Bible Versions
Bible Books

Leviticus 26:44 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 “তোমাদের নিজেদের জন্য প্রতিমূর্ত্তি গড়বে না| তাদের প্রণাম করবার জন্যে তোমাদের দেশে মূর্ত্তি বা স্মৃতিফলকসমুহ গড়বে না| কেন? কারণ আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর!
2 আমার বিশ্রামের বিশেষ দিনগুলি মনে রেখো এবং আমার পবিত্র স্থানকে সম্মান দিও| আমিই প্রভু!
3 “আমার বিধিসমুহ আজ্ঞাসমুহ মনে রেখো এবং তাদের মান্য করো|
4 যদি তোমরা আমার আজ্ঞাসমূহ মেনে চলো তাহলে যে সমযে বৃষ্টি আসা উচিত্‌, আমি সে সমযে তোমাদের বৃষ্টি দেবো| জমিতে শস্য উত্পন্ন হবে এবং মাঠের বৃক্ষগুলিতে ফল ধরবে|
5 দ্রাক্ষা ফলগুলি সংগ্রহ করার সময় না আসা পর্য়ন্ত তোমাদের শস্যাদি মাড়াই চলতে থাকবে এবং রোপণের সময় না আসা পর্য়ন্ত তোমাদের দ্রাক্ষা সংগ্রহ চলতে থাকবে| সুতরাং খাবার জন্য তোমাদের প্রচুর খাবার থাকবে এবং তোমরা নির্ভয়ে তোমাদের দেশে বাস করবে|
6 আমি তোমাদের দেশে শান্তি রাখবো| তোমরা শান্তিতে থাকবে| কোন মানুষ তোমাদের ভীত সন্ত্রস্ত করবে না| বিপজ্জনক প্রাণীদের তোমাদের দেশের বাইরে রাখবো| আর তোমাদের দেশে শত্রু সৈন্যরা আসবে না|
7 “তোমরা তোমাদের শত্রুদের তাড়া করে পরাজিত করবে এবং তরবারি দিয়ে তাদের হত্যা করবে|
8 তোমাদের পাঁচ জন তাদের 100 জনকে ধাওয়া করবে এবং 100 জন ধাওয়া করবে 10,000 জনকে| তোমরা তোমাদের শত্রুদের পরাজিত করবে এবং তোমাদের অস্ত্র দিয়ে তাদের হত্যা করবে|
9 “আর আমি তোমাদের প্রতি প্রসন্ন হব| আমি তোমাদের অনেক সন্তানসন্ততি দিয়ে আশীর্বাদ করব এবং তোমাদের সংখ্য়া বৃদ্ধি করব| আমি তোমাদের সঙ্গে আমার চুক্তি রক্ষা করবো|
10 এক বছরের বেশী সময় ধরে তোমরা তোমাদের জমা করা শস্য খাবে| তোমরা নতুন শস্যাদি ছেদন করবে, তারপর নতুন শস্যগুলি রাখার মত জাযজার জন্য পুরানো শস্যগুলিকে ফেলে দেবে|
11 “এছাড়াও আমি তোমাদের মধ্যে আমার পবিত্র শিবির বসাবো| আমি তোমাদের থেকে সরে ইস্রায়েলেবো না|
12 আমি তোমাদের সঙ্গে ওঠা বসা করব, তোমাদের ঈশ্বর হবো এবং তোমরা হবে আমার লোকজন|
13 আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর| তোমরা মিশরে দাস ছিলে, কিন্তু আমি তোমাদের মিশরের বাইরে এনেছি| দাস হয়ে তোমরা ভারী ওজনের জিনিস বইতে গিযে নুযে থাকতে, কিন্তু আমি তোমাদের কাঁধের য়োযালীর কাঠ ভেঙ্গে দিয়েছি| আমি তোমাদের আবার সোজা হয়ে হাঁবার সুয়োগ দিয়েছি|
14 “কিন্তু যদি তোমরা আমাকে এবং আমার সমস্ত আজ্ঞাগুলি মান্য না করো, তাহলে এই সমস্ত খারাপ ঘনাগুলো ঘটবে|
15 যদি তোমরা আমার বিধিসমুহ এবং আজ্ঞাগুলি মানতে অস্বীকার কর, তার অর্থ তোমরা আমার চুক্তি ভঙ্গ করেছো|
16 যদি তোমরা তা করো, সেক্ষেত্রে আমি ভযঙ্কর সব ঘনা ঘটাবো, আমি তোমাদের মধ্যে ছড়িয়ে দেব রোগ এবং জ্বর| সেগুলি তোমাদের চোখ নষ্ট করবে এবং তোমাদের প্রাণ নেবে| তোমরা বৃথাই বীজ বপন করবে, কারণ তোমাদের শত্রুরা তোমাদের শস্যসমুহ খেযে নেবে|
