare
to
me,
and
I
know,
for
there
is
none
save
thee
to
redeem,
and
I
after
thee.`
And
he
saith,
I
redeem
it
.`
5
And
Boaz
saith,
`In
the
day
of
thy
buying
the
field
from
the
hand
of
Naomi,
then
from
Ruth
the
Moabitess,
wife
of
the
dead,
thou
hast
bought
it
,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
over
his
inheritance.`
6
And
the
redeemer
saith,
`I
am
not
able
to
redeem
it
for
myself,
lest
I
destroy
mine
inheritance;
redeem
for
thyself
--
thou
--
my
right
of
redemption,
for
I
am
not
able
to
redeem.`
7
And
this
is
formerly
in
Israel
for
redemption
and
for
changing,
to
establish
anything:
a
man
hath
drawn
off
his
sandal,
and
given
it
to
his
neighbour,
and
this
is
the
testimony
in
Israel.
8
And
the
redeemer
saith
to
Boaz,
`Buy
it
for
thyself,`
and
draweth
off
his
sandal.
9
And
Boaz
saith
to
the
elders,
and
to
all
the
people,
`Witnesses
are
ye
to-day
that
I
have
bought
all
that
is
to
Elimelech,
and
all
that
is
to
Chilion
and
Mahlon,
from
the
hand
of
Naomi;
10
and
also
Ruth
the
Moabitess,
wife
of
Mahlon,
I
have
bought
to
myself
for
a
wife,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
over
his
inheritance;
and
the
name
of
the
dead
is
not
cut
off
from
among
his
brethren,
and
from
the
gate
of
his
place;
witnesses
ye
are
to-day.`
11
And
all
the
people
who
are
in
the
gate
say
--
also
the
elders
--
`Witnesses!
Jehovah
make
the
woman
who
is
coming
in
unto
thy
house
as
Rachel
and
as
Leah,
both
of
whom
built
the
house
of
Israel;
and
do
thou
virtuously
in
Ephrathah,
and
proclaim
the
Name
in
Beth-Lehem;
12
and
let
thy
house
be
as
the
house
of
Pharez
(whom
Tamar
bare
to
Judah),
of
the
seed
which
Jehovah
doth
give
to
thee
of
this
young
woman.`
13
And
Boaz
taketh
Ruth,
and
she
becometh
his
wife,
and
he
goeth
in
unto
her,
and
Jehovah
giveth
to
her
conception,
and
she
beareth
a
son.
14
And
the
women
say
unto
Naomi,
`Blessed
is
Jehovah
who
hath
not
let
a
redeemer
cease
to
thee
to-day,
and
his
name
is
proclaimed
in
Israel,
15
and
he
hath
been
to
thee
for
a
restorer
of
life,
and
for
a
nourisher
of
thine
old
age,
for
thy
daughter-in-law
who
hath
loved
thee
--
who
is
better
to
thee
than
seven
sons
--
hath
borne
him.`
16
And
Naomi
taketh
the
lad,
and
layeth
him
in
her
bosom,
and
is
to
him
for
a
nurse;
17
and
the
neighbouring
women
give
to
him
a
name,
saying,
`There
hath
been
a
son
born
to
Naomi,`
and
they
call
his
name
Obed;
he
is
father
of
Jesse,
father
of
David.
18
And
these
are
genealogies
of
Pharez:
Pharez
begat
Hezron,
19
and
Hezron
begat
Ram,
and
Ram
begat
Amminidab,
20
and
Amminidab
begat
Nahshon,
and
Nahshon
begat
Salmon,
21
and
Salmon
begat
Boaz,
and
Boaz
begat
Obed,
22
and
Obed
begat
Jesse,
and
Jesse
begat
David.
2 Samuel 24:21
21
And
Araunah
saith,
`Wherefore
hath
my
lord
the
king
come
unto
his
servant?`
and
David
saith,
`To
buy
from
thee
the
threshing-floor,
to
build
an
altar
to
Jehovah,
and
the
plague
is
restrained
from
the
people.`
1 Chronicles 29:15
15
for
sojourners
we
are
before
Thee,
and
settlers,
like
all
our
fathers;
as
a
shadow
are
our
days
on
the
land,
and
there
is
none
abiding.
Psalms 105:12
12
In
their
being
few
in
number,
But
a
few,
and
sojourners
in
it.
Jeremiah 32:11
11
And
I
take
the
purchase-book,
the
sealed
one,
according
to
law
and
custom,
and
the
open
one.
Ezekiel 45:12
12
And,
the
shekel
is
twenty
gerah:
twenty
shekels,
five
and
twenty
shekels,
fifteen
shekels
--
is
your
maneh.
Acts 7:16
16
and
they
were
carried
over
into
Sychem,
and
were
laid
in
the
tomb
that
Abraham
bought
for
a
price
in
money
from
the
sons
of
Emmor,
of
Sychem.
Hebrews 11:13
13
In
faith
died
all
these,
not
having
received
the
promises,
but
from
afar
having
seen
them,
and
having
been
persuaded,
and
having
saluted
them
,
and
having
confessed
that
strangers
and
sojourners
they
are
upon
the
earth,
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
ASV
Genesis 13:18
18
And
Abram
moved
his
tent,
and
came
and
dwelt
by
the
oaks
of
Mamre,
which
are
in
Hebron,
and
built
there
an
altar
unto
Jehovah.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
And
it
came
to
pass
in
the
days
of
Amraphel
king
of
Shinar,
Arioch
king
of
Ellasar,
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goiim,
2
that
they
made
war
with
Bera
king
of
Sodom,
and
with
Birsha
king
of
Gomorrah,
Shinab
king
of
Admah,
and
Shemeber
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar).
3
All
these
joined
together
in
the
vale
of
Siddim
(the
same
is
the
Salt
Sea).
4
Twelve
years
they
served
Chedorlaomer,
and
in
the
thirteenth
year
they
rebelled.
5
And
in
the
fourteenth
year
came
Chedorlaomer,
and
the
kings
that
were
with
him,
and
smote
the
Rephaim
in
Ashteroth-karnaim,
and
the
Zuzim
in
Ham,
and
the
Emim
in
Shaveh-kiriathaim,
6
and
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
Elparan,
which
is
by
the
wilderness.
7
And
they
returned,
and
came
to
En-mishpat
(the
same
is
Kadesh),
and
smote
all
the
country
of
the
Amalekites,
and
also
the
Amorites,
that
dwelt
in
Hazazon-tamar.
8
And
there
went
out
the
king
of
Sodom,
and
the
king
of
Gomorrah,
and
the
king
of
Admah,
and
the
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar);
and
they
set
the
battle
in
array
against
them
in
the
vale
of
Siddim;
9
against
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goiim,
and
Amraphel
king
of
Shinar,
and
Arioch
king
of
Ellasar;
four
kings
against
the
five.
10
Now
the
vale
of
Siddim
was
full
of
slime
pits;
and
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
fled,
and
they
fell
there,
and
they
that
remained
fled
to
the
mountain.
11
And
they
took
all
the
goods
of
Sodom
and
Gomorrah,
and
all
their
victuals,
and
went
their
way.
12
And
they
took
Lot,
Abrams
brothers
son,
who
dwelt
in
Sodom,
and
his
goods,
and
departed.
13
And
there
came
one
that
had
escaped,
and
told
Abram
the
Hebrew:
now
he
dwelt
by
the
oaks
of
Mamre,
the
Amorite,
brother
of
Eshcol,
and
brother
of
Aner;
and
these
were
confederate
with
Abram.
14
And
when
Abram
heard
that
his
brother
was
taken
captive,
he
led
forth
his
trained
men,
born
in
his
house,
three
hundred
and
eighteen,
and
pursued
as
far
as
Dan.
15
And
he
divided
himself
against
them
by
night,
he
and
his
servants,
and
smote
them,
and
pursued
them
unto
Hobah,
which
is
on
the
left
hand
of
Damascus.
16
And
he
brought
back
all
the
goods,
and
also
brought
back
his
brother
Lot,
and
his
goods,
and
the
women
also,
and
the
people.
17
And
the
king
of
Sodom
went
out
to
meet
him,
after
his
return
from
the
slaughter
of
Chedorlaomer
and
the
kings
that
were
with
him,
at
the
vale
of
Shaveh
(the
same
is
the
Kings
Vale).
18
And
Melchizedek
king
of
Salem
brought
forth
bread
and
wine:
and
he
was
priest
of
God
Most
High.
19
And
he
blessed
him,
and
said,
Blessed
be
Abram
of
God
Most
High,
possessor
of
heaven
and
earth:
20
and
blessed
be
God
Most
High,
who
hath
delivered
thine
enemies
into
thy
hand.
And
he
gave
him
a
tenth
of
all.
21
And
the
king
of
Sodom
said
unto
Abram,
Give
me
the
persons,
and
take
the
goods
to
thyself.
22
And
Abram
said
to
the
king
of
Sodom,
I
have
lifted
up
my
hand
unto
Jehovah,
God
Most
High,
possessor
of
heaven
and
earth,
23
that
I
will
not
take
a
thread
nor
a
shoe-latchet
nor
aught
that
is
thine,
lest
thou
shouldest
say,
I
have
made
Abram
rich:
24
save
only
that
which
the
young
men
have
eaten,
and
the
portion
of
the
men
that
went
with
me,
Aner,
Eshcol,
and
Mamre.
Let
them
take
their
portion.
Genesis 17:8
8
And
I
will
give
unto
thee,
and
to
thy
seed
after
thee,
the
land
of
thy
sojournings,
all
the
land
of
Canaan,
for
an
everlasting
possession;
and
I
will
be
their
God.
Genesis 23:19
19
And
after
this,
Abraham
buried
Sarah
his
wife
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah
before
Mamre
(the
same
is
Hebron),
in
the
land
of
Canaan.
Genesis 24:35
35
And
Jehovah
hath
blessed
my
master
greatly.
And
he
is
become
great.
And
he
hath
given
him
flocks
and
herds,
and
silver
and
gold,
and
men-servants
and
maid-servants,
and
camels
and
asses.
Genesis 25:9
9
And
Isaac
and
Ishmael
his
sons
buried
him
in
the
cave
of
Machpelah,
in
the
field
of
Ephron
the
son
of
Zohar
the
Hittite,
which
is
before
Mamre.
Genesis 34:24
24
And
unto
Hamor
and
unto
Shechem
his
son
hearkened
all
that
went
out
of
the
gate
of
his
city;
and
every
male
was
circumcised,
all
that
went
out
of
the
gate
of
his
city.
Genesis 49:30
30
in
the
cave
that
is
in
the
field
of
Machpelah,
which
is
before
Mamre,
in
the
land
of
Canaan,
which
Abraham
bought
with
the
field
from
Ephron
the
Hittite
for
a
possession
of
a
burying-place.
Genesis 50:13
13
for
his
sons
carried
him
into
the
land
of
Canaan,
and
buried
him
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah,
which
Abraham
bought
with
the
field,
for
a
possession
of
a
burying-place,
of
Ephron
the
Hittite,
before
Mamre.
Exodus 30:13
13
This
they
shall
give,
every
one
that
passeth
over
unto
them
that
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary;
(the
shekel
is
twenty
gerahs;)
half
a
shekel
for
an
offering
to
Jehovah.
Joshua 14:15
15
Now
the
name
of
Hebron
beforetime
was
Kiriath-arba;
which
Arba
was
the
greatest
man
among
the
Anakim.
And
the
land
had
rest
from
war.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Now
Boaz
went
up
to
the
gate,
and
sat
him
down
there:
and,
behold,
the
near
kinsman
of
whom
Boaz
spake
came
by;
unto
whom
he
said,
Ho,
such
a
one!
turn
aside,
sit
down
here.
And
he
turned
aside,
and
sat
down.
2
And
he
took
ten
men
of
the
elders
of
the
city,
and
said,
Sit
ye
down
here.
And
they
sat
down.
3
And
he
said
unto
the
near
kinsman,
Naomi,
that
is
come
again
out
of
the
country
of
Moab,
selleth
the
parcel
of
land,
which
was
our
brother
Elimelechs:
4
And
I
thought
to
disclose
it
unto
thee,
saying,
Buy
it
before
them
that
sit
here,
and
before
the
elders
of
my
people.
If
thou
wilt
redeem
it,
redeem
it:
but
if
thou
wilt
not
redeem
it,
then
tell
me,
that
I
may
know;
for
there
is
none
to
redeem
it
besides
thee;
and
I
am
after
thee.
And
he
said,
I
will
redeem
it.
5
Then
said
Boaz,
What
day
thou
buyest
the
field
of
the
hand
of
Naomi,
thou
must
buy
it
also
of
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
the
dead,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
upon
his
inheritance.
6
And
the
near
kinsman
said,
I
cannot
redeem
it
for
myself,
lest
I
mar
mine
own
inheritance:
take
thou
my
right
of
redemption
on
thee;
for
I
cannot
redeem
it.
7
Now
this
was
the
custom
in
former
time
in
Israel
concerning
redeeming
and
concerning
exchanging,
to
confirm
all
things:
a
man
drew
off
his
shoe,
and
gave
it
to
his
neighbor;
and
this
was
the
manner
of
attestation
in
Israel.
8
So
the
near
kinsman
said
unto
Boaz,
Buy
it
for
thyself.
And
he
drew
off
his
shoe.
9
And
Boaz
said
unto
the
elders,
and
unto
all
the
people,
Ye
are
witnesses
this
day,
that
I
have
bought
all
that
was
Elimelechs,
and
all
that
was
Chilions
and
Mahlons,
of
the
hand
of
Naomi.
10
Moreover
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
Mahlon,
have
I
purchased
to
be
my
wife,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
upon
his
inheritance,
that
the
name
of
the
dead
be
not
cut
off
from
among
his
brethren,
and
from
the
gate
of
his
place:
ye
are
witnesses
this
day.
11
And
all
the
people
that
were
in
the
gate,
and
the
elders,
said,
We
are
witnesses.
Jehovah
make
the
woman
that
is
come
into
thy
house
like
Rachel
and
like
Leah,
which
two
did
build
the
house
of
Israel:
and
do
thou
worthily
in
Ephrathah,
and
be
famous
in
Bethlehem:
12
and
let
thy
house
be
like
the
house
of
Perez,
whom
Tamar
bare
unto
Judah,
of
the
seed
which
Jehovah
shall
give
thee
of
this
young
woman.
13
So
Boaz
took
Ruth,
and
she
became
his
wife;
and
he
went
in
unto
her,
and
Jehovah
gave
her
conception,
and
she
bare
a
son.
14
And
the
women
said
unto
Naomi,
Blessed
be
Jehovah,
who
hath
not
left
thee
this
day
without
a
near
kinsman;
and
let
his
name
be
famous
in
Israel.
15
And
he
shall
be
unto
thee
a
restorer
of
life,
and
a
nourisher
of
thine
old
age,
for
thy
daughter-in-law,
who
loveth
thee,
who
is
better
to
thee
than
seven
sons,
hath
borne
him.
16
And
Naomi
took
the
child,
and
laid
it
in
her
bosom,
and
became
nurse
unto
it.
17
And
the
women
her
neighbors
gave
it
a
name,
saying,
There
is
a
son
born
to
Naomi;
and
they
called
his
name
Obed:
he
is
the
father
of
Jesse,
the
father
of
David.
18
Now
these
are
the
generations
of
Perez:
Perez
begat
Hezron,
19
and
Hezron
begat
Ram,
and
Ram
begat
Amminadab,
20
and
Amminadab
begat
Nahshon,
and
Nahshon
begat
Salmon,
21
and
Salmon
begat
Boaz,
and
Boaz
begat
Obed,
22
and
Obed
begat
Jesse,
and
Jesse
begat
David.
2 Samuel 24:21
21
And
Araunah
said,
Wherefore
is
my
lord
the
king
come
to
his
servant?
And
David
said,
To
buy
the
threshing-floor
of
thee,
to
build
an
altar
unto
Jehovah,
that
the
plague
may
be
stayed
from
the
people.
1 Chronicles 29:15
15
For
we
are
strangers
before
thee,
and
sojourners,
as
all
our
fathers
were:
our
days
on
the
earth
are
as
a
shadow,
and
there
is
no
abiding.
Psalms 105:12
12
When
they
were
but
a
few
men
in
number,
Yea,
very
few,
and
sojourners
in
it.
