Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 12:8 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 তখন প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন,
2 “মনুষ্যসন্তান, তুমি বিদ্রোহীদের মধ্যে বাস করছ! তারা সব সময়ই আমার বিরুদ্ধাচরণ করে| আমি তাদের প্রতি যা করেছি তা দেখার চোখ তাদের রয়েছে, কিন্তু তারা সে সব দেখবে না| আমি তাদের যা বলেছি তা শোনবার কান তাদের রয়েছে কিন্তু তারা আমার আদেশ শুনবে না| কারণ তারা বিদ্রোহী|
3 তাই, মনুষ্যসন্তান, তোমার জিনিসপত্র গোটাও| এমন অভিনয় কর যেন তুমি বহুদূর দেশে যাচ্ছ| দেখ, লোকে যেন তোমাকে তা করতে দেখে| হয়ত তারা তোমায় দেখবে কিন্তু তারা বিদ্রোহী|
4 “দিনের বেলায় তোমার জিনিসপত্র বাইরে বের করে এনো যাতে লোকে দেখতে পায়| তারপর বিকেলে এমন অভিনয় কর যেন নির্বাসিত হয়ে বহুদূর দেশে চলে যাচ্ছ|
5 লোকরা যখন দেখছে সে সময় দেওয়ালে একটা গর্ত কর আর সেই গর্ত দিয়ে বাইরে বেরিয়ে যাও|
6 রাতে সেই জিনিসপত্র কাঁধে করে চলে যাও| মুখ ঢেকে ফেল যাতে দেশটি দেখতে না পাও| কারণ আমি তোমাকে ইস্রায়েল পরিবারের কাছে উদাহরণ হিসাবে ব্যবহার করছি|”
7 তাই আমাকে যেরকম আজ্ঞা করা হয়েছিল আমি সেই মত কাজ করলাম| দিনের সময় আমি আমার জিনিসপত্র তুলে নিয়ে এমন অভিনয় করলাম যেন বহু দূরের দেশে চলে যাচ্ছি| সেই সন্ধ্যায় আমি হাত দিয়ে দেওয়ালে একটা গর্ত করলাম| রাতের বেলায় আমি জিনিসপত্র ঘাড়ে করে স্থান ত্যাগ করলাম| আমি সব লোকের সামনেই তা করলাম|
8 পরের দিন সকালে প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন,
9 “মনুষ্যসন্তান, তুমি কি করছ তা কি বিদ্রোহী ইস্রায়েল সন্তানেরা জিজ্ঞাসা করেছে!
10 তাদের বল যে প্রভু, তাদের সদাপ্রভু এই সব কথা বলেছেন| এই বার্তাটি জেরুশালেমের নেতাদের জন্য এবং ইস্রায়েলে বাসকারী সমস্ত লোকেদের জন্য|
11 তাদের বল, ‘আমি তোমাদের সকলের সামনে এক উদাহরণস্বরূপ| আমি যা করেছি তা সত্যিই তোমাদের প্রতি ঘটবে| বন্দী হিসাবে সত্যিই তোমাদের দূর দেশে যেতে বাধ্য করা হবে|
12 তোমাদের নেতা তার কাঁধে তার তল্পিগুলো রাখবে| সে রাতের বেলায় দেওয়ালে একটি গর্ত করে পালিয়ে যাবে| সে তার মুখ ঢাকবে যাতে লোকে তাকে চিনতে না পারে| সে চোখে দেখতে পাবে না সে কোথায় যাচ্ছে|
13 আমি তাকে ধরব| সে আমার ফাঁদে ধরা পড়বে| আর আমি তাকে বাবিলে কল্দীযদের দেশে নিয়ে আসব| শএুরা তার চোখ দুটো উপড়ে নেবে| তাই সে দেখতে পাবে না কোথায় চলেছে| সে বাবিলে মারা যাবে|
14 আমি রাজার লোকদের ইস্রায়েলের চারধারের অন্যান্য দেশগুলিতে থাকতে বাধ্য করব| আমি তার সৈন্যদের বাতাসে ছড়িয়ে দেব আর শএু সেনারা তাদের পেছনে ধাওযা করবে|
15 তখন লোকে জানবে যে আমিই প্রভু| তারা জানবে যে আমিই তাদের অন্য দেশে যেতে বাধ্য করেছিলাম|
16 “কিন্তু তবুও আমি তাদের মধ্যে কিছু লোককে জীবিত রাখব| কেউ কেউ প্লেগের হাত থেকে রক্ষা পাবে| কিছু লোক অনাহারে মারা যাবে না| কেউ বা আবার যুদ্ধে বেঁচে যাবে| আমি তাদের বাঁচাব যাতে তারা অন্যদের বলতে পারে তারা আমার বিরুদ্ধে কি ভয়ঙ্কর কাজ করেছিল| আর শুধুমাত্র তখনই তারা জানবে যে আমিই প্রভু|”
