|
|
1. শলোমন রাজা ফরৌণের কন্যা ব্যতিরেকে আরও অনেক বিদেশীয়া রমণীকে, অর্থাৎ মোয়াবীয়া, অম্মোনীয়া, ইদোমীয়া, সীদোনীয়া ও হিত্তীয়া রমণীকে প্রেম করিতেন।
|
1. But king H4428 Solomon H8010 loved H157 many H7227 strange H5237 women H802 , together with H854 the daughter H1323 of Pharaoh H6547 , women of the Moabites H4125 , Ammonites H5984 , Edomites H130 , Zidonians H6722 , and Hittites H2850 ;
|
2. যে জাতিগণের বিষয়ে সদাপ্রভু ইস্রায়েল-সন্তানগণকে বলিয়াছিলেন, তোমরা তাহাদের কাছে যাইও না, এবং তাহাদিগকে আপনাদের কাছে আসিতে দিও না, কেননা তাহারা অবশ্য তোমাদের হৃদয়কে আপনাদের দেবগণের অনুগমনে বিপথগামী করিবে, শলোমন তাহাদেরই প্রতি প্রেমাসক্ত হইলেন।
|
2. Of H4480 the nations H1471 concerning which H834 the LORD H3068 said H559 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , Ye shall not H3808 go in H935 to them, neither H3808 shall they H1992 come in H935 unto you: for surely H403 they will turn away H5186 H853 your heart H3824 after H310 their gods H430 : Solomon H8010 cleaved H1692 unto these in love H157 .
|
3. সাত শত রমণী তাঁহার পত্নী, ও তিশ শত তাঁহার উপপত্নী ছিল; তাঁহার সেই স্ত্রীরা তাঁহার হৃদয়কে বিপথগামী করিল।
|
3. And he had H1961 seven H7651 hundred H3967 wives H802 , princesses H8282 , and three H7969 hundred H3967 concubines H6370 : and his wives H802 turned away H5186 H853 his heart H3820 .
|
4. ফলে এইরূপ ঘটিল, শলোমনের বৃদ্ধ বয়সে তাঁহার স্ত্রীরা তাঁহার হৃদয়কে অন্য দেবগণের অনুগমনে বিপথগামী করিল; তাঁহার পিতা দায়ূদের অন্তঃকরণ যেমন ছিল, তাঁহার অন্তঃকরণ তেমনি আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুর ভক্তিতে একাগ্র ছিল না।
|
4. For it came to pass H1961 , when H6256 Solomon H8010 was old H2209 , that his wives H802 turned away H5186 H853 his heart H3824 after H310 other H312 gods H430 : and his heart H3824 was H1961 not H3808 perfect H8003 with H5973 the LORD H3068 his God H430 , as was the heart H3824 of David H1732 his father H1 .
|
5. কিন্তু শলোমন সীদোনীয়দের দেবী অষ্টোরতের ও অম্মোনীয়দের ঘৃণার্হ বস্তু মিল্কমের অনুগামী হইলেন।
|
5. For Solomon H8010 went H1980 after H310 Ashtoreth H6253 the goddess H430 of the Zidonians H6722 , and after H310 Milcom H4445 the abomination H8251 of the Ammonites H5984 .
|
6. এইরূপে শলোমন সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে যাহা মন্দ তাহাই করিলেন; আপন পিতা দায়ূদের ন্যায় সম্পূর্ণরূপে সদাপ্রভুর অনুগামী হইলেন না।
|
6. And Solomon H8010 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , and went not fully H3808 H4390 after H310 the LORD H3068 , as did David H1732 his father H1 .
|
7. সেই সময়ে শলোমন যিরূশালেমের সম্মুখস্থ পর্ব্বতে মোয়াবের ঘৃণার্হ বস্তু কমোশের জন্য ও অম্মোন-সন্তানদের ঘৃণার্হ বস্তু মোলকের জন্য উচ্চস্থলী নির্ম্মাণ করিলেন।
|
7. Then H227 did Solomon H8010 build H1129 a high place H1116 for Chemosh H3645 , the abomination H8251 of Moab H4124 , in the hill H2022 that H834 is before H5921 H6440 Jerusalem H3389 , and for Molech H4432 , the abomination H8251 of the children H1121 of Ammon H5983 .