Jeremiah 32:11
11
So
I
took
the
deed
of
the
purchase,
both
that
which
was
sealed,
according
to
the
law
and
custom,
and
that
which
was
open:
Ezekiel 45:12
12
And
the
shekel
shall
be
twenty
gerahs;
twenty
shekels,
five
and
twenty
shekels,
fifteen
shekels,
shall
be
your
maneh.
Acts 7:16
16
and
they
were
carried
over
unto
Shechem,
and
laid
in
the
tomb
that
Abraham
bought
for
a
price
in
silver
of
the
sons
of
Hamor
in
Shechem.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
greeted
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
WEB
Genesis 13:18
18
Abram
moved
his
tent,
and
came
and
lived
by
the
oaks
of
Mamre,
which
are
in
Hebron,
and
built
an
altar
there
to
Yahweh.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
It
happened
in
the
days
of
Amraphel,
king
of
Shinar,
Arioch,
king
of
Ellasar,
Chedorlaomer,
king
of
Elam,
and
Tidal,
king
of
Goiim,
2
that
they
made
war
with
Bera,
king
of
Sodom,
and
with
Birsha,
king
of
Gomorrah,
Shinab,
king
of
Admah,
and
Shemeber,
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar).
3
All
these
joined
together
in
the
valley
of
Siddim
(the
same
is
the
Salt
Sea).
4
Twelve
years
they
served
Chedorlaomer,
and
in
the
thirteenth
year,
they
rebelled.
5
In
the
fourteenth
year
Chedorlaomer
came,
and
the
kings
who
were
with
him,
and
struck
the
Rephaim
in
Ashteroth
Karnaim,
and
the
Zuzim
in
Ham,
and
the
Emim
in
Shaveh-kiriathaim,
6
and
the
Horites
in
their
Mount
Seir,
to
Elparan,
which
is
by
the
wilderness.
7
They
returned,
and
came
to
En-mishpat
(the
same
is
Kadesh),
and
struck
all
the
country
of
the
Amalekites,
and
also
the
Amorites,
that
lived
in
Hazazon
Tamar.
8
There
went
out
the
king
of
Sodom,
and
the
king
of
Gomorrah,
and
the
king
of
Admah,
and
the
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar);
and
they
set
the
battle
in
array
against
them
in
the
valley
of
Siddim;
9
against
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goiim,
and
Amraphel
king
of
Shinar,
and
Arioch
king
of
Ellasar;
four
kings
against
the
five.
10
Now
the
valley
of
Siddim
was
full
of
tar
pits;
and
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
fled,
and
they
fell
there,
and
those
who
remained
fled
to
the
mountain.
11
They
took
all
the
goods
of
Sodom
and
Gomorrah,
and
all
their
food,
and
went
their
way.
12
They
took
Lot,
Abram's
brother's
son,
who
lived
in
Sodom,
and
his
goods,
and
departed.
13
One
who
had
escaped
came
and
told
Abram,
the
Hebrew.
Now
he
lived
by
the
oaks
of
Mamre,
the
Amorite,
brother
of
Eshcol,
and
brother
of
Aner;
and
these
were
allies
of
Abram.
14
When
Abram
heard
that
his
relative
was
taken
captive,
he
led
forth
his
trained
men,
born
in
his
house,
three
hundred
and
eighteen,
and
pursued
as
far
as
Dan.
15
He
divided
himself
against
them
by
night,
he
and
his
servants,
and
struck
them,
and
pursued
them
to
Hobah,
which
is
on
the
left
hand
of
Damascus.
16
He
brought
back
all
the
goods,
and
also
brought
back
his
relative,
Lot,
and
his
goods,
and
the
women
also,
and
the
people.
17
The
king
of
Sodom
went
out
to
meet
him,
after
his
return
from
the
slaughter
of
Chedorlaomer
and
the
kings
who
were
with
him,
at
the
valley
of
Shaveh
(the
same
is
the
King's
Valley).
18
Melchizedek
king
of
Salem
brought
forth
bread
and
wine:
and
he
was
priest
of
God
Most
High.
19
He
blessed
him,
and
said,
"Blessed
be
Abram
of
God
Most
High,
possessor
of
heaven
and
earth:
20
and
blessed
be
God
Most
High,
who
has
delivered
your
enemies
into
your
hand."
Abram
gave
him
a
tenth
of
all.
21
The
king
of
Sodom
said
to
Abram,
"Give
me
the
people,
and
take
the
goods
to
yourself."
22
Abram
said
to
the
king
of
Sodom,
"I
have
lifted
up
my
hand
to
Yahweh,
God
Most
High,
possessor
of
heaven
and
earth,
23
that
I
will
not
take
a
thread
nor
a
shoe-latchet
nor
anything
that
is
yours,
lest
you
should
say,
'I
have
made
Abram
rich.'
24
Except
only
that
which
the
young
men
have
eaten,
and
the
portion
of
the
men
who
went
with
me,
Aner,
Eshcol,
and
Mamre:
let
them
take
their
portion."
Genesis 17:8
8
I
will
give
to
you,
and
to
your
seed
after
you,
the
land
where
you
are
traveling,
all
the
land
of
Canaan,
for
an
everlasting
possession.
I
will
be
their
God."
Genesis 23:19
19
After
this,
Abraham
buried
Sarah
his
wife
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah
before
Mamre
(the
same
is
Hebron),
in
the
land
of
Canaan.
Genesis 24:35
35
Yahweh
has
blessed
my
master
greatly.
He
has
become
great.
He
has
given
him
flocks
and
herds,
silver
and
gold,
men-servants
and
maid-servants,
and
camels
and
donkeys.
Genesis 25:9
9
Isaac
and
Ishmael,
his
sons,
buried
him
in
the
cave
of
Machpelah,
in
the
field
of
Ephron,
the
son
of
Zohar
the
Hittite,
which
is
before
Mamre,
Genesis 34:24
24
All
who
went
out
of
the
gate
of
his
city
listened
to
Hamor,
and
to
Shechem
his
son;
and
every
male
was
circumcised,
all
who
went
out
of
the
gate
of
his
city.
Genesis 49:30
30
in
the
cave
that
is
in
the
field
of
Machpelah,
which
is
before
Mamre,
in
the
land
of
Canaan,
which
Abraham
bought
with
the
field
from
Ephron
the
Hittite
as
a
burial
place.
Genesis 50:13
13
for
his
sons
carried
him
into
the
land
of
Canaan,
and
buried
him
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah,
which
Abraham
bought
with
the
field,
for
a
possession
of
a
burying-place,
from
Ephron
the
Hittite,
before
Mamre.
Exodus 30:13
13
They
shall
give
this,
everyone
who
passes
over
to
those
who
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary;
(the
shekel
is
twenty
gerahs;)
half
a
shekel
for
an
offering
to
Yahweh.
Joshua 14:15
15
Now
the
name
of
Hebron
before
was
Kiriath
Arba;
which
Arba
was
the
greatest
man
among
the
Anakim.
The
land
had
rest
from
war.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Now
Boaz
went
up
to
the
gate,
and
sat
him
down
there:
and,
behold,
the
near
kinsman
of
whom
Boaz
spoke
came
by;
to
whom
he
said,
Ho,
such
a
one!
turn
aside,
sit
down
here.
He
turned
aside,
and
sat
down.
2
He
took
ten
men
of
the
elders
of
the
city,
and
said,
Sit
you
down
here.
They
sat
down.
3
He
said
to
the
near
kinsman,
Naomi,
who
has
come
back
out
of
the
country
of
Moab,
is
selling
the
parcel
of
land,
which
was
our
brother
Elimelech's:
4
I
thought
to
disclose
it
to
you,
saying,
Buy
it
before
those
who
sit
here,
and
before
the
elders
of
my
people.
If
you
will
redeem
it,
redeem
it:
but
if
you
will
not
redeem
it,
then
tell
me,
that
I
may
know;
for
there
is
none
to
redeem
it
besides
you;
and
I
am
after
you.
He
said,
I
will
redeem
it.
5
Then
said
Boaz,
What
day
you
buy
the
field
of
the
hand
of
Naomi,
you
must
buy
it
also
of
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
the
dead,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
on
his
inheritance.
6
The
near
kinsman
said,
I
can't
redeem
it
for
myself,
lest
I
mar
my
own
inheritance:
take
my
right
of
redemption
on
you;
for
I
can't
redeem
it.
7
Now
this
was
the
custom
in
former
time
in
Israel
concerning
redeeming
and
concerning
exchanging,
to
confirm
all
things:
a
man
drew
off
his
shoe,
and
gave
it
to
his
neighbor;
and
this
was
the
manner
of
attestation
in
Israel.
8
So
the
near
kinsman
said
to
Boaz,
Buy
it
for
yourself.
He
drew
off
his
shoe.
9
Boaz
said
to
the
elders,
and
to
all
the
people,
You
are
witnesses
this
day,
that
I
have
bought
all
that
was
Elimelech's,
and
all
that
was
Chilion's
and
Mahlon's,
of
the
hand
of
Naomi.
10
Moreover
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
Mahlon,
have
I
purchased
to
be
my
wife,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
on
his
inheritance,
that
the
name
of
the
dead
not
be
cut
off
from
among
his
brothers,
and
from
the
gate
of
his
place:
you
are
witnesses
this
day.
11
All
the
people
who
were
in
the
gate,
and
the
elders,
said,
We
are
witnesses.
Yahweh
make
the
woman
who
has
come
into
your
house
like
Rachel
and
like
Leah,
which
two
built
the
house
of
Israel:
and
do
you
worthily
in
Ephrathah,
and
be
famous
in
Bethlehem:
12
and
let
your
house
be
like
the
house
of
Perez,
whom
Tamar
bore
to
Judah,
of
the
seed
which
Yahweh
shall
give
you
of
this
young
woman.
13
So
Boaz
took
Ruth,
and
she
became
his
wife;
and
he
went
in
to
her,
and
Yahweh
gave
her
conception,
and
she
bore
a
son.
14
The
women
said
to
Naomi,
Blessed
be
Yahweh,
who
has
not
left
you
this
day
without
a
near
kinsman;
and
let
his
name
be
famous
in
Israel.
15
He
shall
be
to
you
a
restorer
of
life,
and
sustain
you
in
your
old
age,
for
your
daughter-in-law,
who
loves
you,
who
is
better
to
you
than
seven
sons,
has
borne
him.
16
Naomi
took
the
child,
and
laid
it
in
her
bosom,
and
became
nurse
to
it.
17
The
women
her
neighbors
gave
it
a
name,
saying,
There
is
a
son
born
to
Naomi;
and
they
named
him
Obed:
he
is
the
father
of
Jesse,
the
father
of
David.
18
Now
this
is
the
history
of
the
generations
of
Perez:
Perez
became
the
father
of
Hezron,
19
and
Hezron
became
the
father
of
Ram,
and
Ram
became
the
father
of
Amminadab,
20
and
Amminadab
became
the
father
of
Nahshon,
and
Nahshon
became
the
father
of
Salmon,
21
and
Salmon
became
the
father
of
Boaz,
and
Boaz
became
the
father
of
Obed,
22
and
Obed
became
the
father
of
Jesse,
and
Jesse
became
the
father
of
David.
2 Samuel 24:21
21
Araunah
said,
Why
is
my
lord
the
king
come
to
his
servant?
David
said,
To
buy
the
threshing
floor
of
you,
to
build
an
altar
to
Yahweh,
that
the
plague
may
be
stayed
from
the
people.
1 Chronicles 29:15
15
For
we
are
strangers
before
you,
and
foreigners,
as
all
our
fathers
were:
our
days
on
the
earth
are
as
a
shadow,
and
there
is
no
abiding.
Psalms 105:12
12
When
they
were
but
a
few
men
in
number,
Yes,
very
few,
and
foreigners
in
it.
Jeremiah 32:11
11
So
I
took
the
deed
of
the
purchase,
both
that
which
was
sealed,
containing
the
terms
and
conditions,
and
that
which
was
open;
Ezekiel 45:12
12
The
shekel
shall
be
twenty
gerahs.
Twenty
shekels
plus
twenty-five
shekels
plus
fifteen
shekels
shall
be
your
mina.
Acts 7:16
16
and
they
were
brought
back
to
Shechem,
and
laid
in
the
tomb
that
Abraham
bought
for
a
price
in
silver
from
the
children
of
Hamor
of
Shechem.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
embraced
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
RV
Genesis 13:18
18
And
Abram
moved
his
tent,
and
came
and
dwelt
by
the
oaks
of
Mamre,
which
are
in
Hebron,
and
built
there
an
altar
unto
the
LORD.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
And
it
came
to
pass
in
the
days
of
Amraphel
king
of
Shinar,
Arioch
king
of
Ellasar,
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goiim,
2
that
they
made
war
with
Bera
king
of
Sodom,
and
with
Birsha
king
of
Gomorrah,
Shinab
king
of
Admah,
and
Shemeber
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar).
3
All
these
joined
together
in
the
vale
of
Siddim
(the
same
is
the
Salt
Sea).
4
Twelve
years
they
served
Chedorlaomer,
and
in
the
thirteenth
year
they
rebelled.
5
And
in
the
fourteenth
year
came
Chedorlaomer,
and
the
kings
that
were
with
him,
and
smote
the
Rephaim
in
Ashteroth�karnaim,
and
the
Zuzim
in
Ham,
and
the
Emim
in
Shaveh�kiriathaim,
6
and
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
El�paran,
which
is
by
the
wilderness.
7
And
they
returned,
and
came
to
En�mishpat
(the
same
is
Kadesh),
and
smote
all
the
country
of
the
Amalekites,
and
also
the
Amorites,
that
dwelt
in
Hazazon�tamar.
8
And
there
went
out
the
king
of
Sodom,
and
the
king
of
Gomorrah,
and
the
king
of
Admah,
and
the
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(the
same
is
Zoar);
and
they
set
the
battle
in
array
against
them
in
the
vale
of
Siddim;
9
against
Chedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
Goiim,
and
Amraphel
king
of
Shinar,
and
Arioch
king
of
Ellasar;
four
kings
against
the
five.
10
Now
the
vale
of
Siddim
was
full
of
slime
pits;
and
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
fled,
and
they
fell
there,
and
they
that
remained
fled
to
the
mountain.
11
And
they
took
all
the
goods
of
Sodom
and
Gomorrah,
and
all
their
victuals,
and
went
their
way.
12
And
they
took
Lot,
Abram�s
brother�s
son,
who
dwelt
in
Sodom,
and
his
goods,
and
departed.
13
And
there
came
one
that
had
escaped,
and
told
Abram
the
Hebrew:
now
he
dwelt
by
the
oaks
of
Mamre
the
Amorite,
brother
of
Eshcol,
and
brother
of
Aner;
and
these
were
confederate
with
Abram.
14
And
when
Abram
heard
that
his
brother
was
taken
captive,
he
led
forth
his
trained
men,
born
in
his
house,
three
hundred
and
eighteen,
and
pursued
as
far
as
Dan.
15
And
he
divided
himself
against
them
by
night,
he
and
his
servants,
and
smote
them,
and
pursued
them
unto
Hobah,
which
is
on
the
left
hand
of
Damascus.
16
And
he
brought
back
all
the
goods,
and
also
brought
again
his
brother
Lot,
and
his
goods,
and
the
women
also,
and
the
people.
17
And
the
king
of
Sodom
went
out
to
meet
him,
after
his
return
from
the
slaughter
of
Chedorlaomer
and
the
kings
that
were
with
him,
at
the
vale
of
Shaveh
(the
same
is
the
King�s
Vale).
18
And
Melchizedek
king
of
Salem
brought
forth
bread
and
wine:
and
he
was
priest
of
God
Most
High.
19
And
he
blessed
him,
and
said,
Blessed
be
Abram
of
God
Most
High,
possessor
of
heaven
and
earth:
20
and
blessed
be
God
Most
High,
which
hath
delivered
thine
enemies
into
thy
hand.
And
he
gave
him
a
tenth
of
all.
21
And
the
king
of
Sodom
said
unto
Abram,
Give
me
the
persons,
and
take
the
goods
to
thyself.
22
And
Abram
said
to
the
king
of
Sodom,
I
have
lift
up
mine
hand
unto
the
LORD,
God
Most
High,
possessor
of
heaven
and
earth,
23
that
I
will
not
take
a
thread
nor
a
shoelatchet
nor
aught
that
is
thine,
lest
thou
shouldest
say,
I
have
made
Abram
rich:
24
save
only
that
which
the
young
men
have
eaten,
and
the
portion
of
the
men
which
went
with
me;
Aner,
Eshcol,
and
Mamre,
let
them
take
their
portion.