17 তখন প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন,
18 “মনুষ্যসন্তান, এমন অভিনয় কর যেন তুমি ভীষণ ভীত| তোমার খাদ্য আহার করার সময় ভয়ে কাঁপবে এবং উদ্বিগ্ন চিন্তিত অবস্থায় জল পান করবে|”
19 তুমি সাধারণ লোকদের এসব অবশ্যই বলবে| বলবে, ‘প্রভু আমাদের সদাপ্রভু জেরুশালেমে ইস্রায়েলের অন্যান্য অংশে বাসকারী লোকেদের বলেছেন| তোমরা তোমাদের খাদ্য ভোজন করার সময় খুবই দুশ্চিন্তাগ্রস্ত থাকবে| জল পান করার সময় ভীত হবে| কারণ তোমার দেশের সব কিছুই ধ্বংস করা হবে| সেখানে বসবাসকারী সবার প্রতিই শএুরা অত্যন্ত নিষ্ঠুর হবে|
20 তোমাদের শহরে এখন অনেকেই বাস করে, কিন্তু ঐসব শহর ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে| তোমাদের সমস্ত দেশকেই ধ্বংস করা হবে| তখন তোমরা জানবে যে আমিই প্রভু|”
21 তখন প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন,
22 “মনুষ্যসন্তান, ইস্রায়েলে লোকে কেন এই ছড়াটি বলে:দুর্দশা আসবে না চট করে,দর্শনগুলো ফলবে না রে|
23 “ঐ লোকদের বলো যে প্রভু তাদের ঈশ্বর তাদের ছড়াটি থামিয়ে দেবেন| ইস্রায়েল সম্বন্ধে আর তারা ওসব বলবে না, কিন্তু এখন এই ছড়াটি আবৃত্তি করবে:দুর্দশা আসবে শীঘ্রই|দর্শনগুলো সব ফলবে ওরে|
24 “সত্যি সত্যিই ইস্রায়েলে আর কোন মিথ্যা দর্শন থাকবে না| আর কোন জাদুকর থাকবে না যারা মিথ্যা করে ভবিষ্যত্‌ সম্বন্ধে বলে|
25 কারণ আমিই প্রভু আমি যা বলতে চাই তা বলব, আর তাই ঘটবে| আর আমি সময় দীর্ঘ হতে দেব না| ঐসব দুর্ভোগ খুব শীঘ্রই আসছে তোমাদের জীবন কালেই| ওহে বিদ্রোহী বংশ আমি যখন কিছু বলি, তা ঘটে|” প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেন|
26 তখন প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন:
27 “মনুষ্যসন্তান, ইস্রায়েলের লোকরা মনে করে যে সব দর্শন আমি তোমায় দিচ্ছি তা সুদূর ভবিষ্যতের| তারা মনে করে তুমি এমন বিষয়ে কথা বলছ যা এখন থেকে বহু বছর পরে ঘটবে|
28 তাই তুমি অবশ্যই তাদের এই সব কথা বলবে, ‘প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন: আমি আর দেরী করব না| যদি আমি কিছু ঘটবে বলে বলি তবে তা ঘটবেই!”‘ প্রভু আমার সদাপ্রভু ঐসব কথা বলেছেন|
1 The word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS also came H1961 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC ,
2 Son H1121 of man H120 NMS , thou H859 PPRO-2MS dwellest H3427 VQPMS in the midst H8432 B-NMS of a rebellious H4805 house H1004 CMS , which H834 RPRO have eyes H5869 NMD to see H7200 L-VQFC , and see H7200 VQQ3MP not H3808 W-NPAR ; they have ears H241 to hear H8085 , and hear H8085 not H3808 W-NPAR : for H3588 CONJ they H1992 are a rebellious H4805 CMS house H1004 CMS .