17 আমি তোমাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াব, তাই তোমাদের শত্রুরা তোমাদের পরাজিত করবে| সেইসব শত্রুরা তোমাদের ঘৃণা করবে এবং শাসন করবে| এমন কি তোমাদের কেউ তাড়া না করলেও তোমরা পালাতে থাকবে|
18 “এই সমস্ত কিছুর পরও যদি তোমরা আমাকে মান্য না করো, তবে আমি তোমাদের পাপসমুহের জন্য সাতগুণ বেশী শাস্তি দেবো|
19 এবং ইস্রায়েলে তোমাদের গর্বিত করে সেই শহরগুলিকেও আমি ধ্বংস করে দেবো| আকাশ বৃষ্টি দেবে না এবং মাতিেও শস্য জন্মাবে না|
20 তোমরা কঠিন পরিশ্রম করবে, কিন্তু তাতে তোমাদের কোন সাহায়্য় হবে না| তোমাদের জমি কোন শস্য দেবে না এবং তোমাদের গাছগুলিতে ফল ফলবে না|
21 “যদি তা সত্ত্বেও তোমরা আমার বিরুদ্ধে ইস্রায়েলেও এবং আমাকে মান্য করতে অস্বীকার করো, আমি তোমাদের সাতগুণ কঠিন আঘাত করব| তোমরা যত পাপ করবে, তত শাস্তি পাবে|
22 আমি তোমাদের বিরুদ্ধে বুনো জন্তুদের পাঠাবো| তারা তোমাদের কাছ থেকে তোমাদের ছেলেমেয়েদের ছিনিয়ে নেবে, তোমাদের প্রাণীদের ধ্বংস করবে এবং তোমাদের অনেককে হত্যা করবে| লোকরা হাঁটাচলা করতে ভয পাবে - রাস্তাঘাট ফাঁকা হয়ে ইস্রায়েলেবে|
23 সমস্ত কিছুর পরও তোমরা যদি উচিত্‌ শিক্ষা না পাও এবং তারপরও যদি আমার বিরুদ্ধাচারী হও,
24 তাহলে আমিও তোমাদের বিরুদ্ধে ইস্রায়েলেবো| আমি নিজে তোমাদের পাপসমুহের সাতগুণ শাস্তি দেব|
25 চুক্তিভঙ্গ করার শাস্তি দিতে আমি তোমাদের বিরুদ্ধে সৈন্যদের পাঠাবো| তোমরা তোমাদের নিরাপত্তার জন্য শহরে ইস্রায়েলেবে; কিন্তু আমি তোমাদের মধ্যে মহামারী ছড়িয়ে দেব| এবং তোমাদের শত্রুরা তোমাদের পরাজিত করবে|
26 আমি তোমাদের খাদ্য য়োগানো বন্ধ করে দিলে একটি মাত্র উনুনে দশ জন মহিলা তাদের সমস্ত রুটি সেঁকতে পারবে| তারা তোমাদের মেপে খেতে দেবে তাই তোমরা আহার করবে কিন্তু তবু ক্ষুধার্ত থাকবে|
27 “তা সত্ত্বেও তোমরা যদি আমার কথা শুনতে অস্বীকার করো এবং যদি তবু আমার বিরুদ্ধাচারণ করো,
28 তাহলে আমি সত্যিই তোমাদের প্রতি ক্রুদ্ধ হবো এবং তোমাদের পাপসমুহের জন্য সাতগুণ শাস্তি দেব|
29 তোমরা এত বেশী ক্ষুধার্ত হবে যে তোমরা তোমাদের ছেলেদের এবং মেয়েদের ভক্ষণ করবে|
30 আমি তোমাদের উচ্চ স্থানগুলিকেমূর্ত্তির স্থানসমুহকে ধ্বংস করব| আমি সুগন্ধী উত্সর্গ করার বেদীগুলি নষ্ট করে দেব| আমি তোমাদের মৃতদেহগুলিকে তোমাদের মূর্ত্তির ওপর ফেলে দেব| আমার কাছে তোমরা হবে নিদারুণ বিরক্তিকর|
31 আমি তোমাদের শহরগুলি ধ্বংস করব, তোমাদের পবিত্র স্থানগুলিকে ফাঁকা করে দেব| আমি তোমাদের নৈবেদ্যসমুহের সুগন্ধের গন্ধ আর নেবো না|
32 আমি তোমাদের দেশকে ফাঁকা করব এবং তোমাদের শত্রুরা ইস্রায়েলেরা সেখানে বসবাস করতে আসবে তারা তাই দেখে চমকে উঠবে|
33 আমি তোমাদের জাতিগুলির মধ্যে ছড়িয়ে দেব এবং আমি আমার তরোযাল বের করে তোমাদের ধ্বংস করব| তোমাদের দেশ ধ্বংসস্তূপে পরিণত হবে এবং শহরগুলি উচ্ছন্নে ইস্রায়েলেবে|