|
8. তাঁহার যত বিদেশীয়া স্ত্রী আপন আপন দেবতার উদ্দেশে ধূপ জ্বালাইত ও বলিদান করিত, সেই সকলের জন্য তিনি তদ্রূপ করিলেন।
|
8. And likewise H3651 did H6213 he for all H3605 his strange H5237 wives H802 , which burnt incense H6999 and sacrificed H2076 unto their gods H430 .
|
9. অতএব সদাপ্রভু শলোমনের প্রতি ক্রুদ্ধ হইলেন; কেননা তাঁহার অন্তঃকরণ ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভু হইতে বিপথগামী হইয়াছিল, যিনি দুইবার তাঁহাকে দর্শন দিয়াছিলেন,
|
9. And the LORD H3068 was angry H599 with Solomon H8010 , because H3588 his heart H3824 was turned H5186 from H4480 H5973 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 , which had appeared H7200 unto H413 him twice H6471 ,
|
10. এবং এই বিষয় তাঁহাকে আজ্ঞা দিয়াছিলেন, যেন তিনি অন্য দেবগণের অনুগামী না হন; কিন্তু সদাপ্রভু যাহা আজ্ঞা দিয়াছিলেন, তাহা তিনি পালন করিলেন না।
|
10. And had commanded H6680 H413 him concerning H5921 this H2088 thing H1697 , that he should not H1115 go H1980 after H310 other H312 gods H430 : but he kept H8104 not H3808 H853 that which H834 the LORD H3068 commanded H6680 .
|
11. অতএব সদাপ্রভু শলোমনকে কহিলেন, তোমার ত এই ব্যবহার, তুমি আমার নিয়ম ও আমার আদিষ্ট বিধি সকল পালন কর নাই; এই কারণ আমি অবশ্য তোমা হইতে রাজ্য চিরিয়া লইয়া তোমার দাসকে দিব।
|
11. Wherefore the LORD H3068 said H559 unto Solomon H8010 , Forasmuch H3282 as H834 this H2063 is H1961 done of H5973 thee , and thou hast not H3808 kept H8104 my covenant H1285 and my statutes H2708 , which H834 I have commanded H6680 H5921 thee , I will surely rend H7167 H7167 H853 the kingdom H4467 from H4480 H5921 thee , and will give H5414 it to thy servant H5650 .
|
12. তথাপি তোমার পিতা দায়ূদের জন্য তোমার বর্ত্তমান কালে তাহা করিব না, কিন্তু তোমার পুত্রের হস্ত হইতে তাহা চিরিয়া লইব।
|
12. Notwithstanding H389 in thy days H3117 I will not H3808 do H6213 it for David thy father's sake H4616 H1732 H1 : but I will rend H7167 it out of the hand H4480 H3027 of thy son H1121 .
|
13. যাহা হউক, সমুদয় রাজ্য চিরিয়া লইব না; কিন্তু আমার দাস দায়ূদের জন্য ও আমার মনোনীত যিরূশালেমের জন্য তোমার পুত্রকে এক বংশ দিব।
|
13. Howbeit H7535 I will not H3808 rend away H7167 H853 all H3605 the kingdom H4467 ; but will give H5414 one H259 tribe H7626 to thy son H1121 for David my servant's sake H4616 H1732 H5650 , and for Jerusalem's sake H4616 H3389 which H834 I have chosen H977 .
|
14. পরে সদাপ্রভু শলোমনের এক জন বিপক্ষ উৎপন্ন করিলেন; তিনি ইদোমীয় হদদ; ইদোমের রাজবংশে তাঁহার জন্ম হয়।
|
14. And the LORD H3068 stirred up H6965 an adversary H7854 unto Solomon H8010 , H853 Hadad H1908 the Edomite H130 : he H1931 was of the king's seed H4480 H2233 H4428 in Edom H123 .
