Bible Versions
Bible Books

Deuteronomy 33:20 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 মৃত্যুর পূর্বে ঈশ্বরের লোক মোশি, ইস্রায়েলের লোকদের এই সব বলে আশীর্বাদ করলেন|
2 “প্রভু সীনয় পর্বত হতে এলেন, সেযীরের গোধুলি বেলায় য়েন আলো উদিত হল| পারণ পর্বত হতে য়েন আলো জ্বলে উঠলো| প্রভু তাঁর 10,000 পবিত্র জনকে তাঁর সঙ্গে নিয়ে এলেন| ঈশ্বরের পরাক্রমী সৈন্যরা তাঁর পাশে ছিল|
3 হ্যাঁ, প্রভু তাঁর লোকদের ভালবাসেন| সমস্ত পবিত্র লোকরা তাঁর হাতে রয়েছে| তারা তাঁর চরণতলে বসে তাঁর শিক্ষাসকল শেখে!
4 মোশি আমাদের বিধি দিলেন| সেই সব শিক্ষা যাকোবের লোকদের জন্য|
5 সেই সময় ইস্রায়েলের লোকরা তাদের নেতারা এক সাথে জড়ো হল, আর প্রভু য়িশুরূণের (ইস্রায়েলের) রাজা হলেন!
6 “রূবেণ বেঁচে থাকুক, মারা না যাক| কিন্তু তার পরিবারগোষ্ঠীর লোকসংখ্যা অল্প হোক!”যিহূদার আশীর্বাদ
7 “যিহূদার বিষয়ে মোশি এই কথা বললেন: “যিহূদার নেতা সাহায্যের জন্য প্রার্থনা জানালে প্রভু তার প্রার্থনা শুনুন| তাঁর লোকদের কাছে তাকে নিয়ে আসুন| তাকে শক্তিশালী করে তার শত্রুদের হারাতে সাহায্য করুন|”
8 লেবীর সম্বন্ধে মোশি এই কথাগুলি বললেন:“লেবি তোমার প্রকৃত অনুসরণকারী, উরীম তূম্মীম তার সাথে রয়েছে| মঃসাতে তুমি লেবীর পরীক্ষা করেছিলে| মরীবার জলের ধারে তুমি তাদের পরীক্ষা করে প্রমাণ করেছিলে য়ে তারা তোমার|
9 তারা তোমার বিষয়েই বেশী যত্নশীল হে প্রভু, এমনকি নিজেদের পরিবারের থেকেও| তারা তাদের মাতাপিতাকে উপেক্ষা করেছে, নিজের ভাইদেরও স্বীকার করেনি| এমন কি তারা তাদের শিশুদের বিষয়েও মনোযোগ করে নি| কিন্তু তারা তোমার আদেশসকল পালন করেছে| তারা তোমার বন্দোবস্ত অনুসরণ করেছে|
10 তারা যাকোবকে তোমার শাসন শিক্ষা দেবে| তোমার ব্যবস্থা আজ্ঞা ইস্রায়েলকে বিধি দেবে| তারা তোমার সামনে ধূপ জ্বালাবে| তোমার বেদীতে তারা হোমবলি উত্সর্গ করবে|
11 প্রভু, লেবীর শক্তিকে আশীর্বাদ কর| তার হাতের কাজ গ্রহণ কর| যারা তাদের আক্রমণ করে তাদের ধ্বংস কর| তার শত্রুদের পরাজিত কর, য়েন শত্রুরা আর কখনও ফিরে আক্রমণ করতে না পারে|”
12 বিন্যামীনের সম্বন্ধে মোশি বললেন: “প্রভু বিন্যামীনকে ভালবাসেন| বিন্যামীন নিরাপদেই তাঁর কাছে থাকবে| প্রভু সবসময় তাকে রক্ষা করেন এবং প্রভু তার দেশে বাস করবেন|
13 য়োষেফের সম্বন্ধে মোশি বললেন: “প্রভু য়োষেফের দেশকে আশীর্বাদ করুন| প্রভু তাদের মাথার উপরের আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষান আর পাযের তলার মাটি থেকে জল দিন|
14 সূর্য় তাদের য়েন ভাল ফল দেয়| প্রত্যেক মাসেই য়েন উত্তম ফল হয়|