34 “তোমরা তোমাদের শত্রুর দেশে আনীত হবে| তোমাদের দেশ হবে শূন্য, সুতরাং তোমাদের জমি নিয়ম অনুইস্রায়েলেযী তার বিশ্রাম পাবে| জমি তার বিশ্রাম সময়কে উপভোগ করবে|
35 বিধি অনুইস্রায়েলেযী প্রতি সাত বছরে জমি এক বছর বিরাম পাবে| জমি শূন্য থাকার সমযে বিরাম পাবে ইস্রায়েলে সেখানে তোমরা বাস করার সময় তাকে দাও নি|
36 প্রাণে বেঁচে ইস্রায়েলেওযা ব্যক্তিরাতাদের শত্রুর দেশে নিজেদের সাহস হারাবে| তারা প্রত্যেক বিষয়ে আতঙ্কিত হবে| বাতাসে নড়া পাতার শব্দই তাদের ছুটে পালানোর পক্ষে য়থেষ্ট হবে| তারা এমনভাবে দৌড়াতে থাকবে যেন কেউ তাদের তরবারি নিয়ে তাড়া করছে| এমন কি কেউ তাড়া না করলেও তারা উল্টে পড়বে|
37 কেউ পিছনে তাড়া না করলেও তরবারির ভয়ে প্রাণ বাঁচাতে তারা একে অপরের গায়ে উল্টে পড়বে|“শত্রুদের বিরুদ্ধে দাঁড়ানোর মতো শক্তি তোমাদের হবে না|
38 অন্য দেশগুলির মধ্যে তোমরা হারিযে ইস্রায়েলেবে| তোমাদের শত্রুদের দেশে তোমরা মুছে ইস্রায়েলেবে|
39 প্রাণে বেঁচে ইস্রায়েলেওযা অবশিষ্ট লোকরা শত্রুদের রাজ্য়গুলিতে তাদের নিজেদের পাপে এবং পূর্বপুরুষদের পাপে ক্ষযে ইস্রায়েলেবে|
40 “কিন্তু হতে পারে লোকরা তাদের পাপসমুহ স্বীকার করবে এবং হয়তো তারা তাদের পূর্বপুরুষদের পাপসমুহকে স্বীকার করবে| তারা হয়তো স্বীকার করবে যে তারা আমার প্রতি অবিশ্বস্ত হয়েছিল এবং আমার বিরুদ্ধাচারী হয়ে পাপ করেছিল|
41 এবং তাই আমিও তাদের বিরুদ্ধে গিযেছিলাম এবং শত্রুদের তাদের রাজ্য়ে এনেছিলাম| এরপর যদি তারা নম্র হয় এবং তাদের পাপের জন্য দেওয়া শাস্তিকে গ্রহণ করে,
42 তাহলে ইস্রায়েলেকোবের সঙ্গে আমার করা সেই চুক্তিকে আমি স্মরণ করব| আমি ইস্হাকের সঙ্গে করা চুক্তিকে স্মরণ করব এবং অব্রাহামের সঙ্গে করা চুক্তিকে স্মরণ করব| আমি দেশকে স্মরণ করব|
43 “দেশ শূন্য হয়ে ইস্রায়েলেবে এবং ধ্বংসস্থান তার বিশ্রামের সময় উপভোগ করবে| তখন অবশিষ্ট জীবিতরা তাদের পাপের শাস্তিকে মেনে নেবে| তারা বুঝবে যে তারা আমার বিধিসমুহকে ঘৃণা করেছিল এবং আমার নিয়মাবলীকে মানতে অস্বীকার করেছিল বলে শাস্তি পেয়েছিল|
44 কিন্তু এর পরেও শত্রুদের দেশে থাকাকালীন তারা যদি আমার কাছে সাহায়্য়ের জন্য ফিরে আসে আমি তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিযে নেব না| আমি তাদের কথা শুনবো| আমি তাদের সম্পূর্ণ ধ্বংস করব না| আমি তাদের সঙ্গে আমার চুক্তি ভঙ্গ করব না কারণ আমিই প্রভু তাদের ঈশ্বর|
45 তাদের ভালোর জন্যই আমি তাদের পূর্বপুরুষদের সঙ্গে করা চুক্তি স্মরণ করব| আমি অন্য জাতিদের সামনেই মিশর দেশ থেকে তাদের পূর্বপুরুষদের এনেছিলাম, ইস্রায়েলেতে আমি তাদের ঈশ্বর হতে পারি| আমিই প্রভু|”
46 ঐগুলি হল বিধি, নিয়ম এবং শিক্ষামালা ইস্রায়েলে প্রভু ইস্রায়েলের লোকদের দিয়েছিলেন| প্রভু সীনয় পর্বতে বিধিগুলিকে দিয়েছিলেন এবং মোশি সেগুলি লোকদের জানিয়েছিল|