|
15. দায়ূদ যখন ইদোমে ছিলেন, আর সেনাপতি যোয়াব নিহতদিগকে কবর দিতে উঠিয়া গিয়াছিলেন ও ইদোমের প্রত্যেক পুরুষকে আঘাত করিয়াছিলেন;
|
15. For it came to pass H1961 , when David H1732 was H1961 in H853 Edom H123 , and Joab H3097 the captain H8269 of the host H6635 was gone up H5927 to bury H6912 H853 the slain H2491 , after he had smitten H5221 every H3605 male H2145 in Edom H123 ;
|
16. (কারণ যাবৎ যোয়াব ইদোমের সমস্ত পুরুষকে উচ্ছিন্ন না করিলেন, তাবৎ ছয় মাস পর্য্যন্ত তিনি ও সমস্ত ইস্রায়েল ইদোমে ছিলেন;)
|
16. ( For H3588 six H8337 months H2320 did Joab H3097 remain H3427 there H8033 with all H3605 Israel H3478 , until H5704 he had cut off H3772 every H3605 male H2145 in Edom H123 :)
|
17. তৎকালে ঐ হদদ ও তাঁহার সহিত তাঁহার পিতার দাস কয়েক জন ইদোমীয় পুরুষ মিসরে পলায়ন করিয়াছিলেন; তখন হদদ ক্ষুদ্র বালক ছিলেন।
|
17. That Hadad H111 fled H1272 , he H1931 and certain H376 Edomites H129 of his father's servants H4480 H5650 H1 with H854 him , to go H935 into Egypt H4714 ; Hadad H1908 being yet a little H6996 child H5288 .
|
18. তাঁহারা মিদিয়ন হইতে উঠিয়া পারণে যান; পরে পারণ হইতে লোক সঙ্গে লইয়া মিসরে গিয়া মিসর-রাজ ফরৌণের নিকটে উপস্থিত হন; তিনি তাঁহাকে এক বাটী দেন, এবং তাঁহার জন্য খাদ্য দেন ও তাঁহাকে ভূমি দান করেন।
|
18. And they arose H6965 out of Midian H4480 H4080 , and came H935 to Paran H6290 : and they took H3947 men H376 with H5973 them out of Paran H4480 H6290 , and they came H935 to Egypt H4714 , unto H413 Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714 ; which gave H5414 him a house H1004 , and appointed H559 him victuals H3899 , and gave H5414 him land H776 .
|
19. আর হদদ ফরৌণের কাছে অতিশয় অনুগ্রহ পান; এবং ফরৌণ তাঁহার সহিত আপন শালীর অর্থাৎ তহ্পনেষ রাণীর ভগিনীর বিবাহ দেন।
|
19. And Hadad H1908 found H4672 great H3966 favor H2580 in the sight H5869 of Pharaoh H6547 , so that he gave H5414 him to wife H802 H853 the sister H269 of his own wife H802 , the sister H269 of Tahpenes H8472 the queen H1377 .
|
20. আর তহ্পনেষের ভগিনী তাঁহার জন্য গনুবৎ নামে এক পুত্র প্রসব করেন, এবং তহ্পনেষ ফরৌণের বাটীতে তাহার স্তন্য ত্যাগ করান, এবং গনুবৎ ফরৌণের বাটীতে ফরৌনের পুত্রদের মধ্যে ছিল।
|
20. And the sister H269 of Tahpenes H8472 bore H3205 him H853 Genubath H1592 his son H1121 , whom Tahpenes H8472 weaned H1580 in H8432 Pharaoh H6547 's house H1004 : and Genubath H1592 was H1961 in Pharaoh H6547 's household H1004 among H8432 the sons H1121 of Pharaoh H6547 .
|
21. পরে যখন হদদ মিসরে শুনিলেন যে, দায়ূদ আপন পিতৃলোকদের সহিত নিদ্রাগত হইয়াছেন ও যোয়াব সেনাপতি মরিয়াছেন, তখন হদদ ফরৌণকে কহিলেন, আমাকে বিদায় করুন, আমি স্বদেশে যাই।
|
21. And when Hadad H1908 heard H8085 in Egypt H4714 that H3588 David H1732 slept H7901 with H5973 his fathers H1 , and that H3588 Joab H3097 the captain H8269 of the host H6635 was dead H4191 , Hadad H1908 said H559 to H413 Pharaoh H6547 , Let me depart H7971 , that I may go H1980 to H413 mine own country H776 .
|
22. ফরৌণ তাঁহাকে কহিলেন, আমার এখানে তোমার কিসের অভাব হইয়াছে যে, দেখ, তুমি স্বদেশে যাইতে চেষ্টা করিতেছ। তিনি কহিলেন, অভাব হয় নাই, তথাপি কোন প্রকারে আমাকে বিদায় করুন।
|
22. Then Pharaoh H6547 said H559 unto him, But H3588 what H4100 hast thou H859 lacked H2638 with H5973 me, that, behold H2009 , thou seekest H1245 to go H1980 to H413 thine own country H776 ? And he answered H559 , Nothing H3808 : howbeit H3588 let me go in any wise H7971 H7971 .