Genesis 17:8
8
And
I
will
give
unto
thee,
and
to
thy
seed
after
thee,
the
land
of
thy
sojournings,
all
the
land
of
Canaan,
for
an
everlasting
possession;
and
I
will
be
their
God.
Genesis 23:19
19
And
after
this,
Abraham
buried
Sarah
his
wife
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah
before
Mamre
(the
same
is
Hebron),
in
the
land
of
Canaan.
Genesis 24:35
35
And
the
LORD
hath
blessed
my
master
greatly;
and
he
is
become
great:
and
he
hath
given
him
flocks
and
herds,
and
silver
and
gold,
and
menservants
and
maidservants,
and
camels
and
asses.
Genesis 25:9
9
And
Isaac
and
Ishmael
his
sons
buried
him
in
the
cave
of
Machpelah,
in
the
field
of
Ephron
the
son
of
Zohar
the
Hittite,
which
is
before
Mamre;
Genesis 34:24
24
And
unto
Hamor
and
unto
Shechem
his
son
hearkened
all
that
went
out
of
the
gate
of
his
city;
and
every
male
was
circumcised,
all
that
went
out
of
the
gate
of
his
city.
Genesis 49:30
30
in
the
cave
that
is
in
the
field
of
Machpelah,
which
is
before
Mamre,
in
the
land
of
Canaan,
which
Abraham
bought
with
the
field
from
Ephron
the
Hittite
for
a
possession
of
a
buryingplace:
Genesis 50:13
13
for
his
sons
carried
him
into
the
land
of
Canaan,
and
buried
him
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah,
which
Abraham
bought
with
the
field,
for
a
possession
of
a
buryingplace,
of
Ephron
the
Hittite,
before
Mamre.
Exodus 30:13
13
This
they
shall
give,
every
one
that
passeth
over
unto
them
that
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary:
(the
shekel
is
twenty
gerahs:)
half
a
shekel
for
an
offering
to
the
LORD.
Joshua 14:15
15
Now
the
name
of
Hebron
beforetime
was
Kirjath�arba;
{cf15i
which
Arba
was}
the
greatest
man
among
the
Anakim.
And
the
land
had
rest
from
war.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Now
Boaz
went
up
to
the
gate,
and
sat
him
down
there:
and,
behold,
the
near
kinsman
of
whom
Boaz
spake
came
by;
unto
whom
he
said,
Ho,
such
a
one!
turn
aside,
sit
down
here.
And
he
turned
aside,
and
sat
down.
2
And
he
took
ten
men
of
the
elders
of
the
city,
and
said,
Sit
ye
down
here.
And
they
sat
down.
3
And
he
said
unto
the
near
kinsman,
Naomi,
that
is
come
again
out
of
the
country
of
Moab,
selleth
the
parcel
of
land,
which
was
our
brother
Elimelech�s:
4
And
I
thought
to
disclose
it
unto
thee,
saying,
Buy
it
before
them
that
sit
here,
and
before
the
elders
of
my
people.
If
thou
wilt
redeem
it,
redeem
it:
but
if
thou
wilt
not
redeem
it,
then
tell
me,
that
I
may
know:
for
there
is
none
to
redeem
it
beside
thee;
and
I
am
after
thee.
And
he
said,
I
will
redeem
it.
5
Then
said
Boaz,
What
day
thou
buyest
the
field
of
the
hand
of
Naomi,
thou
must
buy
it
also
of
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
the
dead,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
upon
his
inheritance.
6
And
the
near
kinsman
said,
I
cannot
redeem
it
for
myself,
lest
I
mar
mine
own
inheritance:
take
thou
my
right
of
redemption
on
thee;
for
I
cannot
redeem
it.
7
Now
this
was
{cf15i
the
custom}
in
former
time
in
Israel
concerning
redeeming
and
concerning
exchanging,
for
to
confirm
all
things;
a
man
drew
off
his
shoe,
and
gave
it
to
his
neighbour:
and
this
was
the
{cf15i
manner
of}
attestation
in
Israel.
8
So
the
near
kinsman
said
unto
Boaz,
Buy
it
for
thyself.
And
he
drew
off
his
shoe.
9
And
Boaz
said
unto
the
elders,
and
unto
all
the
people,
Ye
are
witnesses
this
day,
that
I
have
bought
all
that
was
Elimelech�s,
and
all
that
was
Chilion�s
and
Mahlon�s,
of
the
hand
of
Naomi.
10
Moreover
Ruth
the
Moabitess,
the
wife
of
Mahlon,
have
I
purchased
to
be
my
wife,
to
raise
up
the
name
of
the
dead
upon
his
inheritance,
that
the
name
of
the
dead
be
not
cut
off
from
among
his
brethren,
and
from
the
gate
of
his
place:
ye
are
witnesses
this
day.
11
And
all
the
people
that
were
in
the
gate,
and
the
elders,
said,
We
are
witnesses.
The
LORD
make
the
woman
that
is
come
into
thine
house
like
Rachel
and
like
Leah,
which
two
did
build
the
house
of
Israel:
and
do
thou
worthily
in
Ephrathah,
and
be
famous
in
Beth�lehem:
12
and
let
thy
house
be
like
the
house
of
Perez,
whom
Tamar
bare
unto
Judah,
of
the
seed
which
the
LORD
shall
give
thee
of
this
young
woman.
13
So
Boaz
took
Ruth,
and
she
became
his
wife;
and
he
went
in
unto
her,
and
the
LORD
gave
her
conception,
and
she
bare
a
son.
14
And
the
women
said
unto
Naomi,
Blessed
be
the
LORD,
which
hath
not
left
thee
this
day
without
a
near
kinsman,
and
let
his
name
be
famous
in
Israel.
15
And
he
shall
be
unto
thee
a
restorer
of
life,
and
a
nourisher
of
thine
old
age:
for
thy
daughter
in
law,
which
loveth
thee,
which
is
better
to
thee
than
seven
sons,
hath
borne
him.
16
And
Naomi
took
the
child,
and
laid
it
in
her
bosom,
and
became
nurse
unto
it.
17
And
the
women
her
neighbours
gave
it
a
name,
saying,
There
is
a
son
born
to
Naomi;
and
they
called
his
name
Obed:
he
is
the
father
of
Jesse,
the
father
of
David.
18
Now
these
are
the
generations
of
Perez:
Perez
begat
Hezron;
19
and
Hezron
begat
Ram,
and
Ram
begat
Amminadab;
20
and
Amminadab
begat
Nahshon,
and
Nahshon
begat
Salmon;
21
and
Salmon
begat
Boaz,
and
Boaz
begat
Obed;
22
and
Obed
begat
Jesse,
and
Jesse
begat
David.
2 Samuel 24:21
21
And
Araunah
said,
Wherefore
is
my
lord
the
king
come
to
his
servant?
And
David
said,
To
buy
the
threshing�floor
of
thee,
to
build
an
altar
unto
the
LORD,
that
the
plague
may
be
stayed
from
the
people.
1 Chronicles 29:15
15
For
we
are
strangers
before
thee,
and
sojourners,
as
all
our
fathers
were:
our
days
on
the
earth
are
as
a
shadow,
and
there
is
no
abiding.
Psalms 105:12
12
When
they
were
but
a
few
men
in
number;
yea,
very
few,
and
sojourners
in
it;
Jeremiah 32:11
11
So
I
took
the
deed
of
the
purchase,
both
that
which
was
sealed,
{cf15i
according
to}
the
law
and
custom,
and
that
which
was
open:
Ezekiel 45:12
12
And
the
shekel
shall
be
twenty
gerahs:
twenty
shekels,
five
and
twenty
shekels,
fifteen
shekels,
shall
be
your
maneh.
Acts 7:16
16
and
they
were
carried
over
unto
Shechem,
and
laid
in
the
tomb
that
Abraham
bought
for
a
price
in
silver
of
the
sons
of
Hamor
in
Shechem.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
greeted
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
NET
Genesis 13:18
18
So
Abram
moved
his
tents
and
went
to
live
by
the
oaks
of
Mamre
in
Hebron,
and
he
built
an
altar
to
the
LORD
there.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
At
that
time
Amraphel
king
of
Shinar,
Arioch
king
of
Ellasar,
Kedorlaomer
king
of
Elam,
and
Tidal
king
of
nations
2
went
to
war
against
Bera
king
of
Sodom,
Birsha
king
of
Gomorrah,
Shinab
king
of
Admah,
Shemeber
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(that
is,
Zoar).
3
These
last
five
kings
joined
forces
in
the
Valley
of
Siddim
(that
is,
the
Salt
Sea).
4
For
twelve
years
they
had
served
Kedorlaomer,
but
in
the
thirteenth
year
they
rebelled.
5
In
the
fourteenth
year,
Kedorlaomer
and
the
kings
who
were
his
allies
came
and
defeated
the
Rephaites
in
Ashteroth
Karnaim,
the
Zuzites
in
Ham,
the
Emites
in
Shaveh
Kiriathaim,
6
and
the
Horites
in
their
hill
country
of
Seir,
as
far
as
El
Paran,
which
is
near
the
desert.
7
Then
they
attacked
En
Mishpat
(that
is,
Kadesh)
again,
and
they
conquered
all
the
territory
of
the
Amalekites,
as
well
as
the
Amorites
who
were
living
in
Hazazon
Tamar.
8
Then
the
king
of
Sodom,
the
king
of
Gomorrah,
the
king
of
Admah,
the
king
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela
(that
is,
Zoar)
went
out
and
prepared
for
battle.
In
the
Valley
of
Siddim
they
met
9
Kedorlaomer
king
of
Elam,
Tidal
king
of
nations,
Amraphel
king
of
Shinar,
and
Arioch
king
of
Ellasar.
Four
kings
fought
against
five.
10
Now
the
Valley
of
Siddim
was
full
of
tar
pits.
When
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
fled,
they
fell
into
them,
but
some
survivors
fled
to
the
hills.
11
The
four
victorious
kings
took
all
the
possessions
and
food
of
Sodom
and
Gomorrah
and
left.
12
They
also
took
Abram's
nephew
Lot
and
his
possessions
when
they
left,
for
Lot
was
living
in
Sodom.
13
A
fugitive
came
and
told
Abram
the
Hebrew.
Now
Abram
was
living
by
the
oaks
of
Mamre
the
Amorite,
the
brother
of
Eshcol
and
Aner.
(All
these
were
allied
by
treaty
with
Abram.)
14
When
Abram
heard
that
his
nephew
had
been
taken
captive,
he
mobilized
his
318
trained
men
who
had
been
born
in
his
household,
and
he
pursued
the
invaders
as
far
as
Dan.
15
Then,
during
the
night,
Abram
divided
his
forces
against
them
and
defeated
them.
He
chased
them
as
far
as
Hobah,
which
is
north
of
Damascus.
16
He
retrieved
all
the
stolen
property.
He
also
brought
back
his
nephew
Lot
and
his
possessions,
as
well
as
the
women
and
the
rest
of
the
people.
17
After
Abram
returned
from
defeating
Kedorlaomer
and
the
kings
who
were
with
him,
the
king
of
Sodom
went
out
to
meet
Abram
in
the
Valley
of
Shaveh
(known
as
the
King's
Valley).
18
Melchizedek
king
of
Salem
brought
out
bread
and
wine.
(Now
he
was
the
priest
of
the
Most
High
God.)
19
He
blessed
Abram,
saying,
"Blessed
be
Abram
by
the
Most
High
God,
Creator
of
heaven
and
earth.
20
Worthy
of
praise
is
the
Most
High
God,
who
delivered
your
enemies
into
your
hand."
Abram
gave
Melchizedek
a
tenth
of
everything.
21
Then
the
king
of
Sodom
said
to
Abram,
"Give
me
the
people
and
take
the
possessions
for
yourself."
22
But
Abram
replied
to
the
king
of
Sodom,
"I
raise
my
hand
to
the
LORD,
the
Most
High
God,
Creator
of
heaven
and
earth,
and
vow
23
that
I
will
take
nothing
belonging
to
you,
not
even
a
thread
or
the
strap
of
a
sandal.
That
way
you
can
never
say,
'It
is
I
who
made
Abram
rich.'
24
I
will
take
nothing
except
compensation
for
what
the
young
men
have
eaten.
As
for
the
share
of
the
men
who
went
with
me�
Aner,
Eshcol,
and
Mamre�
let
them
take
their
share."
Genesis 17:8
8
I
will
give
the
whole
land
of
Canaan�
the
land
where
you
are
now
residing�
to
you
and
your
descendants
after
you
as
a
permanent
possession.
I
will
be
their
God."
Genesis 23:19
19
After
this
Abraham
buried
his
wife
Sarah
in
the
cave
in
the
field
of
Machpelah
next
to
Mamre
(that
is,
Hebron)
in
the
land
of
Canaan.
Genesis 24:35
35
"The
LORD
has
richly
blessed
my
master
and
he
has
become
very
wealthy.
The
Lord
has
given
him
sheep
and
cattle,
silver
and
gold,
male
and
female
servants,
and
camels
and
donkeys.
Genesis 25:9
9
His
sons
Isaac
and
Ishmael
buried
him
in
the
cave
of
Machpelah
near
Mamre,
in
the
field
of
Ephron
the
son
of
Zohar,
the
Hethite.
Genesis 34:24
24
All
the
men
who
assembled
at
the
city
gate
agreed
with
Hamor
and
his
son
Shechem.
Every
male
who
assembled
at
the
city
gate
was
circumcised.
Genesis 49:30
30
It
is
the
cave
in
the
field
of
Machpelah,
near
Mamre
in
the
land
of
Canaan,
which
Abraham
bought
for
a
burial
plot
from
Ephron
the
Hittite.
Genesis 50:13
13
His
sons
carried
him
to
the
land
of
Canaan
and
buried
him
in
the
cave
of
the
field
of
Machpelah,
near
Mamre.
This
is
the
field
Abraham
purchased
as
a
burial
plot
from
Ephron
the
Hittite.
Exodus 30:13
13
Everyone
who
crosses
over
to
those
who
are
numbered
is
to
pay
this:
a
half
shekel
according
to
the
shekel
of
the
sanctuary
(a
shekel
weighs
twenty
gerahs).
The
half
shekel
is
to
be
an
offering
to
the
LORD.
Joshua 14:15
15
(Hebron
used
to
be
called
Kiriath
Arba.
Arba
was
a
famous
Anakite.)
Then
the
land
was
free
of
war.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Now
Boaz
went
up
to
the
village
gate
and
sat
there.
Then
along
came
the
guardian
whom
Boaz
had
mentioned
to
Ruth!
Boaz
said,
"Come
here
and
sit
down,
'John
Doe'!"
So
he
came
and
sat
down.
2
Boaz
chose
ten
of
the
village
leaders
and
said,
"Sit
down
here!"
So
they
sat
down.
3
Then
Boaz
said
to
the
guardian,
"Naomi,
who
has
returned
from
the
region
of
Moab,
is
selling
the
portion
of
land
that
belongs
to
our
relative
Elimelech.
4
So
I
am
legally
informing
you:
Acquire
it
before
those
sitting
here
and
before
the
leaders
of
my
people!
If
you
want
to
exercise
your
right
to
redeem
it,
then
do
so.
But
if
not,
then
tell
me
so
I
will
know.
For
you
possess
the
first
option
to
redeem
it;
I
am
next
in
line
after
you."
He
replied,
"I
will
redeem
it."
5
Then
Boaz
said,
"When
you
acquire
the
field
from
Naomi,
you
must
also
acquire
Ruth
the
Moabite,
the
wife
of
our
deceased
relative,
in
order
to
preserve
his
family
name
by
raising
up
a
descendant
who
will
inherit
his
property."
6
The
guardian
said,
"Then
I
am
unable
to
redeem
it,
for
I
would
ruin
my
own
inheritance
in
that
case.
You
may
exercise
my
redemption
option,
for
I
am
unable
to
redeem
it."
7
(Now
this
used
to
be
the
customary
way
to
finalize
a
transaction
involving
redemption
in
Israel:
A
man
would
remove
his
sandal
and
give
it
to
the
other
party.
This
was
a
legally
binding
act
in
Israel.)
8
So
the
guardian
said
to
Boaz,
"You
may
acquire
it,"
and
he
removed
his
sandal.
9
Then
Boaz
said
to
the
leaders
and
all
the
people,
"You
are
witnesses
today
that
I
have
acquired
from
Naomi
all
that
belonged
to
Elimelech,
Kilion,
and
Mahlon.