1 Ye shall make H6213 you no H3808 ADV idols H457 nor graven image H6459 , neither H3808 ADV rear you up H6965 a standing image H4676 , neither H3808 NADV shall ye set up H5414 any image H4906 of stone H68 W-GFS in your land H776 , to bow down H7812 unto H5921 PREP-3FS it : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 .
2 Ye shall keep H8104 my sabbaths H7676 , and reverence H3372 my sanctuary H4720 : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
3 If H518 PART ye walk H1980 in my statutes H2708 , and keep H8104 my commandments H4687 , and do H6213 them ;
4 Then I will give H5414 you rain H1653 in due season H6256 , and the land H776 D-GFS shall yield H5414 her increase H2981 , and the trees H6086 W-NMS of the field H7704 D-NMS shall yield H5414 VHFA their fruit H6529 .
5 And your threshing H1786 shall reach H5381 unto the vintage H1210 , and the vintage H1210 shall reach H5381 unto the sowing time H2233 : and ye shall eat H398 your bread H3899 to the full H7648 , and dwell H3427 in your land H776 safely H983 L-NMS .
6 And I will give H5414 peace H7965 NMS in the land H776 B-NFS , and ye shall lie down H7901 , and none H369 W-NPAR shall make you afraid H2729 VHPMS : and I will rid H7673 evil H7451 AFS beasts H2416 AFS out of H4480 PREP the land H776 D-GFS , neither H3808 NADV shall the sword H2719 go H5674 through your land H776 .
7 And ye shall chase H7291 your enemies H341 , and they shall fall H5307 before H6440 you by the sword H2719 .
8 And five H2568 of H4480 M-PPRO-2MS you shall chase H7291 a hundred H3967 MFS , and a hundred H3967 of H4480 M-PPRO-2MS you shall put ten thousand to flight H7291 : and your enemies H341 shall fall H5307 before H6440 you by the sword H2719 .
9 For I will have respect H6437 unto H413 you , and make you fruitful H6509 , and multiply H7235 you , and establish H6965 my covenant H1285 B-CFS-1MS with H854 you .
10 And ye shall eat H398 old store H3462 , and bring forth H3318 the old H3465 because H6440 M-CMP of the new H2319 .
11 And I will set H5414 my tabernacle H4908 among H8432 you : and my soul H5315 CFS-1MS shall not H3808 W-NPAR abhor H1602 you .
12 And I will walk H1980 among H8432 you , and will be H1961 your God H430 L-NMP , and ye H859 W-PPRO-2MP shall be H1961 my people H5971 .
13 I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 , which H834 RPRO brought you forth out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , that ye should not be their bondmen H5650 NMP ; and I have broken H7665 W-VQY1MS the bands H4133 of your yoke H5923 , and made you go H1980 upright H6968 .