3 Therefore , thou H859 W-PPRO-2MS son H1121 CMS of man H120 NMS , prepare H6213 VQI2MS thee stuff H3627 for removing H1473 , and remove H1540 by day H3119 ADV in their sight H5869 ; and thou shalt remove H1540 from thy place H4725 NUM-MS to H413 PREP another H312 AMS place H4725 NUM-MS in their sight H5869 : it may be H194 ADV they will consider H7200 VQY3MP , though H3588 CONJ they H1992 be a rebellious H4805 CMS house H1004 CMS .
4 Then shalt thou bring forth H3318 thy stuff H3627 by day H3119 ADV in their sight H5869 , as stuff H3627 for removing H1473 : and thou H859 W-PPRO-2MS shalt go forth H3318 at even H6153 in their sight H5869 , as they that go forth H4161 into captivity H1473 .
5 Dig H2864 thou through the wall H7023 in their sight H5869 , and carry out H3318 thereby .
6 In their sight H5869 shalt thou bear H5375 VQY2MS it upon H5921 PREP thy shoulders H3802 , and carry it forth H3318 in the twilight H5939 : thou shalt cover H3680 thy face H6440 CMP-2MS , that thou see H7200 VQY2MS not H3808 W-NPAR the ground H776 D-GFS : for H3588 CONJ I have set H5414 thee for a sign H4159 unto the house H1004 of Israel H3478 LMS .
7 And I did H6213 so H3651 ADV as H834 K-RPRO I was commanded H6680 : I brought forth H3318 my stuff H3627 by day H3119 ADV , as stuff H3627 for captivity H1473 , and in the even H6153 I digged H2864 through the wall H7023 with mine hand H3027 ; I brought it forth H3318 in the twilight H5939 , and I bore H5375 VQQ1MS it upon H5921 PREP my shoulder H3802 in their sight H5869 L-CMD-3MP .
8 And in the morning H1242 B-NMS came H1961 W-VQY3MS the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC ,
9 Son H1121 of man H120 NMS , hath not H3808 I-NADV the house H1004 CMS of Israel H3478 , the rebellious H4805 house H1004 CMS , said H559 VQQ3MP unto H413 PREP-2MS thee , What H4100 IGAT doest H6213 thou H859 PPRO-2MS ?
10 Say H559 thou unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; This H2088 D-PMS burden H4853 concerneth the prince H5387 in Jerusalem H3389 , and all H3605 W-CMS the house H1004 CMS of Israel H3478 that H834 RPRO are among H8432 them .
11 Say H559 , I H589 PPRO-1MS am your sign H4159 : like as H834 K-RPRO I have done H6213 VQQ1MS , so H3651 ADV shall it be done H6213 unto them : they shall remove H1473 and go H1980 into captivity H7628 .
12 And the prince H5387 that H834 RPRO is among H8432 them shall bear H5375 VQY3MS upon H413 PREP his shoulder H3802 in the twilight H5939 , and shall go forth H3318 : they shall dig H2864 through the wall H7023 to carry out H3318 thereby : he shall cover H3680 VPY3MS his face H6440 CMP-3MS , that ADV he H1931 PPRO-3MS see H7200 VQY3MS not H3808 NADV the ground H776 D-GFS with his eyes H5869 .