15 পুরাতন পর্বত সকল গিরিমালাগুলি য়েন উত্তম উত্তম ফল দেয়|
16 পৃথিবী য়েন তার উত্কৃষ্ট বিষয়গুলি য়োষেফকে দেয়| য়োষেফকে তার ভাইদের থেকে আলাদা করা হয়েছিল| তাই জ্বলন্ত ঝোপের প্রভু তাঁর উত্কৃষ্ট বিষয় সকল য়োষেফকে দিন|
17 য়োষেফ শক্তিশালী ষাঁড়ের মত| তার দুই পুত্র ষাঁড়ের দুই শিঙের মত| তারা অন্য জাতির লোকদের তাই দিয়ে আক্রমণ করবে এবং তাদের পৃথিবীর শেষ প্রান্ত পর্য়ন্ত ঠেলে নিয়ে যাবে| হ্যাঁ, সেই শিং দুইটি ইফ্রয়িমের দশ হাজার লোক এবং মনঃশির হাজার লোক|”
18 সবূলূন সম্বন্ধে মোশি বললেন: “সবূলূন, আনন্দিত হও, যখন তুমি বাইরে যাও| ইষাখর, আনন্দিত হও, তোমার বাসের তাঁবুতে|
19 তারা লোকদের পর্বতে ডেকে নিয়ে যাবে| সেখানে তারা যথাযথ বলি উত্সর্গ করবে| তারা সমুদ্র থেকে সম্পদ এবং সমুদ্রতট থেকে গুপ্তধন আহরণ করবে|”
20 গাদ সম্বন্ধে মোশি বললেন: “ঈশ্বরের প্রশংসা হোক যিনি গাদকে এক বিশাল ভুখণ্ড দিলেন! গাদ সিংহের মত, সে শুয়ে পড়ে অপেক্ষা করে| তারপর আক্রমণ করে পশুদের ছিন্ন ভিন্ন করে|
21 সে নিজের জন্য উত্তম অংশ মনোনীত করে রাজার মত নিজের অংশ নেয়| লোকদের নেতারা তার কাছে আসে| প্রভু যা ভাল বলেন সে তাই করে| সে ইস্রায়েলের লোকদের জন্য ন্যায় তাই করে|”
22 দান সম্বন্ধে মোশি বললেন: “দান সিংহ শাবক, সে বাশন থেকে লাফ দেয়|”
23 নপ্তালি সম্বন্ধে মোশি বললেন: “নপ্তালি তুমি অনেক উত্তম বিষয় পাবে| প্রভু সত্য সত্যই তোমায় আশীর্বাদ করবেন| গালীল হ্রদের দেশ তুমিই পাবে|”
24 আশের সম্বন্ধে মোশি বললেন: “পুত্রদের মধ্যে আশেরই সবচেয়ে আশীর্বাদপ্রাপ্ত| সে তার ভাইদের মধ্যে প্রিয হোক, সে তার পা তেলে ধুয়ে নিক|
25 তোমার দরজায লোহার তামার তৈরী তালা ঝুলবে| তোমার সমস্ত জীবনে তুমি হবে শক্তিমান|”
26 “হে য়িশুরূণ, ঈশ্বরের মত আর কেউ নেই! ঈশ্বর তোমাকে সাহায্য করতে তাঁর গৌরবে মেঘে আরোহণ করে আকাশের মধ্য দিয়ে আসেন!
27 ঈশ্বর চিরজীবি| তিনিই তোমার নিরাপদ স্থান| ঈশ্বরের পরাক্রম চিরকাল স্থায়ী! তিনিই তোমাকে রক্ষা করেন| ঈশ্বর তোমার শত্রুকে তোমার দেশ ত্যাগ করতে বাধ্য করবেন| তিনি বললেন, ‘শত্রুকে ধ্বংস করো!’
28 সুতরাং ইস্রায়েল নিরাপদে বাস করবে, যাকোবের কূপ তাদেরই অধিকারে| তারা শস্যের দ্রাক্ষারসের দেশ পাবে| আর সেই দেশ পাবে প্রচুর বৃষ্টি|
29 ইস্রায়েল, তুমি আশীর্বাদপ্রাপ্ত, আর কোন জাতি তোমার মত নয়| প্রভু তোমার পরিত্রাণ সাধন করলেন| প্রভু ঢালের মত তোমাকে রক্ষা করেন| প্রভু শক্তিশালী তরবারির মত| তোমার শত্রুরা তোমায ভয় পাবে এবং তুমি তাদের পবিত্র স্থানগুলি দখল করবে!”