14 But if H518 W-PART ye will not H3808 NADV hearken H8085 unto me , and will not H3808 W-NADV do H6213 all H3605 NMS these H428 commandments H4687 ;
15 And if H518 W-PART ye shall despise H3988 my statutes H2708 , or if H518 W-PART your soul H5315 CFS-2MP abhor H1602 my judgments H4941 , so that ye will not H1115 L-NPAR do H6213 VQFC all H3605 NMS my commandments H4687 , but that ye break H6565 my covenant H1285 :
16 I H589 PPRO-1MS also H637 CONJ will do H6213 this H2063 DPRO-3FS unto you ; I will even appoint H6485 over H5921 PREP-2MP you terror H928 , consumption H7829 , and the burning ague H6920 , that shall consume H3615 the eyes H5869 NMD , and cause sorrow H1727 of heart H5315 : and ye shall sow H2232 your seed H2233 CMS-2MP in vain H7385 , for your enemies H341 shall eat H398 it .
17 And I will set H5414 my face H6440 L-CMP against you , and ye shall be slain H5062 before H6440 L-CMP your enemies H341 : they that hate H8130 you shall reign H7287 over you ; and ye shall flee H5127 when none H369 W-NPAR pursueth H7291 you .
18 And if H518 W-PART ye will not H3808 NADV yet for H5704 PREP all this H428 PMP hearken H8085 unto me , then I will punish H3256 you seven times H7651 MFS more H3254 for H5921 PREP your sins H2403 .
19 And I will break H7665 the pride H1347 CMS of your power H5797 ; and I will make H5414 your heaven H8064 as iron H1270 , and your earth H776 as brass H5154 :
20 And your strength H3581 shall be spent H8552 in vain H7385 : for your land H776 shall not H3808 ADV yield H5414 her increase H2981 , neither H3808 NADV shall the trees H6086 W-NMS of the land H776 D-GFS yield H5414 VHFA their fruits H6529 .
21 And if H518 W-PART ye walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me , and will H14 not H3808 W-NPAR hearken H8085 unto me ; I will bring seven times more H3254 plagues H4347 upon H5921 PREP-2MP you according to your sins H2403 .
22 I will also send H7971 wild H7704 D-NMS beasts H2416 CFS among you , which shall rob you of your children H7921 , and destroy H3772 your cattle H929 , and make you few in number H4591 ; and your high ways H1870 shall be desolate H8074 .
23 And if H518 W-PART ye will not H3808 NADV be reformed H3256 by me by these things H428 , but will walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me ;
24 Then will I H589 PPRO-1MS also H637 CONJ walk H1980 contrary H7147 unto H5973 PREP-3MP you , and will punish H5221 you yet H1571 CONJ seven times H7651 MFS for H5921 PREP your sins H2403 .
25 And I will bring H935 a sword H2719 GFS upon H5921 PREP-2MP you , that shall avenge H5358 the quarrel H5359 of my covenant H1285 NFS : and when ye are gathered together H622 within H413 PREP your cities H5892 , I will send H7971 the pestilence H1698 among H8432 you ; and ye shall be delivered H5414 into the hand H3027 B-CFS of the enemy H341 .
26 And when I have broken H7665 the staff H4294 of your bread H3899 NMS , ten H6235 MFS women H802 GFP shall bake H644 your bread H3899 in one H259 MMS oven H8574 , and they shall deliver you your bread again H7725 by weight H4948 : and ye shall eat H398 , and not H3808 W-NPAR be satisfied H7646 VQY2MP .
27 And if H518 W-PART ye will not H3808 NADV for all this H2063 hearken H8085 unto me , but walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me ;
28 Then I will walk H1980 contrary H7147 unto H5973 PREP-3MP you also in fury H2534 ; and I , even H637 CONJ I H589 PPRO-1MS , will chastise H3256 you seven times H7651 MFS for H5921 PREP your sins H2403 .
29 And ye shall eat H398 the flesh H1320 CMS of your sons H1121 , and the flesh H1320 of your daughters H1323 shall ye eat H398 .
30 And I will destroy H8045 your high places H1116 , and cut down H3772 your images H2553 , and cast H5414 your carcasses H6297 upon H5921 PREP the carcasses H6297 of your idols H1544 , and my soul H5315 CFS-1MS shall abhor H1602 you .
31 And I will make H5414 your cities H5892 waste H2723 , and bring your sanctuaries unto desolation H8074 , and I will not H3808 W-NPAR smell H7306 the savor H7381 of your sweet odors H5207 .