|
23. ঈশ্বর শলোমনের আর এক জন বিপক্ষ উৎপন্ন করিলেন; তিনি ইলিয়াদার পুত্র রষোণ; সেই ব্যক্তি সোবার রাজা হদদেষর নামক আপন প্রভুর নিকট হইতে পলায়ন করিয়াছিলেন।
|
23. And God H430 stirred him up H6965 another adversary H7854 , H853 Rezon H7331 the son H1121 of Eliadah H450 , which H834 fled H1272 from H4480 H854 his lord H113 Hadadezer H1909 king H4428 of Zobah H6678 :
|
24. আর যে সময়ে দায়ূদ সোবার লোকদিগকে আঘাত করেন, তৎকালে ইনি আপনার নিকটে লোক সংগ্রহ করিয়া দলপতি হইয়াছিলেন। পরে তাঁহারা দম্মেশকে গিয়া সেখানে বাস করিলেন, এবং দম্মেশকে রাজত্ব করিলেন।
|
24. And he gathered H6908 men H376 unto H5921 him , and became H1961 captain H8269 over a band H1416 , when David H1732 slew H2026 them of Zobah : and they went H1980 to Damascus H1834 , and dwelt H3427 therein , and reigned H4427 in Damascus H1834 .
|
25. হদদের কৃত অপকার ছাড়া ইনি শলোমনের সমস্ত জীবনকাল ব্যাপিয়া ইস্রায়েলের বিপক্ষ ছিলেন, এবং ইস্রায়েলকে দ্বেষ করিলেন, আর অরামের উপরে রাজত্ব করিলেন।
|
25. And he was H1961 an adversary H7854 to Israel H3478 all H3605 the days H3117 of Solomon H8010 , beside H854 the mischief H7451 that H834 Hadad H1908 did : and he abhorred H6973 Israel H3478 , and reigned H4427 over H5921 Syria H758 .
|
26. আর সরেদানিবাসী ইফ্রয়িমীর নবাটের পুত্র যারবিয়াম শলোমনের দাস ছিলেন; তাঁহার মাতার নাম সরূয়া, তিনি বিধবা; সে ব্যক্তিও রাজার বিরুদ্ধে হস্ত তুলিলেন।
|
26. And Jeroboam H3379 the son H1121 of Nebat H5028 , an Ephrathite H673 of H4480 Zereda H6868 , Solomon H8010 's servant H5650 , whose mother H517 's name H8034 was Zeruah H6871 , a widow H490 woman H802 , even he lifted up H7311 his hand H3027 against the king H4428 .
|
27. রাজার বিরুদ্ধে তাঁহার হস্ত তুলিবার কারণ এই; শলোমন মিল্লো গাঁথিতেছিলেন, ও আপন পিতা দায়ূদের নগরের ভগ্নস্থান বদ্ধ করিয়া দিতেছিলেন।
|
27. And this H2088 was the cause H1697 that H834 he lifted up H7311 his hand H3027 against the king H4428 : Solomon H8010 built H1129 H853 Millo H4407 , and repaired H5462 H853 the breaches H6556 of the city H5892 of David H1732 his father H1 .
|
28. আর যারবিয়াম লোকটী বলবান বীর ছিলেন; এবং শলোমন এই যুবা লোকটীকে কার্য্যদক্ষ দেখিয়া যোষেফ-কুলের সমস্ত ভারের অধ্যক্ষ করেন।
|
28. And the man H376 Jeroboam H3379 was a mighty H1368 man of valor H2428 : and Solomon H8010 seeing H7200 H853 the young man H5288 that H3588 he H1931 was industrious H6213 H4399 , he made him ruler H6485 H853 over all H3605 the charge H5447 of the house H1004 of Joseph H3130 .