1 And this H2063 is the blessing H1293 , wherewith H834 RPRO Moses H4872 the man H376 NMS of God H430 D-EDP blessed H1288 VPQ3MS the children H1121 of Israel H3478 before H6440 L-CMP his death H4194 .
2 And he said H559 W-VQY3MS , The LORD H3068 EDS came H935 VQPMS from Sinai H5514 , and rose up H2224 from Seir H8165 unto them ; he shined forth H3313 from mount H2022 Paran H6290 , and he came H857 with ten thousands H7233 of saints H6944 : from his right hand H3225 went a fiery H784 law H1881 for them .
3 Yea H637 CONJ , he loved H2245 the people H5971 NMP ; all H3605 NMS his saints H6918 are in thy hand H3027 B-CFS-2MS : and they H1992 W-PPRO-3MP sat down H8497 at thy feet H7272 ; every one shall receive H5375 VQY3MS of thy words H1703 .
4 Moses H4872 commanded H6680 VPQ3MS us a law H8451 NFS , even the inheritance H4181 of the congregation H6952 of Jacob H3290 .
5 And he was H1961 W-VQY3MS king H4428 NMS in Jeshurun H3484 , when the heads H7218 CMP of the people H5971 NMS and the tribes H7626 of Israel H3478 LMS were gathered H622 together H3162 ADV .
6 Let Reuben H7205 live H2421 , and not H408 W-NPAR die H4191 ; and let not his men H4962 be H1961 W-VQI3MS few H4557 NMS .
7 And this H2063 is the blessing of Judah H3063 : and he said H559 W-VQY3MS , Hear H8085 VQI2MS , LORD H3068 EDS , the voice H6963 CMS of Judah H3063 , and bring H935 him unto H413 W-PREP his people H5971 : let his hands H3027 CFD-3MS be sufficient H7227 AMS for him ; and be H1961 VQY2MS thou a help H5828 to him from his enemies H6862 .
8 And of Levi H3878 he said H559 VQQ3MS , Let thy Thummim H8550 and thy Urim H224 be with thy holy H2623 one H376 L-NMS , whom H834 RPRO thou didst prove H5254 at Massah H4532 , and with whom thou didst strive H7378 at H5921 PREP the waters H4325 of Meribah H4809 ;
9 Who said H559 D-VQPMS unto his father H1 and to his mother H517 , I have not H3808 NADV seen H7200 him ; neither H3808 NADV did he acknowledge H5234 his brethren H251 NMP-3MS , nor H3808 NADV knew H3045 his own children H1121 : for H3588 CONJ they have observed H8104 thy word H565 , and kept H5341 thy covenant H1285 .
10 They shall teach H3384 Jacob H3290 thy judgments H4941 , and Israel H3478 thy law H8451 : they shall put H7760 VQY3MP incense H6988 before H639 thee , and whole burnt sacrifice H3632 upon H5921 PREP thine altar H4196 .
11 Bless H1288 VPI2MS , LORD H3068 EDS , his substance H2428 CMS-3MS , and accept H7521 the work H6467 of his hands H3027 CFD-3MS : smite through H4272 the loins H4975 of them that rise against H6965 him , and of them that hate H8130 him , that H4480 PREP they rise not again H6965 .
12 And of Benjamin H1144 he said H559 VQQ3MS , The beloved H3039 of the LORD H3068 NAME-4MS shall dwell H7931 VQY3MS in safety H983 L-NMS by H5921 PREP-3MS him ; and the LORD shall cover H2653 him all H3605 NMS the day H3117 D-AMS long , and he shall dwell H7931 between H996 W-PREP his shoulders H3802 .
13 And of Joseph H3130 he said H559 VQQ3MS , Blessed H1288 of the LORD H3068 NAME-4MS be his land H776 , for the precious things H4022 of heaven H8064 NMP , for the dew H2919 , and for the deep H8415 that coucheth H7257 beneath H8478 ,
14 And for the precious H4022 fruits H8393 brought forth by the sun H8121 NMS , and for the precious things H4022 put forth H1645 by the moon H3391 ,
15 And for the chief things H7218 of the ancient H6924 NMS mountains H2042 , and for the precious things H4022 of the lasting H5769 NMS hills H1389 ,
16 And for the precious things H4022 of the earth H776 GFS and fullness H4393 thereof , and for the good will H7522 of him that dwelt H7931 in the bush H5572 : let the blessing come H935 upon the head H7218 of Joseph H3130 , and upon the top of the head H6936 of him that was separated H5139 from his brethren H251 .