10
I
have
also
acquired
Ruth
the
Moabite,
the
wife
of
Mahlon,
as
my
wife
to
raise
up
a
descendant
who
will
inherit
his
property
so
the
name
of
the
deceased
might
not
disappear
from
among
his
relatives
and
from
his
village.
You
are
witnesses
today."
11
All
the
people
who
were
at
the
gate
and
the
elders
replied,
"We
are
witnesses.
May
the
LORD
make
the
woman
who
is
entering
your
home
like
Rachel
and
Leah,
both
of
whom
built
up
the
house
of
Israel!
May
you
prosper
in
Ephrathah
and
become
famous
in
Bethlehem.
12
May
your
family
become
like
the
family
of
Perez�
whom
Tamar
bore
to
Judah�
through
the
descendants
the
LORD
gives
you
by
this
young
woman."
13
So
Boaz
married
Ruth
and
had
sexual
relations
with
her.
The
LORD
enabled
her
to
conceive
and
she
gave
birth
to
a
son.
14
The
village
women
said
to
Naomi,
"May
the
LORD
be
praised
because
he
has
not
left
you
without
a
guardian
today!
May
he
become
famous
in
Israel!
15
He
will
encourage
you
and
provide
for
you
when
you
are
old,
for
your
daughter-in-law,
who
loves
you,
has
given
him
birth.
She
is
better
to
you
than
seven
sons!"
16
Naomi
took
the
child
and
placed
him
on
her
lap;
she
became
his
caregiver.
17
The
neighbor
women
named
him,
saying,
"A
son
has
been
born
to
Naomi."
They
named
him
Obed.
Now
he
became
the
father
of
Jesse�
David's
father!
18
These
are
the
descendants
of
Perez:
Perez
was
the
father
of
Hezron,
19
Hezron
was
the
father
of
Ram,
Ram
was
the
father
of
Amminadab,
20
Amminadab
was
the
father
of
Nachshon,
Nachshon
was
the
father
of
Salmah,
21
Salmon
was
the
father
of
Boaz,
Boaz
was
the
father
of
Obed,
22
Obed
was
the
father
of
Jesse,
and
Jesse
was
the
father
of
David.
2 Samuel 24:21
21
Araunah
said,
"Why
has
my
lord
the
king
come
to
his
servant?"
David
replied,
"To
buy
from
you
the
threshing
floor
so
I
can
build
an
altar
for
the
LORD,
so
that
the
plague
may
be
removed
from
the
people."
1 Chronicles 29:15
15
For
we
are
resident
foreigners
and
nomads
in
your
presence,
like
all
our
ancestors;
our
days
are
like
a
shadow
on
the
earth,
without
security.
Psalms 105:12
12
When
they
were
few
in
number,
just
a
very
few,
and
resident
aliens
within
it,
Jeremiah 32:11
11
There
were
two
copies
of
the
deed
of
purchase.
One
was
sealed
and
contained
the
order
of
transfer
and
the
conditions
of
purchase.
The
other
was
left
unsealed.
Ezekiel 45:12
12
The
shekel
will
be
twenty
gerahs.
Sixty
shekels
will
be
a
mina
for
you.
Acts 7:16
16
and
their
bones
were
later
moved
to
Shechem
and
placed
in
the
tomb
that
Abraham
had
bought
for
a
certain
sum
of
money
from
the
sons
of
Hamor
in
Shechem.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith
without
receiving
the
things
promised,
but
they
saw
them
in
the
distance
and
welcomed
them
and
acknowledged
that
they
were
strangers
and
foreigners
on
the
earth.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
ERVEN
Genesis 13:18
18
So
Abram
moved
his
tents.
He
went
to
live
near
the
big
trees
of
Mamre.
This
was
near
the
city
of
Hebron.
There
he
built
an
altar
to
honor
the
Lord.
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
Amraphel
was
the
king
of
Shinar,
Arioch
was
the
king
of
Ellasar,
Kedorlaomer
was
the
king
of
Elam,
and
Tidal
was
the
king
of
Goiim.
2
All
these
kings
fought
a
war
against
King
Bera
of
Sodom,
King
Birsha
of
Gomorrah,
King
Shinab
of
Admah,
King
Shemeber
of
Zeboiim,
and
the
king
of
Bela.
(Bela
is
also
called
Zoar.)
3
All
these
kings
joined
their
armies
in
the
Valley
of
Siddim.
(The
Valley
of
Siddim
is
now
the
Salt
Sea.)
4
These
kings
had
served
Kedorlaomer
for
twelve
years.
But
in
the
13
year,
they
all
rebelled
against
him.
5
So
in
the
14
year,
King
Kedorlaomer
and
the
kings
with
him
came
to
fight
against
them.
Kedorlaomer
and
the
kings
with
him
defeated
the
Rephaites
in
Ashteroth
Karnaim.
They
also
defeated
the
Zuzites
in
Ham.
They
defeated
the
Emites
in
Shaveh
Kiriathaim.
6
And
they
defeated
the
Horites
who
lived
in
the
area
from
the
hill
country
of
Seir
to
El
Paran.
(El
Paran
is
near
the
desert.)
7
Then
King
Kedorlaomer
turned
back
and
went
to
En
Mishpat
(that
is,
Kadesh)
and
defeated
the
Amalekites.
He
also
defeated
the
Amorites
living
in
Hazezon
Tamar.
8
At
that
time
the
kings
of
Sodom,
Gomorrah,
Admah,
Zeboiim,
and
Bela
(Zoar)
joined
together
to
fight
against
their
enemies
in
the
Valley
of
Siddim.
9
They
fought
against
King
Kedorlaomer
of
Elam,
King
Tidal
of
Goiim,
King
Amraphel
of
Shinar,
and
King
Arioch
of
Ellasar.
So
there
were
four
kings
fighting
against
five.
10
There
were
many
holes
filled
with
tar
in
the
Valley
of
Siddim.
When
the
kings
of
Sodom
and
Gomorrah
and
their
armies
ran
away,
some
of
the
soldiers
fell
into
these
holes,
but
the
others
ran
away
to
the
mountains.
11
So
Kedorlaomer
and
his
armies
took
everything
that
the
people
of
Sodom
and
Gomorrah
owned.
They
took
all
their
food
and
clothing
and
left.
12
Lot,
the
son
of
Abram's
brother,
was
living
in
Sodom,
and
they
captured
him.
They
also
took
everything
he
owned
and
left.
13
One
of
the
men
who
had
escaped
went
to
Abram
the
Hebrew
and
told
him
what
happened.
Abram
was
camped
near
the
trees
of
Mamre
the
Amorite.
Mamre,
Eshcol,
and
Aner
had
made
an
agreement
to
help
each
other,
and
they
had
also
signed
an
agreement
to
help
Abram.
14
When
Abram
learned
that
Lot
was
captured,
he
called
all
of
his
family
together.
There
were
318
trained
soldiers.
He
led
the
men
and
chased
the
enemy
all
the
way
to
the
town
of
Dan.
15
That
night
he
and
his
men
made
a
surprise
attack
against
the
enemy.
They
defeated
them
and
chased
them
to
Hobah,
north
of
Damascus.
16
Then
Abram
brought
back
everything
the
enemy
had
stolen,
as
well
as
the
women
and
servants,
his
nephew
Lot,
and
everything
Lot
owned.
17
Then
Abram
went
home
after
he
defeated
Kedorlaomer
and
the
kings
with
him.
On
his
way
home,
the
king
of
Sodom
went
out
to
meet
him
in
the
Valley
of
Shaveh.
(This
is
now
called
King's
Valley.)
18
Melchizedek,
the
king
of
Salem
and
a
priest
of
God
Most
High,
also
went
to
meet
Abram.
He
brought
bread
and
wine.
19
He
blessed
Abram
and
said,
"Abram,
may
you
be
blessed
by
God
Most
High,
the
one
who
made
heaven
and
earth.
20
And
we
praise
God
Most
High,
who
helped
you
defeat
your
enemies."
Abram
gave
Melchizedek
one-tenth
of
everything
he
had
taken
during
the
battle.
21
Then
the
king
of
Sodom
told
Abram,
"Give
me
my
people
who
were
captured.
But
you
can
keep
everything
else."
22
But
Abram
said
to
the
king
of
Sodom,
"I
promise
to
the
Lord,
the
God
Most
High,
the
one
who
made
heaven
and
earth.
23
I
promise
that
I
will
not
keep
anything
that
is
yours�not
even
a
thread
or
a
shoestring!
I
don't
want
you
to
say,
'I
made
Abram
rich.'
24
The
only
thing
I
will
accept
is
the
food
that
my
young
men
have
eaten,
but
you
should
give
the
other
men
their
share.
Take
what
we
won
in
battle
and
give
some
to
Aner,
Eshcol,
and
Mamre.
These
men
helped
me
in
the
battle."
Genesis 17:8
8
And
I
will
give
this
land
to
you
and
to
all
your
descendants.
I
will
give
you
the
land
you
are
traveling
through�the
land
of
Canaan.
I
will
give
you
this
land
forever,
and
I
will
be
your
God."
Genesis 23:19
19
After
this,
Abraham
buried
his
wife
Sarah
in
the
cave
of
that
field
near
Mamre
(Hebron)
in
the
land
of
Canaan.
Genesis 24:35
35
The
Lord
has
greatly
blessed
my
master
in
everything.
My
master
has
become
a
great
man.
The
Lord
has
given
him
many
flocks
of
sheep
and
herds
of
cattle.
He
has
much
silver
and
gold
and
many
servants.
He
has
many
camels
and
donkeys.
Genesis 25:9
9
His
sons
Isaac
and
Ishmael
buried
him
in
the
cave
of
Machpelah.
This
cave
is
in
the
field
of
Ephron,
the
son
of
Zohar.
It
was
east
of
Mamre.
Genesis 34:24
24
All
the
men
who
heard
this
in
the
meeting
place
agreed
with
Hamor
and
Shechem.
And
every
man
was
circumcised
at
that
time.
Genesis 49:30
30
That
cave
is
in
the
field
of
Machpelah
near
Mamre
in
the
land
of
Canaan.
Abraham
bought
that
field
from
Ephron
so
that
he
could
have
a
burying
place.
Genesis 50:13
13
They
carried
his
body
to
Canaan
and
buried
it
in
the
cave
at
Machpelah.
This
was
the
cave
near
Mamre
in
the
field
that
Abraham
bought
from
Ephron
the
Hittite.
Abraham
bought
that
cave
to
use
as
a
burial
place.
Exodus 30:13
13
Each
man
who
is
counted
must
pay?shekel
of
silver.
(That
is?shekel
by
the
official
measure.
This
shekel
weighs
20
gerahs.
)
This
half
shekel
is
an
offering
to
the
Lord.
Joshua 14:15
15
In
the
past
that
city
was
called
Kiriath
Arba.
It
was
named
for
the
greatest
man
among
the
Anakites�a
man
named
Arba.
After
this
there
was
peace
in
the
land.
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Boaz
went
to
the
place
where
people
gather
near
the
city
gates.
He
sat
there
until
the
close
relative
Boaz
had
mentioned
passed
by.
Boaz
called
to
him,
"Come
here,
friend.
Sit
here."
2
Boaz
gathered
ten
of
the
elders
of
the
city.
He
told
them,
"Sit
here!"
So
they
sat
down.
3
Then
Boaz
spoke
to
the
close
relative.
He
said,
"Naomi
came
back
from
the
hill
country
of
Moab.
She
is
selling
the
land
that
belonged
to
our
relative
Elimelech.
4
I
decided
to
tell
you
about
this
in
front
of
the
people
living
here
and
in
front
of
the
elders
of
my
people.
If
you
want
to
buy
back
the
land,
buy
it.
If
you
don't
want
to
redeem
the
land,
tell
me.
I
know
that
I
am
the
next
one
after
you
who
can
redeem
the
land.
If
you
don't
buy
the
land
back,
I
will."
5
Then
Boaz
said,
"If
you
buy
the
land
from
Naomi,
you
also
get
the
dead
man's
wife,
Ruth,
the
Moabite
woman,
and
the
first
child
will
get
the
land.
That
way,
the
land
will
stay
in
the
dead
man's
family."
6
The
close
relative
answered,
"I
cannot
buy
back
the
land.
That
land
should
belong
to
me,
but
I
cannot
buy
it.
If
I
do,
I
might
lose
my
own
land.
So
you
can
buy
the
land."
7
(Long
ago
in
Israel,
when
people
bought
or
redeemed
property,
one
person
took
off
a
shoe
and
gave
it
to
the
other
person.
This
was
their
proof
of
purchase.)
8
So
the
close
relative
said
to
Boaz,
"Buy
the
land."
And
then
the
close
relative
took
off
his
sandal
and
gave
it
to
Boaz.
9
Then
Boaz
said
to
the
elders
and
all
the
people,
"You
are
witnesses
today
that
I
am
buying
from
Naomi
everything
that
belonged
to
Elimelech,
Kilion,
and
Mahlon.
10
I
am
also
taking
Ruth
to
be
my
wife.
I
am
doing
this
so
that
the
dead
man's
property
will
stay
with
his
family.
This
way,
the
dead
man's
name
will
not
be
separated
from
his
family
and
his
land.
You
are
witnesses
this
day."
11
So
all
the
people
and
elders
that
were
near
the
city
gates
were
witnesses.
They
said,
"May
the
Lord
make
this
woman
who
is
coming
into
your
home
like
Rachel
and
Leah
who
built
the
house
of
Israel.
Become
powerful
in
Ephrathah!
Be
famous
in
Bethlehem!
12
Tamar
gave
birth
to
Judah's
son
Perez.
And
his
family
became
great.
In
the
same
way
may
the
Lord
give
you
many
children
through
Ruth,
and
may
your
family
be
great
like
his."
13
So
Boaz
married
Ruth.
The
Lord
allowed
Ruth
to
become
pregnant,
and
she
had
a
son.
14
The
women
told
Naomi,
"Praise
the
Lord
who
gave
you
this
child.
He
will
become
famous
in
Israel.
15
He
will
make
you
alive
again,
and
care
for
you
in
your
old
age.
Your
daughter-in-law
made
it
happen.
She
bore
this
child
for
you.
She
loves
you,
and
she
is
better
for
you
than
seven
sons."
16
Naomi
took
the
boy,
held
him
in
her
arms,
and
cared
for
him.
17
The
neighbors
gave
the
boy
his
name.
These
women
said,
"Naomi
has
a
son
now!"
They
named
him
Obed.
Obed
was
the
father
of
Jesse,
and
Jesse
was
the
father
of
David.
18
This
is
the
family
history
of
Perez:
Perez
was
the
father
of
Hezron.
19
Hezron
was
the
father
of
Ram.
Ram
was
the
father
of
Amminadab.
20
Amminadab
was
the
father
of
Nahshon.
Nahshon
was
the
father
of
Salmon.
21
Salmon
was
the
father
of
Boaz.
Boaz
was
the
father
of
Obed.
22
Obed
was
the
father
of
Jesse.
Jesse
was
the
father
of
David.
2 Samuel 24:21
21
He
said,
"Why
has
my
lord
and
king
come
to
me?"
David
answered,
"I
came
to
buy
the
threshing
floor
from
you.
Then
I
can
build
an
altar
to
the
Lord.
Then
the
disease
will
stop."
1 Chronicles 29:15
15
We
are
only
strangers
traveling
through
this
world
like
our
ancestors.
Our
time
on
earth
is
like
a
passing
shadow,
and
we
cannot
stop
it.
Psalms 105:12
12
At
the
time
God
said
this,
there
were
only
a
few
of
his
people,
and
they
were
strangers
there.
Jeremiah 32:11
11
Then
I
took
the
sealed
copy
of
the
deed,
which
contained
the
demands
and
limits
of
my
purchase,
and
the
copy
that
was
not
sealed.
Ezekiel 45:12
12
A
shekel
must
equal
20
gerahs.
A
mina
must
equal
60
shekels.
It
must
be
equal
to
20
shekels
plus
25
shekels
plus
15
shekels.
Acts 7:16
16
Later,
their
bodies
were
moved
to
Shechem,
where
they
were
put
in
a
tomb.
(It
was
the
same
tomb
that
Abraham
had
bought
in
Shechem
from
the
sons
of
Hamor.
He
paid
them
with
silver.)
Hebrews 11:13
13
All
these
great
people
continued
living
with
faith
until
they
died.
They
did
not
get
the
things
God
promised
his
people.