13 My net H7568 also will I spread H6566 upon H5921 PREP-3MS him , and he shall be taken H8610 in my snare H4686 : and I will bring H935 him to Babylon H894 to the land H776 GFS of the Chaldeans H3778 TMP ; yet shall he not H3808 ADV see H7200 VQY3MS it , though he shall die H4191 there H8033 W-ADV .
14 And I will scatter H2219 toward every H3605 W-CMS wind H7307 NFS all H3605 W-CMS that H834 RPRO are about H5439 him to help H5828 him , and all H3605 L-CMS his bands H102 ; and I will draw out H7324 the sword H2719 after H310 them .
15 And they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , when I shall scatter H6327 them among the nations H1471 , and disperse H2219 them in the countries H776 .
16 But I will leave H3498 a few H4557 NMS men H376 CMP of H4480 them from the sword H2719 M-NFS , from the famine H7458 , and from the pestilence H1698 ; that H4616 L-CONJ they may declare H5608 all H3605 NMS their abominations H8441 among the heathen H1471 whither H834 RPRO they come H935 VQQ3MP ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
17 Moreover the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS to H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC ,
18 Son H1121 of man H120 NMS , eat H398 VQY3FS thy bread H3899 with quaking H7494 B-NMS , and drink H8354 thy water H4325 with trembling H7269 and with carefulness H1674 ;
19 And say H559 unto H413 PREP the people H5971 NMS of the land H776 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 of the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , and of H413 PREP the land H127 of Israel H3478 ; They shall eat H398 their bread H3899 with carefulness H1674 , and drink H8354 their water H4325 with astonishment H8078 , that H4616 L-CONJ her land H776 may be desolate H3456 from all that is therein H4393 , because of the violence H2555 of all H3605 CMS them that dwell H3427 therein .
20 And the cities H5892 that are inhabited H3427 shall be laid waste H2717 , and the land H776 WD-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
21 And the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC ,
22 Son H1121 of man H120 NMS , what H4100 IGAT is that H2088 D-PMS proverb H4912 that ye have in H5921 PREP the land H127 of Israel H3478 , saying H559 L-VQFC , The days H3117 D-NMP are prolonged H748 , and every H3605 NMS vision H2377 faileth H6 ?
23 Tell H559 them therefore H3651 L-ADV , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; I will make this H2088 D-PMS proverb H4912 to cease H7673 , and they shall no H3808 W-NPAR more H5750 ADV use it as a proverb H4911 in Israel H3478 ; but H518 PART say H1696 VPFC unto H413 PREP-3MP them , The days H3117 D-NMP are at hand H7126 , and the effect H1697 W-CMS of every H3605 NMS vision H2377 .
24 For H3588 CONJ there shall be H1961 VQY3MS no H3808 NADV more H5750 ADV any H3605 NMS vain H7723 NMS vision H2377 nor flattering H2509 divination H4738 within H8432 B-NMS the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .
25 For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS : I will speak H1696 VPY1MS , and the word H1697 VQPMS that H834 RPRO I shall speak H1696 VPY1MS shall come to pass H6213 ; it shall be no H3808 NADV more H5750 ADV prolonged H4900 : for H3588 CONJ in your days H3117 , O rebellious H4805 house H1004 CMS , will I say H1696 VPY1MS the word H1697 VQPMS , and will perform H6213 it , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
26 Again the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS to H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC ,
27 Son H1121 of man H120 NMS , behold H2009 IJEC , they of the house H1004 of Israel H3478 say H559 , The vision H2377 that H834 RPRO he H1931 PPRO-3MS seeth H2372 is for many H7227 AMP days H3117 L-NMP to come , and he H1931 PPRO-3MS prophesieth H5012 of the times H6256 that are far off H7350 .
28 Therefore H3651 L-ADV say H559 unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; There shall none H3808 NADV of my words H1697 be prolonged H4900 any more H5750 ADV , but the word H1697 VQPMS which H834 RPRO I have spoken H1696 VPY1MS shall be done H6213 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×