17 His glory H1926 is like the firstling H1060 CMS of his bullock H7794 CMS-3MS , and his horns H7161 are like the horns H7161 of unicorns H7214 : with them he shall push H5055 the people H5971 NMP together H3162 ADV-3MS to the ends H657 of the earth H776 NFS : and they H1992 W-PPRO-3MP are the ten thousands H7233 of Ephraim H669 , and they H1992 W-PPRO-3MP are the thousands H505 BMP of Manasseh H4519 .
18 And of Zebulun H2074 he said H559 VQQ3MS , Rejoice H8055 , Zebulun H2074 , in thy going out H3318 ; and , Issachar H3485 , in thy tents H168 .
19 They shall call H7121 the people H5971 NMP unto the mountain H2022 CMS ; there H8033 ADV they shall offer H2076 sacrifices H2077 of righteousness H6664 NMS : for H3588 CONJ they shall suck H3243 of the abundance H8228 of the seas H3220 NMP , and of treasures H8226 hid H2934 in the sand H2344 .
20 And of Gad H1410 he said H559 VQQ3MS , Blessed H1288 VWQ3MS be he that enlargeth H7337 Gad H1410 : he dwelleth H7931 as a lion H3833 , and teareth H2963 the arm H2220 NFS with H637 CONJ the crown of the head H6936 .
21 And he provided H7200 W-VIY3MS the first part H7225 CFS for himself , because H3588 CONJ there H8033 ADV , in a portion H2513 of the lawgiver H2710 , was he seated H5603 ; and he came H857 with the heads H7218 CMP of the people H5971 NMS , he executed H6213 VQQ3MS the justice H6666 of the LORD H3068 EDS , and his judgments H4941 with H5973 PREP Israel H3478 LMS .
22 And of Dan H1835 he said H559 VQQ3MS , Dan H1835 is a lion H738 NMS \'s whelp H1482 : he shall leap H2187 from H4480 PREP Bashan H1316 .
23 And of Naphtali H5321 he said H559 VQQ3MS , O Naphtali H5321 , satisfied H7649 with favor H7522 , and full H4392 with the blessing H1293 CFS of the LORD H3068 EDS : possess H3423 thou the west H3220 NMS and the south H1864 .
24 And of Asher H836 he said H559 VQQ3MS , Let Asher H836 be blessed H1288 VWQ3MS with children H1121 ; let him be H1961 VPY3MS acceptable H7521 to his brethren H251 NMP-3MS , and let him dip H2881 his foot H7272 in oil H8081 .
25 Thy shoes H4515 shall be iron H1270 NMS and brass H5178 ; and as thy days H3117 , so shall thy strength H1679 be .
26 There is none H369 NPAR like unto the God H410 KD-NMS of Jeshurun H3484 , who rideth upon H7392 the heaven H8064 NMP in thy help H5828 , and in his excellency H1346 on the sky H7834 .
27 The eternal H6924 NMS God H430 CDP is thy refuge H4585 , and underneath H8478 are the everlasting H5769 NMS arms H2220 : and he shall thrust out H1644 W-VPQ3MS the enemy H341 VQPMS from before H6440 M-CMP-2MS thee ; and shall say H559 W-VQY3MS , Destroy H8045 them .
28 Israel H3478 then shall dwell H7931 in safety H983 NMS alone H910 : the fountain H5869 CMS of Jacob H3290 shall be upon H413 PREP a land H776 GFS of corn H1715 and wine H8492 ; also H637 CONJ his heavens H8064 shall drop down H6201 dew H2919 NMS .
29 Happy H835 art thou , O Israel H3478 : who H4310 IPRO is like unto thee H3644 , O people H5971 NMS saved H3467 by the LORD H3068 , the shield H4043 NMS of thy help H5828 , and who H834 W-RPRO is the sword H2719 GFS of thy excellency H1346 ! and thine enemies H341 VQPMP-2MS shall be found liars H3584 unto thee ; and thou H859 W-PPRO-2MS shalt tread H1869 upon H5921 PREP their high places H1116 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×