32 And I H589 PPRO-1MS will bring the land into desolation H8074 : and your enemies H341 which dwell H3427 therein shall be astonished H8074 at H5921 PREP-3FS it .
33 And I will scatter H2219 you among the heathen H1471 , and will draw out H7324 a sword H2719 NFS after H310 you : and your land H776 shall be H1961 W-VQQ3FS desolate H8077 , and your cities H5892 waste H2723 .
34 Then H227 ADV shall the land H776 D-GFS enjoy H7521 her sabbaths H7676 , as long as NMS it lieth desolate H8074 , and ye H859 W-PPRO-2MP be in your enemies H341 \' land H776 B-GFS ; even then H227 ADV shall the land H776 D-GFS rest H7673 , and enjoy H7521 her sabbaths H7676 .
35 As long as NMS it lieth desolate H8074 it shall rest H7673 ; because H834 RPRO it did not H3808 ADV rest H7673 in your sabbaths H7676 , when ye dwelt H3427 upon H5921 it .
36 And upon them that are left H7604 W-VNPMP alive of you I will send H935 a faintness H4816 into their hearts H3824 B-CMS-3MP in the lands H776 of their enemies H341 ; and the sound H6963 CMS of a shaken H5086 VNPMS leaf H5929 shall chase H7291 them ; and they shall flee H5127 , as fleeing H4499 from a sword H2719 GFS ; and they shall fall H5307 when none H369 W-NPAR pursueth H7291 .
37 And they shall fall H3782 one H376 NMS upon another H251 , as it were before H6440 L-CMP a sword H2719 GFS , when none H369 pursueth H7291 : and ye shall have H1961 no H3808 W-NPAR power to stand H8617 before H6440 L-CMP your enemies H341 .
38 And ye shall perish H6 among the heathen H1471 , and the land H776 GFS of your enemies H341 shall eat you up H398 .
39 And they that are left H7604 W-VNPMP of you shall pine away H4743 in their iniquity H5771 in your enemies H341 \' lands H776 ; and also H637 W-CONJ in the iniquities H5771 of their fathers H1 shall they pine away H4743 with H854 PREP-3MP them .
40 If they shall confess H3034 their iniquity H5771 , and the iniquity H5771 of their fathers H1 , with their trespass H4604 which H834 RPRO they trespassed H4603 against me , and that H834 RPRO also H637 W-CONJ they have walked H1980 contrary H7147 unto H5973 me ;
41 And that I H589 PPRO-1MS also H637 CONJ have walked H1980 VQY1MS contrary H7147 unto H5973 PREP-3MP them , and have brought H935 them into the land H776 B-GFS of their enemies H341 ; if H176 CONJ then H227 ADV their uncircumcised H6189 hearts H3824 be humbled H3665 , and they then H227 accept H7521 of the punishment of their iniquity H5771 :
42 Then will I remember H2142 W-VQQ1MS my covenant H1285 B-CFS-1MS with Jacob H3290 , and also H637 W-CONJ my covenant H1285 B-CFS-1MS with Isaac H3327 , and also H637 W-CONJ my covenant H1285 B-CFS-1MS with Abraham H85 will I remember H2142 ; and I will remember H2142 the land H776 WD-GFS .
43 The land H776 WD-GFS also shall be left H5800 of H4480 them , and shall enjoy H7521 her sabbaths H7676 , while she lieth desolate H8074 without H4480 them : and they H1992 M-PPRO-3MS shall accept H7521 of the punishment of their iniquity H5771 : because H3282 ADV , even because H3282 they despised H3988 my judgments H4941 , and because their soul H5315 abhorred H1602 my statutes H2708 .
44 And yet H637 W-CONJ for all that CONJ , when they be H1961 in the land H776 B-GFS of their enemies H341 , I will not H3808 ADV cast them away H3988 , neither H3808 ADV will I abhor H1602 them , to destroy them utterly H3615 , and to break H6565 my covenant H1285 B-CFS-1MS with H854 PREP-3MP them : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS their God H430 .
45 But I will for their sakes remember H2142 W-VQQ1MS the covenant H1285 NFS of their ancestors H7223 , whom H834 RPRO I brought forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS in the sight H5869 of the heathen H1471 D-NMP , that I might be H1961 their God H430 : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
46 These H428 PMP are the statutes H2706 and judgments H4941 and laws H8451 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS made H5414 VQQ3MS between H996 W-PREP him and the children H1121 of Israel H3478 in mount H2022 Sinai H5514 by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×