But
they
were
happy
just
to
see
those
promises
coming
far
in
the
future.
They
accepted
the
fact
that
they
were
like
visitors
and
strangers
here
on
earth.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
MHB
Genesis 13:18
18
וַיֶּאֱהַל
H167
W-VQY3MS
אַבְרָם
H87
EMS
וַיָּבֹא
H935
W-VQY3MS
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
בְּאֵלֹנֵי
H436
B-CMP
מַמְרֵא
H4471
EFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּחֶבְרוֹן
H2275
B-EFS
וַיִּֽבֶן
H1129
W-VQY3MS
־
CPUN
שָׁם
H8033
ADV
מִזְבֵּחַ
H4196
NMS
לַֽיהוָֽה
H3068
L-EMS
׃
EPUN
פ
CPUN
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
בִּימֵי
H3117
B-CMP
אַמְרָפֶל
H569
EMS
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
שִׁנְעָר
H8152
LFS
אַרְיוֹךְ
H746
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
אֶלָּסָר
H495
LMS
כְּדָרְלָעֹמֶר
H3540
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
עֵילָם
H5867
EMS
וְתִדְעָל
H8413
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
גּוֹיִֽם
H1471
NMP
׃
EPUN
2
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
מִלְחָמָה
H4421
NFS
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
בֶּרַע
H1298
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
סְדֹם
H5467
TFS
וְאֶת
H854
W-PART
־
CPUN
בִּרְשַׁע
H1306
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
עֲמֹרָה
H6017
EFS
שִׁנְאָב
H8134
EMS
׀
CPUN
מֶלֶךְ
H4428
NMS
אַדְמָה
H126
TFS
וְשֶׁמְאֵבֶר
H8038
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
צביים
H6636
TFS
וּמֶלֶךְ
H4428
NMS
בֶּלַע
H1106
EMS
הִיא
H1931
PPRO-3FS
־
CPUN
צֹֽעַר
H6820
TFS
׃
EPUN
3
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֵלֶּה
H428
PMP
חָֽבְרוּ
H2266
VQQ3MP
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
עֵמֶק
H6010
CMS
הַשִּׂדִּים
H7708
D-LFS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
יָם
H3220
NMS
הַמֶּֽלַח
H4417
CMS
׃
EPUN
4
שְׁתֵּים
H8147
MFS
עֶשְׂרֵה
H6240
MFS
שָׁנָה
H8141
NFS
עָבְדוּ
H5647
VQQ3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כְּדָרְלָעֹמֶר
H3540
EMS
וּשְׁלֹשׁ
H7969
W-BFS
־
CPUN
עֶשְׂרֵה
H6240
MFS
שָׁנָה
H8141
NFS
מָרָֽדוּ
H4775
VQQ3MP
׃
EPUN
5
וּבְאַרְבַּע
H702
W-MFS
עֶשְׂרֵה
H6240
MFS
שָׁנָה
H8141
NFS
בָּא
H935
VQPMS
כְדָרְלָעֹמֶר
H3540
EMS
וְהַמְּלָכִים
H4428
WD-NMP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אִתּוֹ
H854
PREP-3MS
וַיַּכּוּ
H5221
W-VHY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רְפָאִים
H7497
TMP
בְּעַשְׁתְּרֹת
H6255
LFS
קַרְנַיִם
H6255
LFS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַזּוּזִים
H2104
D-EMP
בְּהָם
H1990
B-LFS
וְאֵת
H853
PART
הָֽאֵימִים
H368
D-EMP
בְּשָׁוֵה
H7740
B-CMS
קִרְיָתָֽיִם
H7156
EFS
׃
EPUN
6
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הַחֹרִי
H2752
D-TFS
בְּהַרְרָם
H2022
B-CMS-3MP
שֵׂעִיר
H8165
LFS
עַד
H5704
PREP
אֵיל
H364
LFS
פָּארָן
H364
LFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמִּדְבָּֽר
H4057
D-NMS
׃
EPUN
7
וַיָּשֻׁבוּ
H7725
W-VUY3MP
וַיָּבֹאוּ
H935
W-VQY3MP
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
עֵין
H5880
EMS
מִשְׁפָּט
H5880
EMS
הִוא
H1931
PPRO-3FS
קָדֵשׁ
H6946
LFS
וַיַּכּוּ
H5221
W-VHY3MP
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
שְׂדֵה
H7704
CMS
הָעֲמָלֵקִי
H6003
D-TMS
וְגַם
H1571
W-CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֱמֹרִי
H567
D-TMS
הַיֹּשֵׁב
H3427
D-VQPMS
בְּחַֽצְצֹן
H2688
CPUN
תָּמָֽר
H2688
LMS
׃
EPUN
8
וַיֵּצֵא
H3318
W-VQY3MS
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
סְדֹם
H5467
TFS
וּמֶלֶךְ
H4428
NMS
עֲמֹרָה
H6017
EFS
וּמֶלֶךְ
H4428
NMS
אַדְמָה
H126
TFS
וּמֶלֶךְ
H4428
NMS
צביים
H6636
TFS
וּמֶלֶךְ
H4428
NMS
בֶּלַע
H1106
EFS
הִוא
H1931
PPRO-3FS
־
CPUN
צֹעַר
H6820
LFS
וַיַּֽעַרְכוּ
H6186
W-VQY3MP
אִתָּם
H854
PREP-3MP
מִלְחָמָה
H4421
NFS
בְּעֵמֶק
H6010
B-CMS
הַשִּׂדִּֽים
H7708
D-EFS
׃
EPUN
9
אֵת
H854
PREP
כְּדָרְלָעֹמֶר
H3540
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
עֵילָם
H5867
EMS
וְתִדְעָל
H8413
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
גּוֹיִם
H1471
NMP
וְאַמְרָפֶל
H569
W-EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
שִׁנְעָר
H8152
LFS
וְאַרְיוֹךְ
H746
W-EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
אֶלָּסָר
H495
LMS
אַרְבָּעָה
H702
MMS
מְלָכִים
H4428
NMS
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
הַחֲמִשָּֽׁה
H2568
D-MMS
׃
EPUN
10
וְעֵמֶק
H6010
W-CMS
הַשִׂדִּים
H7708
D-LFS
בֶּֽאֱרֹת
H875
CFP
בֶּאֱרֹת
H875
CFP
חֵמָר
H2564
NMS
וַיָּנֻסוּ
H5127
W-VQY3MP
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
סְדֹם
H5467
TFS
וַעֲמֹרָה
H6017
W-LFS
וַיִּפְּלוּ
H5307
W-VQY3MP
־
CPUN
שָׁמָּה
H8033
ADV-3FS
וְהַנִּשְׁאָרִים
H7604
W-VNPMP
הֶרָה
H2022
NMS-3FS
נָּֽסוּ
H5127
VQP3MP
׃
EPUN
11
וַיִּקְחוּ
H3947
W-VQY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
רְכֻשׁ
H7399
CMS
סְדֹם
H5467
TFS
וַעֲמֹרָה
H6017
W-LFS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אָכְלָם
H400
CMS-3MP
וַיֵּלֵֽכוּ
H1980
W-VQY3MP
׃
EPUN
12
וַיִּקְחוּ
H3947
W-VQY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
לוֹט
H3876
EMS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
רְכֻשׁוֹ
H7399
CMS-3MS
בֶּן
CMS
־
CPUN
אֲחִי
H251
CMS
אַבְרָם
H87
EMS
וַיֵּלֵכוּ
H1980
W-VQY3MP
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
יֹשֵׁב
H3427
VQPMS
בִּסְדֹֽם
H5467
B-EFS
׃
EPUN
13
וַיָּבֹא
H935
W-VQY3MS
הַפָּלִיט
H6412
D-NMS
וַיַּגֵּד
H5046
W-VHY3MS
לְאַבְרָם
H87
L-EMS
הָעִבְרִי
H5680
D-EMS
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
שֹׁכֵן
H7931
VQPMS
בְּאֵֽלֹנֵי
H436
B-CMP
מַמְרֵא
H4471
EFS
הָאֱמֹרִי
H567
D-TMS
אֲחִי
H251
CMS
אֶשְׁכֹּל
H812
EMS
וַאֲחִי
H251
W-CMS
עָנֵר
H6063
EMS
וְהֵם
H1992
W-PPRO-3MP
בַּעֲלֵי
H1167
CMP
בְרִית
H1285
CFS
־
CPUN
אַבְרָֽם
H87
EMS
׃
EPUN
14
וַיִּשְׁמַע
H8420
W-VQY3MS
אַבְרָם
H87
EMS
כִּי
H3588
CONJ
נִשְׁבָּה
H7617
VNQ3MS
אָחִיו
H251
CMS-3MS
וַיָּרֶק
H7324
W-VHY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חֲנִיכָיו
H2593
CMP-3MS
יְלִידֵי
H3211
CMP
בֵיתוֹ
H1004
CMS-3MS
שְׁמֹנָה
H8083
MMS
עָשָׂר
H6240
MMS
וּשְׁלֹשׁ
H7969
W-BFS
מֵאוֹת
H3967
BFP
וַיִּרְדֹּף
H7291
W-VQY3MS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
דָּֽן
H1835
EFS
׃
EPUN
15
וַיֵּחָלֵק
H2505
W-VNY3MS
עֲלֵיהֶם
H5921
PREP-3MP
׀
CPUN
לַיְלָה
H3915
GMS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
וַעֲבָדָיו
H5650
W-CMS-3MS
וַיַּכֵּם
H5221
W-VHY3MS-3MP
וַֽיִּרְדְּפֵם
H7291
W-VQY3MS-3MP
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
חוֹבָה
H2327
LFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
מִשְּׂמֹאל
H8040
M-NMS
לְדַמָּֽשֶׂק
H1834
L-LFS
׃
EPUN
16
וַיָּשֶׁב
H7725
W-VHY3MS
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָרְכֻשׁ
H7399
D-NMS
וְגַם
H1571
W-CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
לוֹט
H3876
EMS
אָחִיו
H251
CMS-3MS
וּרְכֻשׁוֹ
H7399
W-CMS-3MS
הֵשִׁיב
H7725
VHQ3MS
וְגַם
H1571
W-CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַנָּשִׁים
H802
D-NFP
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָֽם
H5971
D-NMS
׃
EPUN
17
וַיֵּצֵא
H3318
W-VQY3MS
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
סְדֹם
H5467
TFS
לִקְרָאתוֹ
H7125
L-VQFC-3MS
אַחֲרֵי
H310
PREP
שׁוּבוֹ
H7725
VQFC-3MS
מֵֽהַכּוֹת
H5221
M-VHFC-3MS
אֶת
H853
PART
כְּדָר
H3540
EMS
־
CPUN
לָעֹמֶר
H3540
EMS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמְּלָכִים
H4428
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אִתּוֹ
H854
PREP-3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
עֵמֶק
H6010
CMS
שָׁוֵה
H7740
LFS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
עֵמֶק
H6010
CMS
הַמֶּֽלֶךְ
H4428
NMS
׃
EPUN
18
וּמַלְכִּי
H4442
W-EMS
־
CPUN
צֶדֶק
H4442
EMS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
שָׁלֵם
H8004
LFS
הוֹצִיא
H3318
VHQ3MS
לֶחֶם
H3899
NMS
וָיָיִן
H3196
W-NMS
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
כֹהֵן
H3548
NMS
לְאֵל
H410
L-NMS
עֶלְיֽוֹן
H5945
AMS
׃
EPUN
19
וַֽיְבָרְכֵהוּ
H1288
W-VPY3MS-3MS
וַיֹּאמַר
H559
W-VQY3MS
בָּרוּךְ
H1288
VWQ3MS
אַבְרָם
H87
EMS
לְאֵל
H410
L-NMS
עֶלְיוֹן
H5945
AMS
קֹנֵה
H7069
VQCMS
שָׁמַיִם
H8064
NMP
וָאָֽרֶץ
H776
W-NFS
׃
EPUN
20
וּבָרוּךְ
H1288
W-VWPMS
אֵל
H410
EDS
עֶלְיוֹן
H5945
AMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
מִגֵּן
H4042
VPQ3MS
צָרֶיךָ
H6862
CMP-2MS
בְּיָדֶךָ
H3027
B-CFS-2MS
וַיִּתֶּן
H5414
W-VQY3MS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
מַעֲשֵׂר
H4643
NMS
מִכֹּֽל
H3605
M-NMS
׃
EPUN
21
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
סְדֹם
H5467
TFS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַבְרָם
H87
EMS
תֶּן
H5414
VQI2MS
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
הַנֶּפֶשׁ
H5315
D-NFS
וְהָרְכֻשׁ
H7399
WD-NMS
קַֽח
H3947
VQI2MS
־
CPUN
לָֽךְ
L-PPRO-2FS
׃
EPUN
22
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אַבְרָם
H87
EMS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֶלֶךְ
H4428
NMS
סְדֹם
H5467
TFS
הֲרִימֹתִי
H7311
VHQ1MS
יָדִי
H3027
CFS-1MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֵל
H410
EDS
עֶלְיוֹן
H5945
AMS
קֹנֵה
H7069
VQCMS
שָׁמַיִם
H8064
NMP
וָאָֽרֶץ
H776
W-NFS
׃
EPUN
23
אִם
H518
PART
־
CPUN
מִחוּט
H2339
M-NMS
וְעַד
H5704
W-PREP
שְׂרֽוֹךְ
H8288
CMS
־
CPUN
נַעַל
H5275
NFS
וְאִם
H518
PART
־
CPUN
אֶקַּח
H3947
VQY1MS
מִכָּל
H3605
M-CMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
לָךְ
CPUN
וְלֹא
H3808
W-NPAR
תֹאמַר
H559
VQY2MS
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
הֶעֱשַׁרְתִּי
H6238
VHQ1MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אַבְרָֽם
H87
EMS
׃
EPUN
24
בִּלְעָדַי
H1107
PREP-1MS
רַק
H7535
ADV
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָֽכְלוּ
H398
VQQ3MP
הַנְּעָרִים
H5288
D-NMP
וְחֵלֶק
H2506
W-CMS
הָֽאֲנָשִׁים
H376
D-NMP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הָלְכוּ
H1980
VQQ3MP
אִתִּי
H854
PREP-1MS
עָנֵר
H6063
EMS
אֶשְׁכֹּל
H812
EMS
וּמַמְרֵא
H4471
W-LMS
הֵם
H1992
PPRO-3MP
יִקְחוּ
H3947
VQY3MP
חֶלְקָֽם
H2506
CMS-3MP
׃
EPUN
ס
EPUN
Genesis 17:8
8
וְנָתַתִּי
H5414
לְךָ
L-PPRO-2MS
וּלְזַרְעֲךָ
H2233
אַחֲרֶיךָ
H310
אֵת
H853
PART
׀
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
מְגֻרֶיךָ
H4033
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
כְּנַעַן
H3667
LMS
לַאֲחֻזַּת
H272
עוֹלָם
H5769
NMS
וְהָיִיתִי
H1961
לָהֶם
L-PPRO-3MP
לֵאלֹהִֽים
H430
L-NMP
׃
EPUN
Genesis 23:19
19
וְאַחֲרֵי
H310
־
CPUN
כֵן
H3651
ADV
קָבַר
H6912
אַבְרָהָם
H85
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שָׂרָה
H8283
אִשְׁתּוֹ
H802
CFS-3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מְעָרַת
H4631
שְׂדֵה
H7704
CMS
הַמַּכְפֵּלָה
H4375
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
מַמְרֵא
H4471
EFS
הִוא
H1931
PPRO-3FS
חֶבְרוֹן
H2275
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
כְּנָֽעַן
H3667
LMS
׃
EPUN
Genesis 24:35
35
וַיהוָה
H3068
W-EDS
בֵּרַךְ
H1288
VPQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֲדֹנִי
H113
מְאֹד
H3966
ADV
וַיִּגְדָּל
H1431
וַיִּתֶּן
H5414
W-VQY3MS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
צֹאן
H6629
NMS
וּבָקָר
H1241
W-NMS
וְכֶסֶף
H3701
W-CMS
וְזָהָב
H2091
וַעֲבָדִם
H5650
וּשְׁפָחֹת
H8198
W-NFP
וּגְמַלִּים
H1581
וַחֲמֹרִֽים
H2543
׃
EPUN
Genesis 25:9
9
וַיִּקְבְּרוּ
H6912
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
יִצְחָק
H3327
וְיִשְׁמָעֵאל
H3458
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מְעָרַת
H4631
הַמַּכְפֵּלָה
H4375
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
שְׂדֵה
H7704
CMS
עֶפְרֹן
H6085
בֶּן
CMS
־
CPUN
צֹחַר
H6714
הַֽחִתִּי
H2850
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
מַמְרֵֽא
H4471
׃
EPUN
Genesis 34:24
24
וַיִּשְׁמְעוּ
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
חֲמוֹר
H2544
וְאֶל
H413
PREP
־
CPUN
שְׁכֶם
H7927
LMS
בְּנוֹ
H1121
CMS-3MS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
יֹצְאֵי
H3318
VQCMP
שַׁעַר
H8179
NMS
עִירוֹ
H5892
וַיִּמֹּלוּ
H4135
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
זָכָר
H2145
NMS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
יֹצְאֵי
H3318
VQCMP
שַׁעַר
H8179
NMS
עִירֽוֹ
H5892
׃
EPUN
Genesis 49:30
30
בַּמְּעָרָה
H4631
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בִּשְׂדֵה
H7704
הַמַּכְפֵּלָה
H4375
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
־
CPUN
מַמְרֵא
H4471
EFS
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
כְּנָעַן
H3667
EMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
קָנָה
H7069
אַבְרָהָם
H85
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַשָּׂדֶה
H7704
D-NMS
מֵאֵת
H853
PART
עֶפְרֹן
H6085
הַחִתִּי
H2850
לַאֲחֻזַּת
H272
־
CPUN
קָֽבֶר
H6913
NMS
׃
EPUN
Genesis 50:13
13
וַיִּשְׂאוּ
H5375
W-VQY3MP
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בָנָיו
H1121
CMP-3MS
אַרְצָה
H776
NFS-3FS
כְּנַעַן
H3667
LMS
וַיִּקְבְּרוּ
H6912
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בִּמְעָרַת
H4631
שְׂדֵה
H7704
CMS
הַמַּכְפֵּלָה
H4375
אֲשֶׁר
H834
RPRO
קָנָה
H7069
אַבְרָהָם
H85
אֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
הַשָּׂדֶה
H7704
D-NMS
לַאֲחֻזַּת
H272
־
CPUN
קֶבֶר
H6913
מֵאֵת
H853
PART-3MS
עֶפְרֹן
H6085
הַחִתִּי
H2850
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
מַמְרֵֽא
H4471
׃
EPUN
Exodus 30:13
13
זֶה
H2088
DPRO
׀
CPUN
יִתְּנוּ
H5414
UNKN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעֹבֵר
H5674
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַפְּקֻדִים
H6485
מַחֲצִית
H4276
הַשֶּׁקֶל
H8255
בְּשֶׁקֶל
H8255
הַקֹּדֶשׁ
H6944
עֶשְׂרִים
H6242
גֵּרָה
H1626
הַשֶּׁקֶל
H8255
מַחֲצִית
H4276
הַשֶּׁקֶל
H8255
תְּרוּמָה
H8641
לַֽיהוָֽה
H3068
L-EMS
׃
EPUN
Joshua 14:15
15
וְשֵׁם
H8034
W-CMS
חֶבְרוֹן
H2275
לְפָנִים
H6440
L-NMP
קִרְיַת
EPUN
אַרְבַּע
H7153
הָאָדָם
H120
D-NMS
הַגָּדוֹל
H1419
D-AMS
בָּעֲנָקִים
H6062
הוּא
H1931
PPRO-3MS
וְהָאָרֶץ
H776
WD-GFS
שָׁקְטָה
H8252
מִמִּלְחָמָֽה
H4421
׃
EPUN
פ
CPUN
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
וּבֹעַז
H1162
עָלָה
H5927
הַשַּׁעַר
H8179
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
שָׁם
H8033
ADV
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
הַגֹּאֵל
H1350
עֹבֵר
H5674
אֲשֶׁר
H834
RPRO
דִּבֶּר
H1696
VPQ3MS
־
CPUN
בֹּעַז
H1162
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
סוּרָה
H5493
שְׁבָה
H3427
־
CPUN
פֹּה
H6311
ADV
פְּלֹנִי
H6423
אַלְמֹנִי
H492
וַיָּסַר
H5493
W-VHY3MS
וַיֵּשֵֽׁב
H3427
׃
EPUN
2
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
עֲשָׂרָה
H6235
אֲנָשִׁים
H582
NMP
מִזִּקְנֵי
H2205
הָעִיר
H5892
D-GFS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
שְׁבוּ
H3427
־
CPUN
פֹה
H6311
וַיֵּשֵֽׁבוּ
H3427
׃
EPUN
3
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לַגֹּאֵל
H1350
חֶלְקַת
H2513
הַשָּׂדֶה
H7704
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לְאָחִינוּ
H251
לֶאֱלִימֶלֶךְ
H458
מָכְרָה
H4376
נָעֳמִי
H5281
הַשָּׁבָה
H7725
מִשְּׂדֵה
H7704
מוֹאָֽב
H4124
׃
EPUN
4
וַאֲנִי
H589
W-PPRO-1MS
אָמַרְתִּי
H559
W-VQY3MS
אֶגְלֶה
H1540
אָזְנְךָ
H241
לֵאמֹר
H559
W-VQY3MS
קְנֵה
H7069
נֶגֶד
H5048
הַֽיֹּשְׁבִים
H3427
וְנֶגֶד
H5048
זִקְנֵי
H2205
עַמִּי
H5971
אִם
H518
PART
־
CPUN
תִּגְאַל
H1350
גְּאָל
H1350
וְאִם
H518
PART
־
CPUN
לֹא
H3808
NADV
יִגְאַל
H1350
הַגִּידָה
H5046
D-VHI2MS-3FS
לִּי
L-GPRO-1MS
ואדע
H3045
כִּי
H3588
CONJ
אֵין
H369
NPAR
זוּלָֽתְךָ
H2108
לִגְאוֹל
H1350
וְאָנֹכִי
H595
W-PPRO-1MS
אַחֲרֶיךָ
H310
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
אֶגְאָֽל
H1350
׃
EPUN
5
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
בֹּעַז
H1162
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
־
CPUN
קְנוֹתְךָ
H7069
הַשָּׂדֶה
H7704
D-NMS
מִיַּד
H3027
M-GFS
נָעֳמִי
H5281
וּמֵאֵת
H854
רוּת
H7327
הַמּוֹאֲבִיָּה
H4125
אֵֽשֶׁת
H802
CFS
־
CPUN
הַמֵּת
H4191
קניתי
H7069
לְהָקִים
H6965
שֵׁם
H8034
CMS
־
CPUN
הַמֵּת
H4191
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נַחֲלָתֽוֹ
H5159
׃
EPUN
6
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
הַגֹּאֵל
H1350
לֹא
H3808
NADV
אוּכַל
H3201
לגאול
H1350
־
CPUN
לִי
פֶּן
H6435
CONJ
־
CPUN
אַשְׁחִית
H7843
אֶת
H853
PART
־
CPUN
נַחֲלָתִי
H5159
גְּאַל
H1350
־
CPUN
לְךָ
L-PPRO-2MS
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
גְּאֻלָּתִי
H1353
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
אוּכַל
H3201
לִגְאֹֽל
H1350
׃
EPUN
7
וְזֹאת
H2063
לְפָנִים
H6440
L-NMP
בְּיִשְׂרָאֵל
H3478
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַגְּאוּלָּה
H1353
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַתְּמוּרָה
H8545
לְקַיֵּם
H6965
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
דָּבָר
H1697
VQPMS
שָׁלַף
H8025
VQQ3MS
אִישׁ
H376
NMS
נַעֲלוֹ
H5275
וְנָתַן
H5414
W-VQQ3MS
לְרֵעֵהוּ
H7453
L-CMS-3MS
וְזֹאת
H2063
הַתְּעוּדָה
H8584
בְּיִשְׂרָאֵֽל
H3478
׃
EPUN
8
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
הַגֹּאֵל
H1350
לְבֹעַז
H1162
קְנֵה
H7069
־
CPUN
לָךְ
CPUN
וַיִּשְׁלֹף
H8025
נַעֲלֽוֹ
H5275
׃
EPUN
9
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
בֹּעַז
H1162
לַזְּקֵנִים
H2205
וְכָל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעָם
H5971
עֵדִים
H5707
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
כִּי
H3588
CONJ
קָנִיתִי
H7069
VQQ1MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לֶֽאֱלִימֶלֶךְ
H458
וְאֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לְכִלְיוֹן
H3630
וּמַחְלוֹן
H4248
מִיַּד
H3027
M-GFS
נָעֳמִֽי
H5281
׃
EPUN
10
וְגַם
H1571
W-CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רוּת
H7327
הַמֹּאֲבִיָּה
H4125
אֵשֶׁת
H802
CFS
מַחְלוֹן
H4248
קָנִיתִי
H7069
VQQ1MS
לִי
L-PPRO-1MS
לְאִשָּׁה
H802
L-NFS
לְהָקִים
H6965
שֵׁם
H8034
CMS
־
CPUN
הַמֵּת
H4191
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נַחֲלָתוֹ
H5159
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יִכָּרֵת
H3772
VNI3MS
שֵׁם
H8034
CMS
־
CPUN
הַמֵּת
H4191
מֵעִם
H5973
M-PREP
אֶחָיו
H251
NMP-3MS
וּמִשַּׁעַר
H8179
מְקוֹמוֹ
H4725
עֵדִים
H5707
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
הַיּֽוֹם
H3117
D-NMS
׃
EPUN
11
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעָם
H5971
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
בַּשַּׁעַר
H8179
וְהַזְּקֵנִים
H2205
עֵדִים
H5707
יִתֵּן
H5414
VHFA
יְהוָה
H3068
EDS
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
הָאִשָּׁה
H802
D-NFS
הַבָּאָה
H935
D-AFS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
בֵּיתֶךָ
H1004
כְּרָחֵל
H7354
׀
CPUN
וּכְלֵאָה
H3812
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בָּנוּ
VQQ3MP
שְׁתֵּיהֶם
H8147
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בֵּית
H1004
CMS
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַעֲשֵׂה
H6213
־
CPUN
חַיִל
H2428
NMS
בְּאֶפְרָתָה
H672
וּקְרָא
H7121
W-VQI2MS
־
CPUN
שֵׁם
H8034
CMS
בְּבֵית
CPUN
לָֽחֶם
H1035
׃
EPUN
12
וִיהִי
H1961
W-VQI3MS
בֵֽיתְךָ
H1004
כְּבֵית
H1004
פֶּרֶץ
H6557
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יָלְדָה
H3205
תָמָר
H8559
לִֽיהוּדָה
H3063
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַזֶּרַע
H2233
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִתֵּן
H5414
VHFA
יְהוָה
H3068
EDS
לְךָ
L-PPRO-2MS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַֽנַּעֲרָה
H5291
הַזֹּֽאת
H2063
׃
EPUN
13
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
בֹּעַז
H1162
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רוּת
H7327
וַתְּהִי
H1961
W-VQY3FS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
לְאִשָּׁה
H802
L-NFS
וַיָּבֹא
H935
W-VQY3MS
אֵלֶיהָ
H413
PREP-3FS
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
לָהּ
CPUN
הֵרָיוֹן
H2032
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
בֵּֽן
H1121
NMS
׃
EPUN
14
וַתֹּאמַרְנָה
H559
הַנָּשִׁים
H802
D-NFP
אֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
נָעֳמִי
H5281
בָּרוּךְ
H1288
VWQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לֹא
H3808
NADV
הִשְׁבִּית
H7673
לָךְ
CPUN
גֹּאֵל
H1350
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
וְיִקָּרֵא
H7121
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
בְּיִשְׂרָאֵֽל
H3478
׃
EPUN
15
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
לָךְ
L-OPRO-2FS
לְמֵשִׁיב
H7725
נֶפֶשׁ
H5315
GFS
וּלְכַלְכֵּל
H3557
אֶת
H853
PART
־
L-OPRO-2FS
שֵׂיבָתֵךְ
H7872
כִּי
H3588
CONJ
כַלָּתֵךְ
H3618
אֲֽשֶׁר
H834
RPRO
־
L-OPRO-2FS
אֲהֵבַתֶךְ
H157
יְלָדַתּוּ
H3205
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
L-OPRO-2FS
הִיא
H1931
PPRO-3FS
טוֹבָה
H2896
NFS
לָךְ
L-OPRO-2FS
מִשִּׁבְעָה
H7651
בָּנִֽים
H1121
׃
L-OPRO-2FS
16
וַתִּקַּח
H3947
W-VQY3FS
נָעֳמִי
H5281
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַיֶּלֶד
H3206
וַתְּשִׁתֵהוּ
H7896
בְחֵיקָהּ
H2436
וַתְּהִי
H1961
W-VQY3FS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
לְאֹמֶֽנֶת
H539
׃
EPUN
17
וַתִּקְרֶאנָה
H7121
לוֹ
L-PPRO-3MS
הַשְּׁכֵנוֹת
H7934
שֵׁם
H8034
CMS
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
יֻלַּד
H3205
VWQ3MS
־
CPUN
בֵּן
H1121
NMS
לְנָעֳמִי
H5281
וַתִּקְרֶאנָֽה
H7121
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
עוֹבֵד
H5744
הוּא
H1931
PPRO-3MS
אֲבִי
H1
CMS-1MS
־
CPUN
יִשַׁי
H3448
אֲבִי
H1
CMS-1MS
דָוִֽד
H1732
׃
EPUN
פ
CPUN
18
וְאֵלֶּה
H428
W-PMP
תּוֹלְדוֹת
H8435
פָּרֶץ
H6557
פֶּרֶץ
H6557
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חֶצְרֽוֹן
H2696
׃
EPUN
19
וְחֶצְרוֹן
H2696
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רָם
H7410
EMS
וְרָם
H7410
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עַמִּֽינָדָֽב
H5992
׃
EPUN
20
וְעַמִּֽינָדָב
H5992
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
נַחְשׁוֹן
H5177
וְנַחְשׁוֹן
H5177
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שַׂלְמָֽה
H8009
׃
EPUN
21
וְשַׂלְמוֹן
H8012
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בֹּעַז
H1162
וּבֹעַז
H1162
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עוֹבֵֽד
H5744
׃
EPUN
22
וְעֹבֵד
H5744
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשָׁי
H3448
וְיִשַׁי
H3448
הוֹלִיד
H3205
VHQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דָּוִֽד
H1732
׃
EPUN
Psalms 105:12
12
בִּֽהְיוֹתָם
H1961
מְתֵי
H4962
CMP
מִסְפָּר
H4557
NMS
כִּמְעַט
H4592
K-AMS
וְגָרִים
H1481
בָּֽהּ
B-PPRO-3FS
׃
EPUN
Jeremiah 32:11
11
וָאֶקַּח
H3947
אֶת
H853
PART
־
CPUN
סֵפֶר
H5612
CMS
הַמִּקְנָה
H4736
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הֶֽחָתוּם
H2856
הַמִּצְוָה
H4687
וְהַחֻקִּים
H2706
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַגָּלֽוּי
H1540
׃
EPUN
Ezekiel 45:12
12
וְהַשֶּׁקֶל
H8255
עֶשְׂרִים
H6242
גֵּרָה
H1626
עֶשְׂרִים
H6242
שְׁקָלִים
H8255
חֲמִשָּׁה
H2568
וְעֶשְׂרִים
H6242
W-MMP
שְׁקָלִים
H8255
עֲשָׂרָה
H6235
וַחֲמִשָּׁה
H2568
שֶׁקֶל
H8255
הַמָּנֶה
H4488
יִֽהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶֽם
EPUN
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 23:0
in
LXXRP
Genesis 13:18
18
και
G2532
CONJ
αποσκηνωσας
V-AAPNS
αβραμ
N-PRI
ελθων
G2064
V-AAPNS
κατωκησεν
V-AAI-3S
παρα
G3844
PREP
την
G3588
T-ASF
δρυν
N-ASF
την
G3588
T-ASF
μαμβρη
N-PRI
η
G3739
R-NSF
ην
G1510
V-IAI-3S
εν
G1722
PREP
χεβρων
N-PRI
και
G2532
CONJ
ωκοδομησεν
G3618
V-AAI-3S
εκει
G1563
ADV
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
κυριω
G2962
N-DSM
Genesis 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
1
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βασιλεια
G932
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
αμαρφαλ
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
σεννααρ
N-PRI
αριωχ
N-PRI
βασιλευς
G935
N-NSM
ελλασαρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
χοδολλογομορ
N-PRI
βασιλευς
G935
N-NSM
αιλαμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
θαργαλ
N-PRI
βασιλευς
G935
N-NSM
εθνων
G1484
N-GPN
2
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
πολεμον
G4171
N-ASM
μετα
G3326
PREP
βαλλα
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
σοδομων
G4670
N-GS
και
G2532
CONJ
μετα
G3326
PREP
βαρσα
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
γομορρας
N-PRI
και
G2532
CONJ
σεννααρ
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
αδαμα
N-PRI
και
G2532
CONJ
συμοβορ
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
σεβωιμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
βασιλεως
G935
N-GSM
βαλακ
G904
N-PRI
αυτη
G3778
D-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
σηγωρ
N-PRI
3
παντες
G3956
A-NPM
ουτοι
G3778
D-NPM
συνεφωνησαν
G4856
V-AAI-3P
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
φαραγγα
G5327
N-ASF
την
G3588
T-ASF
αλυκην
G252
A-ASF
αυτη
G3778
D-NSF
η
G3588
T-NSF
θαλασσα
G2281
N-NSF
των
G3588
T-GPM
αλων
G251
N-GPM
4
δωδεκα
G1427
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
εδουλευον
G1398
V-IAI-3P
τω
G3588
T-DSM
χοδολλογομορ
N-PRI
τω
G3588
T-DSN
δε
G1161
PRT
τρισκαιδεκατω
A-DSN
ετει
G2094
N-DSN
απεστησαν
V-AAI-3P
5
εν
G1722
PREP
δε
G1161
PRT
τω
G3588
T-DSN
τεσσαρεσκαιδεκατω
A-DSN
ετει
G2094
N-DSN
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
χοδολλογομορ
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
βασιλεις
G935
N-NPM
οι
G3588
T-NPM
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
κατεκοψαν
G2629
V-AAI-3P
τους
G3588
T-APM
γιγαντας
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
ασταρωθ
N-PRI
καρναιν
N
και
G2532
CONJ
εθνη
G1484
N-APN
ισχυρα
G2478
A-APN
αμα
G260
ADV
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
ομμαιους
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
σαυη
N-PRI
τη
G3588
T-DSF
πολει
G4172
N-DSF
6
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
χορραιους
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ορεσιν
G3735
N-DPN
σηιρ
N-PRI
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
τερεμινθου
N-GSF
της
G3588
T-GSF
φαραν
N-PRI
η
G3739
R-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
N-DSF
7
και
G2532
CONJ
αναστρεψαντες
G390
V-AAPNP
ηλθοσαν
G2064
V-AAI-3P
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
πηγην
G4077
N-ASF
της
G3588
T-GSF
κρισεως
G2920
N-GSF
αυτη
G3778