|
29. তৎকালে যারবিয়াম যিরূশালেমের বাহিরে গেলে শীলোনীয় অহিয় ভাববাদী পথে তাঁহার দেখা পাইলেন; অহিয় নূতন বস্ত্র পরিহিত ছিলেন, এবং মাঠে কেবল তাঁহারা দুই জন ছিলেন।
|
29. And it came to pass H1961 at that H1931 time H6256 when Jeroboam H3379 went out H3318 of Jerusalem H4480 H3389 , that the prophet H5030 Ahijah H281 the Shilonite H7888 found H4672 him in the way H1870 ; and he H1931 had clad himself H3680 with a new H2319 garment H8008 ; and they two H8147 were alone H905 in the field H7704 :
|
30. তখন অহিয় আপন গাত্রের নূতন বস্ত্রখানি ধরিয়া ছিঁড়িয়া বারো খণ্ড করিলেন।
|
30. And Ahijah H281 caught H8610 the new H2319 garment H8008 that H834 was on H5921 him , and rent H7167 it in twelve H8147 H6240 pieces H7168 :
|
31. আর তিনি যারবিয়ামকে কহিলেন, দশ খণ্ড তুমি লও, কেননা ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভু এই কথা কহেন, দেখ, আমি শলোমনের হস্ত হইতে রাজ্য চিরিয়া লইব, ও দশ বংশ তোমাকে দিব।
|
31. And he said H559 to Jeroboam H3379 , Take H3947 thee ten H6235 pieces H7168 : for H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , the God H430 of Israel H3478 , Behold H2009 , I will rend H7167 H853 the kingdom H4467 out of the hand H4480 H3027 of Solomon H8010 , and will give H5414 H853 ten H6235 tribes H7626 to thee:
|
32. (কিন্তু আমার দাস দায়ূদের জন্য এবং ইস্রায়েলের সমস্ত বংশের মধ্য হইতে আমার মনোনীত যিরূশালেম নগরের জন্য অবশিষ্ট এক বংশ উহার থাকিবে।)
|
32. (But he shall have H1961 one H259 tribe H7626 for my servant David's sake H4616 H1732 H5650 , and for Jerusalem's sake H4616 H3389 , the city H5892 which H834 I have chosen H977 out of all H4480 H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 :)
|
33. কারণ তাহারা আমাকে ত্যাগ করিয়া সীদোনীয়দের দেবী অষ্টোরতের, মোয়াবের দেব কমোশের ও অম্মোন-সন্তানদের দেব মিল্কমের কাছে প্রণিপাত করিয়াছে; উহার পিতা দায়ূদের ন্যায় তাহারা আমার দৃষ্টিতে যাহা ভাল, তাহা করণার্থে এবং আমার বিধি ও শাসন সকল পালনার্থে আমার পথে চলে নাই।
|
33. Because H3282 that H834 they have forsaken H5800 me , and have worshiped H7812 Ashtoreth H6253 the goddess H430 of the Zidonians H6721 , Chemosh H3645 the god H430 of the Moabites H4124 , and Milcom H4445 the god H430 of the children H1121 of Ammon H5983 , and have not H3808 walked H1980 in my ways H1870 , to do H6213 that which is right H3477 in mine eyes H5869 , and to keep my statutes H2708 and my judgments H4941 , as did David H1732 his father H1 .
|
34. তথাচ আমি উহার হস্ত হইতে সমস্ত রাজ্য লইব না, কিন্তু আমার মনোনীত দাস যে দায়ূদ আমার আজ্ঞা ও বিধি সকল পালন করিত, তাহার জন্য উহাকে যাবজ্জীবন অধ্যক্ষপদে রাখিব।
|
34. Howbeit I will not H3808 take H3947 H853 the whole H3605 kingdom H4467 out of his hand H4480 H3027 : but H3588 I will make H7896 him prince H5387 all H3605 the days H3117 of his life H2416 for David my servant's sake H4616 H1732 H5650 , whom H834 H853 I chose H977 , because H834 he kept H8104 my commandments H4687 and my statutes H2708 :
|
35. কিন্তু উহার পুত্রের হস্ত হইতে রাজ্য লইব, এবং তোমাকে দিব, দশ বংশ দিব।
|
35. But I will take H3947 the kingdom H4410 out of his son's hand H4480 H3027 H1121 , and will give H5414 it unto thee, even H853 ten H6235 tribes H7626 .
|
36. আর আমার নাম স্থাপনার্থে আমার মনোনীত যে যিরূশালেম নগর, তন্মধ্যে আমার সম্মুখে যেন আমার দাস দায়ূদের প্রদীপ নিত্য থাকে, এই নিমিত্ত উহার পুত্রকে এক বংশ দিব।
|
36. And unto his son H1121 will I give H5414 one H259 tribe H7626 , that H4616 David H1732 my servant H5650 may have H1961 a light H5216 always H3605 H3117 before H6440 me in Jerusalem H3389 , the city H5892 which H834 I have chosen H977 me to put H7760 my name H8034 there H8033 .
|
37. আর আমি তোমাকে গ্রহণ করিব, তাহাতে তুমি আপন প্রাণের সমস্ত বাসনানুসারে রাজত্ব করিবে, ইস্রায়েলের উপরে রাজা হইবে।
|
37. And I will take H3947 thee , and thou shalt reign H4427 according to all H3605 that H834 thy soul H5315 desireth H183 , and shalt be H1961 king H4428 over H5921 Israel H3478 .
|
38. আর যদি তুমি আমার দাস দায়ূদের ন্যায় আমার সমস্ত আদেশে কর্ণপাত কর, এবং আমার বিধি ও আজ্ঞা পালনার্থে আমার পথে চল, ও আমার দৃষ্টিতে যাহা ভাল, তাহা কর, তবে আমি তোমার সহবর্ত্তী থাকিব, এবং যেমন দায়ূদের জন্য গাঁথিয়াছি, তেমনি তোমার জন্যও এক দৃঢ় কুল গাঁথিব, এবং ইস্রায়েলকে তোমায় দিব।
|
38. And it shall be H1961 , if H518 thou wilt hearken unto H8085 H853 all H3605 that H834 I command H6680 thee , and wilt walk H1980 in my ways H1870 , and do H6213 that is right H3477 in my sight H5869 , to keep H8104 my statutes H2708 and my commandments H4687 , as H834 David H1732 my servant H5650 did H6213 ; that I will be H1961 with H5973 thee , and build H1129 thee a sure H539 house H1004 , as H834 I built H1129 for David H1732 , and will give H5414 H853 Israel H3478 unto thee.
|
39. আর এই কারণ আমি দায়ূদের বংশকে অবনত করিব, কিন্তু চিরকালের জন্য নয়।
|
39. And I will for H4616 this H2063 afflict H6031 H853 the seed H2233 of David H1732 , but H389 not H3808 forever H3605 H3117 .
|
40. অতএব শলোমন যারবিয়ামকে বধ করিতে চেষ্টা করিলেন; কিন্তু যারবিয়াম উঠিয়া মিসরে মিসর-রাজ শীশকের নিকটে পলাইয়া গেলেন, এবং শলোমনের মৃত্যু পর্য্যন্ত মিসরে থাকিলেন।
|
40. Solomon H8010 sought H1245 therefore to kill H4191 H853 Jeroboam H3379 . And Jeroboam H3379 arose H6965 , and fled H1272 into Egypt H4714 , unto H413 Shishak H7895 king H4428 of Egypt H4714 , and was H1961 in Egypt H4714 until H5704 the death H4194 of Solomon H8010 .
|
41. শলোমনের অবশিষ্ট বৃত্তান্ত এবং তাঁহার সমস্ত কর্ম্ম ও জ্ঞানের বিবরণ কি শলোমনের বৃত্তান্ত-পুস্তকে লিখিত নাই?
|
41. And the rest H3499 of the acts H1697 of Solomon H8010 , and all H3605 that H834 he did H6213 , and his wisdom H2451 , are they H1992 not H3808 written H3789 in H5921 the book H5612 of the acts H1697 of Solomon H8010 ?
|
42. শলোমন যিরূশালেমে চল্লিশ বৎসর যাবৎ সমস্ত ইস্রায়েলের উপরে রাজত্ব করিলেন।
|
42. And the time H3117 that H834 Solomon H8010 reigned H4427 in Jerusalem H3389 over H5921 all H3605 Israel H3478 was forty H705 years H8141 .
|
43. পরে শলোমন আপন পিতৃলোকদের সহিত নিদ্রাগত হইলেন, ও আপন পিতা দায়ূদের নগরে কবরপ্রাপ্ত হইলেন, এবং তাঁহার পুত্র রহবিয়াম তাঁহার পদে রাজা হইলেন।
|
43. And Solomon H8010 slept H7901 with H5973 his fathers H1 , and was buried H6912 in the city H5892 of David H1732 his father H1 : and Rehoboam H7346 his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
|