D-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
καδης
N-PRI
και
G2532
CONJ
κατεκοψαν
G2629
V-AAI-3P
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
αρχοντας
G758
N-APM
αμαληκ
N-PRI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
αμορραιους
N-APM
τους
G3588
T-APM
κατοικουντας
V-PAPAP
εν
G1722
PREP
ασασανθαμαρ
N-PRI
8
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
βασιλευς
G935
N-NSM
σοδομων
G4670
N-PRI
και
G2532
CONJ
βασιλευς
G935
N-NSM
γομορρας
N-PRI
και
G2532
CONJ
βασιλευς
G935
N-NSM
αδαμα
N-PRI
και
G2532
CONJ
βασιλευς
G935
N-NSM
σεβωιμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
βασιλευς
G935
N-NSM
βαλακ
G904
N-PRI
αυτη
G3778
D-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
σηγωρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
παρεταξαντο
V-AMI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
εις
G1519
PREP
πολεμον
G4171
N-ASM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
κοιλαδι
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
αλυκη
G252
A-DSF
9
προς
G4314
PREP
χοδολλογομορ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
αιλαμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
θαργαλ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
εθνων
G1484
N-GPN
και
G2532
CONJ
αμαρφαλ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
σεννααρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
αριωχ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
ελλασαρ
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
τεσσαρες
G5064
A-NPM
βασιλεις
G935
N-NPM
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
πεντε
G4002
N-NUI
10
η
G3588
T-NSF
δε
G1161
PRT
κοιλας
N-NSF
η
G3588
T-NSF
αλυκη
G252
A-NSF
φρεατα
G5421
N-NPN
φρεατα
G5421
N-NPN
ασφαλτου
N-GSM
εφυγεν
G5343
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
βασιλευς
G935
N-NSM
σοδομων
G4670
N-GS
και
G2532
CONJ
βασιλευς
G935
N-NSM
γομορρας
N-PRI
και
G2532
CONJ
ενεπεσαν
G1706
V-AAI-3P
εκει
G1563
ADV
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
καταλειφθεντες
G2641
V-APPNP
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
ορεινην
N-ASF
εφυγον
G5343
V-AAI-3P
11
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
δε
G1161
PRT
την
G3588
T-ASF
ιππον
G2462
N-ASF
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
σοδομων
G4670
N-GS
και
G2532
CONJ
γομορρας
N-PRI
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
βρωματα
G1033
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
απηλθον
G565
V-AAI-3P
12
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
δε
G1161
PRT
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λωτ
G3091
N-PRI
υιον
G5207
N-ASM
του
G3588
T-GSM
αδελφου
G80
N-GSM
αβραμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
αποσκευην
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
απωχοντο
V-IMI-3P
ην
G1510
V-IAI-3S
γαρ
G1063
PRT
κατοικων
V-PAPNS
εν
G1722
PREP
σοδομοις
G4670
N-DS
13
παραγενομενος
G3854
V-AMPNS
δε
G1161
PRT
των
G3588
T-GPM
ανασωθεντων
V-APPGP
τις
G5100
I-NSM
απηγγειλεν
V-AAI-3S
αβραμ
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
περατη
N-DSM
αυτος
G846
D-NSM
δε
G1161
PRT
κατωκει
V-IAI-3S
προς
G4314
PREP
τη
G3588
T-DSF
δρυι
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
μαμβρη
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
αμορις
N-PRI
του
G3588
T-GSM
αδελφου
G80
N-GSM
εσχωλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
αδελφου
G80
N-GSM
αυναν
N-PRI
οι
G3739
R-NPM
ησαν
G1510
V-IAI-3P
συνωμοται
N-NPM
του
G3588
T-GSM
αβραμ
N-PRI
14
ακουσας
G191
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
αβραμ
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
ηχμαλωτευται
G162
V-RMI-3S
λωτ
G3091
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
αδελφος
G80
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
ηριθμησεν
G705
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
ιδιους
G2398
A-APM
οικογενεις
A-APM
αυτου
G846
D-GSM
τριακοσιους
G5145
A-APM
δεκα
G1176
N-NUI
και
G2532
CONJ
οκτω
G3638
N-NUI
και
G2532
CONJ
κατεδιωξεν
G2614
V-AAI-3S
οπισω
G3694
PREP
αυτων
G846
D-GPM
εως
G2193
PREP
δαν
N-PRI
15
και
G2532
CONJ
επεπεσεν
G1968
V-AAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
την
G3588
T-ASF
νυκτα
G3571
N-ASF
αυτος
G846
D-NSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
παιδες
G3816
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
εδιωξεν
G1377
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
εως
G2193
PREP
χωβα
N-PRI
η
G3739
R-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εν
G1722
PREP
αριστερα
G710
A-DSF
δαμασκου
G1154
N-GS
16
και
G2532
CONJ
απεστρεψεν
G654
V-AAI-3S
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
ιππον
G2462
N-ASF
σοδομων
G4670
N-GS
και
G2532
CONJ
λωτ
G3091
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
αδελφον
G80
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
απεστρεψεν
G654
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
υπαρχοντα
G5225
V-PAPAP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
γυναικας
G1135
N-APF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
17
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
βασιλευς
G935
N-NSM
σοδομων
G4670
N-GS
εις
G1519
PREP
συναντησιν
G4877
N-ASF
αυτω
G846
D-DSM
μετα
G3326
PREP
το
G3588
T-ASN
αναστρεψαι
G390
V-AAN
αυτον
G846
D-ASM
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
κοπης
G2871
N-GSF
του
G3588
T-GSM
χοδολλογομορ
N-PRI
και
G2532
CONJ
των
G3588
T-GPM
βασιλεων
G935
N-GPM
των
G3588
T-GPM
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
κοιλαδα
N-ASF
την
G3588
T-ASF
σαυη
N-PRI
τουτο
G3778
D-NSN
ην
G1510
V-IAI-3S
το
G3588
T-NSN
πεδιον
N-NSN
βασιλεως
G935
N-GSM
18
και
G2532
CONJ
μελχισεδεκ
G3198
N-PRI
βασιλευς
G935
N-NSM
σαλημ
G4532
N-PRI
εξηνεγκεν
G1627
V-AAI-3S
αρτους
G740
N-APM
και
G2532
CONJ
οινον
G3631
N-ASM
ην
G1510
V-IAI-3S
δε
G1161
PRT
ιερευς
G2409
N-NSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
του
G3588
T-GSM
υψιστου
G5310
A-GSM
19
και
G2532
CONJ
ηυλογησεν
G2127
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
αβραμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ευλογημενος
G2127
V-RPPNS
αβραμ
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
υψιστω
G5310
A-DSM
ος
G3739
R-NSM
εκτισεν
G2936
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
20
και
G2532
CONJ
ευλογητος
G2128
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
υψιστος
G5310
A-NSM
ος
G3739
R-NSM
παρεδωκεν
G3860
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
εχθρους
G2190
N-APM
σου
G4771
P-GS
υποχειριους
A-APM
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
δεκατην
G1182
A-ASF
απο
G575
PREP
παντων
G3956
A-GPM
21
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
βασιλευς
G935
N-NSM
σοδομων
G4670
N-GS
προς
G4314
PREP
αβραμ
N-PRI
δος
G1325
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DS
τους
G3588
T-APM
ανδρας
G435
N-APM
την
G3588
T-ASF
δε
G1161
PRT
ιππον
G2462
N-ASF
λαβε
G2983
V-AAD-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
22
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αβραμ
N-PRI
προς
G4314
PREP
βασιλεα
G935
N-ASM
σοδομων
G4670
N-GS
εκτενω
G1614
V-FAI-1S
την
G3588
T-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
μου
G1473
P-GS
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
υψιστον
G5310
A-ASM
ος
G3739
R-NSM
εκτισεν
G2936
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
23
ει
G1487
CONJ
απο
G575
PREP
σπαρτιου
N-GSN
εως
G2193
PREP
σφαιρωτηρος
N-GSM
υποδηματος
G5266
N-GSN
λημψομαι
G2983
V-FMI-1S
απο
G575
PREP
παντων
G3956
A-GPM
των
G3588
T-GPM
σων
G4674
A-GPM
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
ειπης
V-AAS-2S
οτι
G3754
CONJ
εγω
G1473
P-NS
επλουτισα
G4148
V-AAI-1S
τον
G3588
T-ASM
αβραμ
N-PRI
24
πλην
G4133
ADV
ων
G3739
R-GPM
εφαγον
G2068
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
νεανισκοι
G3495
N-NPM
και
G2532
CONJ
της
G3588
T-GSF
μεριδος
G3310
N-GSF
των
G3588
T-GPM
ανδρων
G435
N-GPM
των
G3588
T-GPM
συμπορευθεντων
G4848
V-APPGP
μετ
G3326
PREP
εμου
G1473
P-GS
εσχωλ
N-PRI
αυναν
N-PRI
μαμβρη
N-PRI
ουτοι
G3778
D-NPM
λημψονται
G2983
V-FMI-3P
μεριδα
G3310
N-ASF
Genesis 17:8
8
και
G2532
CONJ
δωσω
G1325
V-FAI-1S
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSN
σπερματι
G4690
N-DSN
σου
G4771
P-GS
μετα
G3326
PREP
σε
G4771
P-AS
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
παροικεις
V-PAI-2S
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
χανααν
G5477
N-PRI
εις
G1519
PREP
κατασχεσιν
G2697
N-ASF
αιωνιον
G166
A-ASF
και
G2532
CONJ
εσομαι
G1510
V-FMI-1S
αυτοις
G846
D-DPM
θεος
G2316
N-NSM
Genesis 23:19
19
μετα
G3326
PREP
ταυτα
G3778
D-APN
εθαψεν
G2290
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
σαρραν
N-PRI
την
G3588
T-ASF
γυναικα
G1135
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
σπηλαιω
G4693
N-DSN
του
G3588
T-GSM
αγρου
G68
N-GSM
τω
G3588
T-DSN
διπλω
G1362
A-DSN
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
απεναντι
PREP
μαμβρη
N-PRI
αυτη
G3778
D-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
χεβρων
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
χανααν
G5477
N-PRI
Genesis 24:35
35
κυριος
G2962
N-NSM
δε
G1161
PRT
ευλογησεν
G2127
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
μου
G1473
P-GS
σφοδρα
G4970
ADV
και
G2532
CONJ
υψωθη
G5312
V-API-3S
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
προβατα
G4263
N-APN
και
G2532
CONJ
μοσχους
G3448
N-APM
αργυριον
G694
N-ASN
και
G2532
CONJ
χρυσιον
G5553
N-ASN
παιδας
G3816
N-APM
και
G2532
CONJ
παιδισκας
G3814
N-APF
καμηλους
G2574
N-AP
και
G2532
CONJ
ονους
G3688
N-APM
Genesis 25:9
9
και
G2532
CONJ
εθαψαν
G2290
V-AAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
ισαακ
G2464
N-PRI
και
G2532
CONJ
ισμαηλ
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
σπηλαιον
G4693
N-ASN
το
G3588
T-ASN
διπλουν
G1362
A-ASN
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αγρον
G68
N-ASM
εφρων
N-PRI
του
G3588
T-GSM
σααρ
N-PRI
του
G3588
T-GSM
χετταιου
N-GSM
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
απεναντι
PREP
μαμβρη
N-PRI
Genesis 34:24
24
και
G2532
CONJ
εισηκουσαν
G1522
V-AAI-3P
εμμωρ
G1697
N-PRI
και
G2532
CONJ
συχεμ
G4966
N-PRI
του
G3588
T-GSM
υιου
G5207
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
εκπορευομενοι
G1607
V-PMPNP
την
G3588
T-ASF
πυλην
G4439
N-ASF
της
G3588
T-GSF
πολεως
G4172
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
περιετεμοντο
G4059
V-AMI-3P
την
G3588
T-ASF
σαρκα
G4561
N-ASF
της
G3588
T-GSF
ακροβυστιας
G203
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
πας
G3956
A-NSM
αρσην
A-NSM
Genesis 49:30
30
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
σπηλαιω
G4693
N-DSN
τω
G3588
T-DSN
διπλω
G1362
A-DSN
τω
G3588
T-DSN
απεναντι
PREP
μαμβρη
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
χανααν
G5477
N-PRI
ο
G3739
R-ASN
εκτησατο
G2932
V-AMI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
το
G3588
T-ASN
σπηλαιον
G4693
N-ASN
παρα
G3844
PREP
εφρων
N-PRI
του
G3588
T-GSM
χετταιου
N-GSM
εν
G1722
PREP
κτησει
N-DSF
μνημειου
G3419
N-GSN
Genesis 50:13
13
και
G2532
CONJ
ανελαβον
G353
V-AAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
χανααν
G5477
N-PRI
και
G2532
CONJ
εθαψαν
G2290
V-AAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
σπηλαιον
G4693
N-ASN
το
G3588
T-ASN
διπλουν
G1362
A-ASN
ο
G3739
R-ASN
εκτησατο
G2932
V-AMI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
το
G3588
T-ASN
σπηλαιον
G4693
N-ASN
εν
G1722
PREP
κτησει
N-DSF
μνημειου
G3419
N-GSN
παρα
G3844
PREP
εφρων
N-PRI
του
G3588
T-GSM
χετταιου
N-GSM
κατεναντι
PREP
μαμβρη
N-PRI
Exodus 30:13
13
και
G2532
CONJ
τουτο
G3778
D-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ο
G3739
R-ASN
δωσουσιν
G1325
V-FAI-3P
οσοι
G3745
A-NPM
αν
G302
PRT
παραπορευωνται
G3899
V-PMS-3P
την
G3588
T-ASF
επισκεψιν
N-ASF
το
G3588
T-ASN
ημισυ
A-ASN
του
G3588
T-GSN
διδραχμου
N-GSN
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
κατα
G2596
PREP
το
G3588
T-ASN
διδραχμον
N-ASN
το
G3588
T-ASN
αγιον
G40
A-ASN
εικοσι
G1501
N-NUI
οβολοι
N-NPM
το
G3588
T-NSN
διδραχμον
N-NSN
το
G3588
T-NSN
δε
G1161
PRT
ημισυ
A-ASN
του
G3588
T-GSN
διδραχμου
N-GSN
εισφορα
N-NSF
κυριω
G2962
N-DSM
Joshua 14:15
15
το
G3588
T-NSN
δε
G1161
PRT
ονομα
G3686
N-NSN
της
G3588
T-GSF
χεβρων
N-PRI
ην
G1510
V-IAI-3S
το
G3588
T-ASN
προτερον
G4387
A-ASN
πολις
G4172
N-NSF
αρβοκ
N-PRI
μητροπολις
G3390
N-NSF
των
G3588
T-GPM
ενακιμ
N-PRI
αυτη
G3778
D-NSF
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
εκοπασεν
G2869
V-AAI-3S
του
G3588
T-GSM
πολεμου
G4171
N-GSM
Ruth 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
και
G2532
CONJ
βοος
N-PRI
ανεβη
G305
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
πυλην
G4439
N-ASF
και
G2532
CONJ
εκαθισεν
G2523
V-AAI-3S
εκει
G1563
ADV
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ο
G3588
T-NSM
αγχιστευτης
N-NSM
παρεπορευετο
G3899
V-IMI-3S
ον
G3739
R-ASM
ειπεν
V-AAI-3S
βοος
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
βοος
N-PRI
εκκλινας
G1578
V-AAPNS
καθισον
G2523
V-AAD-2S
ωδε
G3592
ADV
κρυφιε
A-VSM
και
G2532
CONJ
εξεκλινεν
G1578
V-IAI-3S
και
G2532
CONJ
εκαθισεν
G2523
V-AAI-3S
2
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
βοος
N-PRI
δεκα
G1176
N-NUI
ανδρας
G435
N-APM
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
πρεσβυτερων
G4245
A-GPMC
της
G3588
T-GSF
πολεως
G4172
N-GSF
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
καθισατε
G2523
V-AAD-2P
ωδε
G3592
ADV
και
G2532
CONJ
εκαθισαν
G2523
V-AAI-3P
3
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
βοος
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
αγχιστει
N-DSM
την
G3588
T-ASF
μεριδα
G3310
N-ASF
του
G3588
T-GSM
αγρου
G68
N-GSM
η
G3739
R-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
του
G3588
T-GSM
αδελφου
G80
N-GSM
ημων
G1473
P-GPM
του
G3588
T-GSM
αβιμελεχ
N-PRI
η
G3739
R-NSF
δεδοται
G1325
V-RMI-3S
νωεμιν
N-PRI
τη
G3588
T-DSF
επιστρεφουση
G1994
V-PAPDS
εξ
G1537
PREP
αγρου
G68
N-GSM
μωαβ
N-PRI
4
καγω
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
αποκαλυψω
G601
V-FAI-1S
το
G3588
T-ASN
ους
G3775
N-ASN
σου
G4771
P-GSM
λεγων
G3004
V-PAPNS
κτησαι
G2932
V-AMD-2S
εναντιον
G1727
A-P
των
G3588
T-GPM
καθημενων
G2521
V-PMPGP
και
G2532
CONJ
εναντιον
G1727
A-P
των
G3588
T-GPM
πρεσβυτερων
G4245
A-GPMC
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GSM
ει
G1487
CONJ
αγχιστευεις
V-PAI-2S
αγχιστευε
V-PAD-2S
ει
G1487
CONJ
δε
G1161
PRT
μη
G3165
ADV
αγχιστευεις
V-PAI-2S
αναγγειλον
G312
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DSM
και
G2532
CONJ
γνωσομαι
G1097
V-FMI-1S
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
παρεξ
PREP
σου
G4771
P-GSM
του
G3588
T-GSN
αγχιστευσαι
V-AAN
καγω
CONJ
ειμι
G1510
V-PAI-1S
μετα
G3326
PREP
σε
G4771
P-ASM
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
ειπεν
V-AAI-3S
εγω
G1473
P-NSM
ειμι
G1510
V-PAI-1S
αγχιστευσω
V-FAI-1S
5
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
βοος
N-PRI
εν
G1722
PREP
ημερα
G2250
N-DSF
του
G3588
T-GSN
κτησασθαι
G2932
V-AMN
σε
G4771
P-ASM
τον
G3588
T-ASM
αγρον
G68
N-ASM
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
νωεμιν
N-PRI
και
G2532
CONJ
παρα
G3844
PREP
ρουθ
N-PRI
της
G3588
T-GSF
μωαβιτιδος
A-GSF
γυναικος
G1135
N-GSF
του
G3588
T-GSM
τεθνηκοτος
G2348
V-RAPGS
και
G2532
CONJ
αυτην
G846
D-ASF
κτησασθαι
G2932
V-AMN
σε
G4771
P-ASM
δει
G1210
V-PAI-3S
ωστε
G5620
CONJ
αναστησαι
G450
V-AAN
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
του
G3588
T-GSM
τεθνηκοτος
G2348
V-RAPGS
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κληρονομιας
G2817
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
6
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
αγχιστευς
N-NSM
ου
G3364
ADV
δυνησομαι
G1410
V-FMI-1S
αγχιστευσαι
V-AAN
εμαυτω
G1683
D-DSM
μηποτε
G3379
ADV
διαφθειρω
G1311
V-PAI-1S
την
G3588
T-ASF
κληρονομιαν
G2817
N-ASF
μου
G1473
P-GSM
αγχιστευσον
V-AAD-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
την
G3588
T-ASF
αγχιστειαν
N-ASF
μου
G1473
P-GSM
οτι
G3754
CONJ
ου
G3364
ADV
δυνησομαι
G1410
V-FMI-1S
αγχιστευσαι
V-AAN
7
και
G2532
CONJ
τουτο
G3778
D-NSN
το
G3588
T-NSN
δικαιωμα
G1345
N-NSN
εμπροσθεν
G1715
ADV
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
αγχιστειαν
N-ASF
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
ανταλλαγμα
N-ASN
του
G3588
T-GSN
στησαι
G2476
V-AAN
παν
G3956
A-ASM
λογον
G3056
N-ASM
και
G2532
CONJ
υπελυετο
V-IMI-3S
ο
G3588
T-NSM
ανηρ
G435
N-NSM
το
G3588
T-ASN
υποδημα
G5266
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εδιδου
G1325
V-IMI-3S
τω
G3588
T-DSM
πλησιον
G4139
ADV
αυτου
G846
D-GSM
τω
G3588
T-DSM
αγχιστευοντι
V-PAPDS
την
G3588
T-ASF
αγχιστειαν
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τουτο
G3778
D-NSN
ην
G1510
V-IAI-3S
μαρτυριον
G3142
N-NSN
εν
G1722
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
8
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
αγχιστευς
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
βοος
N-PRI
κτησαι
G2932
V-AMD-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
την
G3588
T-ASF
αγχιστειαν
N-ASF
μου
G1473
P-GSM
και
G2532
CONJ
υπελυσατο
V-AMI-3S
το
G3588
T-ASN
υποδημα
G5266
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
9
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
βοος
N-PRI
τοις
G3588
T-DPM
πρεσβυτεροις
G4245
A-DPMC
και
G2532
CONJ
παντι
G3956
A-DSM
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
μαρτυρες
G3144
N-NPM
υμεις
G4771
P-NPM
σημερον
G4594
ADV
οτι
G3754
CONJ
κεκτημαι
G2932
V-RMI-1S
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
του
G3588
T-GSM
αβιμελεχ
N-PRI
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-NPN
υπαρχει
G5225
V-PAI-3S
τω
G3588
T-DSM
χελαιων
N-PRI
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
μααλων
N-PRI
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
νωεμιν
N-PRI
10
και
G2532
CONJ
γε
G1065
PRT
ρουθ
N-PRI
την
G3588
T-ASF
μωαβιτιν
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γυναικα
G1135
N-ASF
μααλων
N-PRI
κεκτημαι
G2932
V-RMI-1S
εμαυτω
G1683
D-DSM
εις
G1519
PREP
γυναικα
G1135
N-ASF
του
G3588
T-GSN
αναστησαι
G450
V-AAN
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
του
G3588
T-GSM
τεθνηκοτος
G2348
V-RAPGS
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κληρονομιας
G2817
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εξολεθρευθησεται
V-FPI-3S
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
του
G3588
T-GSM
τεθνηκοτος
G2348
V-RAPGS
εκ
G1537
PREP
των
G3588
T-GPM
αδελφων
G80
N-GPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
φυλης
G5443
N-GSF
λαου
G2992
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
μαρτυρες
G3144
N-NPM
υμεις
G4771
P-NPM
σημερον
G4594
ADV
11
και
G2532
CONJ
ειποσαν
V-AAI-3P
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
πυλη
G4439
N-DSF
μαρτυρες
G3144
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
πρεσβυτεροι
G4245
A-NPMC
ειποσαν
V-AAI-3P
δωη
G1325
V-AAO-3S
κυριος
G2962
N-NSM
την
G3588
T-ASF
γυναικα
G1135
N-ASF
σου
G4771
P-GSM
την
G3588
T-ASF
εισπορευομενην
G1531
V-PMPAS
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
σου
G4771
P-GSM
ως
G3739
CONJ
ραχηλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
λειαν
N-PRI
αι
G3739
R-NPF
ωκοδομησαν
G3618
V-AAI-3P
αμφοτεραι
A-NPF
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
δυναμιν
G1411
N-ASF
εν
G1722
PREP
εφραθα
N-PRI
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
ονομα
G3686
N-NSN
εν
G1722
PREP
βαιθλεεμ
N-PRI
12
και
G2532
CONJ
γενοιτο
G1096
V-AMO-3S
ο
G3588
T-NSM
οικος
G3624
N-NSM
σου
G4771
P-GSM
ως
G3739
CONJ
ο
G3588
T-NSM
οικος
G3624
N-NSM
φαρες
G5329
N-PRI
ον
G3739
R-ASM
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
θαμαρ
G2283
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
ιουδα
G2448
N-PRI
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSN
σπερματος
G4690
N-GSN
ου
G3739
R-GSN
δωσει
G1325
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
σοι
G4771
P-DSM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
παιδισκης
G3814
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
13
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
βοος
N-PRI
την
G3588
T-ASF
ρουθ
N-PRI
και
G2532
CONJ
εγενηθη
G1096
V-API-3S
αυτω
G846
D-DSM
εις
G1519
PREP
γυναικα
G1135
N-ASF
και
G2532
CONJ
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτην
G846
D-ASF
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτη
G846
D-DSF
κυριος
G2962
N-NSM
κυησιν
N-ASF
και
G2532
CONJ
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
υιον
G5207
N-ASM
14
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
αι
G3588
T-NPF
γυναικες
G1135
N-NPF
προς
G4314
PREP
νωεμιν
N-PRI
ευλογητος
G2128
A-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
ου
G3364
ADV
κατελυσε
G2647
V-AAI-3S
σοι
G4771
P-DSF
σημερον
G4594
ADV
τον
G3588
T-ASM
αγχιστεα
N-ASM
και
G2532
CONJ
καλεσαι
G2564
V-AAO-3S
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
σου
G4771
P-GSF
εν
G1722
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
15
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
σοι
G4771
P-DSF
εις
G1519
PREP
επιστρεφοντα
G1994
V-PAPAS
ψυχην
G5590
N-ASF
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSN
διαθρεψαι
V-AAN
την
G3588
T-ASF
πολιαν
N-ASF
σου
G4771
P-GSF
οτι
G3754
CONJ
η
G3588
T-NSF
νυμφη
G3565
N-NSF
σου
G4771
P-GSF
η
G3588
T-NSF
αγαπησασα
G25
V-AAPNS
σε
G4771
P-ASF
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
η
G3739
R-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
αγαθη
G18
A-NSF
σοι
G4771
P-DSF
υπερ
G5228
PREP
επτα
G2033
N-NUI
υιους
G5207
N-APM
16
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
νωεμιν
N-PRI
το
G3588
T-ASN
παιδιον
G3813
N-ASN
και
G2532
CONJ
εθηκεν
G5087
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
κολπον
G2859
N-ASM
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
εγενηθη
G1096
V-API-3S
αυτω
G846
D-DSM
εις
G1519
PREP
τιθηνον
N-ASM
17
και
G2532
CONJ
εκαλεσαν
G2564
V-AAI-3P
αυτου
G846
D-GSM
αι
G3588
T-NPF
γειτονες
G1069
N-NPF
ονομα
G3686
N-ASN
λεγουσαι
G3004
V-PAPNP
ετεχθη
G5088
V-API-3S
υιος
G5207
N-NSM
τη
G3588
T-DSF
νωεμιν
N-PRI
και
G2532
CONJ
εκαλεσαν
G2564
V-AAI-3P
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
ωβηδ
G5601
N-PRI
ουτος
G3778
D-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
ιεσσαι
G2421
N-PRI
πατρος
G3962
N-GSM
δαυιδ
N-PRI
18
και
G2532
CONJ
αυται
G3778
D-NPF
αι
G3588
T-NPF
γενεσεις
G1078
N-NPF
φαρες
G5329
N-PRI
φαρες
G5329
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
εσρων
N-PRI
19
εσρων
N-PRI
δε
G1161
PRT
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
αρραν
N-PRI
και
G2532
CONJ
αρραν
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
αμιναδαβ
G284
N-PRI
20
και
G2532
CONJ
αμιναδαβ
G284
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ναασσων
G3476
N-PRI
και
G2532
CONJ
ναασσων
G3476
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
σαλμαν
N-PRI
21
και
G2532
CONJ
σαλμαν
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
βοος
N-PRI
και
G2532
CONJ
βοος
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ωβηδ
G5601
N-PRI
22
και
G2532
CONJ
ωβηδ
G5601
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ιεσσαι
G2421
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιεσσαι
G2421
N-PRI
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
δαυιδ
N-PRI
2 Samuel 24:21
21
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ορνα
N-PRI
τι
G5100
I-NSN
οτι
G3754
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
μου
G1473
P-GS
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
δουλον
G1401
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
δαυιδ
N-PRI
κτησασθαι
G2932
V-AMN
παρα
G3844
PREP
σου
G4771
P-GS
τον
G3588
T-ASM
αλωνα
G257
N-ASM
του
G3588
T-GSN
οικοδομησαι
G3618
V-AAN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
και
G2532
CONJ
συσχεθη
G4912
V-APS-3S
η
G3588
T-NSF
θραυσις
N-NSF
επανω
G1883
ADV
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
1 Chronicles 29:15
15
οτι
G3754
CONJ
παροικοι
G3941
A-NPM
εσμεν
G1510
V-PAI-1P
εναντιον
G1726
PREP
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
παροικουντες
V-PAPNP
ως
G3739
CONJ
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
πατερες
G3962
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
ως
G3739
CONJ
σκια
G4639
N-NSF
αι
G3588
T-NPF
ημεραι
G2250
N-NPF
ημων
G1473
P-GP
επι
G1909
PREP
γης
G1065
N-GSF
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
υπομονη
G5281
N-NSF
Psalms 105:12
12
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
ειναι
G1510
V-PAN
αυτους
G846
D-APM
αριθμω
G706
N-DSM
βραχεις
G1024
A-APM
ολιγοστους
A-APM
και
G2532
CONJ
παροικους
G3941
A-APM
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
Jeremiah 32:11
11
και
G2532
CONJ
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
το
G3588
T-ASN
βιβλιον
G975
N-ASN
της
G3588
T-GSF
κτησεως
N-GSF
το
G3588
T-ASN
εσφραγισμενον
G4972
V-RMPAS
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
ανεγνωσμενον
G314
V-RMPAS
Ezekiel 45:12
12
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
σταθμιον
N-NSN
εικοσι
G1501
N-NUI
οβολοι
N-NPM
οι
G3588
T-NPM
πεντε
G4002
N-NUI
σικλοι
N-NPM
πεντε
G4002
N-NUI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
δεκα
G1176
N-NUI
σικλοι
N-NPM
δεκα
G1176
N-NUI
και
G2532
CONJ
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
σικλοι
N-NPM
η
G3588
T-NSF
μνα
G3414
N-NSF
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Urdu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear