Bible Versions
Bible Books

Matthew 4:4 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 এরপর দিয়াবল য়েন যীশুকে পরীক্ষা করতে পারে তাই আত্মা যীশুকে প্রান্তরে নিয়ে গেলেন৷
2 একটানা চল্লিশ দিন চল্লিশ রাত সেখানে উপোস করে কাটানোর পর যীশু ক্ষুধিত হলেন৷
3 তখন সেই পরীক্ষক দিয়াবল তাঁর কাছে এসে বলল, ‘তুমি যদি ঈশ্বরের পুত্র হও, তবে এই পাথরগুলিকে রুটিতে পরিণত হতে বল৷’
4 কিন্তু যীশু এর উত্তরে বললেন: ‘শাস্ত্রে একথা লেখা আছে, ‘মানুষ কেবল রুটিতে বাঁচে না, কিন্তু ঈশ্বরের মুখের প্রত্যেকটি বাক্যেই বাঁচে৷’দ্বিতীয় বিবরণ 8:3
5 দিয়াবল তখন পবিত্র নগরী জেরুশালেমের মন্দিরের চূড়ায় যীশুকে নিয়ে গেল;
6 আর যীশুকে বলল, ‘তুমি যদি ঈশ্বরের পুত্র হও তবে লাফ দিয়ে নীচে পড়, কারণ শাস্ত্রে তো একথা লেখা আছে: ‘তিনি তাঁর স্বর্গদূতদের তোমার উপর দৃষ্টি রাখতে আদেশ দেবেন আর তারা তোমাকে তুলে ধরবেন, য়েন পাথরের উপর পড়ে তোমার পায়ে আঘাত না লাগে৷'" গীতসংহিতা 91 :11 -12
7 যীশু তখন তাকে বললেন, ‘শাস্ত্রে একথাও লেখা আছে, ‘তোমার প্রভু ঈশ্বরকে তুমি পরীক্ষা করবে না৷’ দ্বিতীয় বিবরণ 6:16
8 এরপর দিয়াবল আবার তাঁকে খুব উঁচু একটা পাহাড়ে নিয়ে গিয়ে জগতের সমস্ত রাজ্য তার সম্পদ দেখাল৷
9 পরে দিয়াবল যীশুকে বলল, ‘তুমি যদি আমার সামনে মাথা নত করে আমার উপাসনা কর, তবে এসবই আমি তোমায় দেব৷’
10 তখন যীশু তাকে বললেন, ‘দূর হও শয়তান! কারণ শাস্ত্রে লেখা আছে,‘তোমরা অবশ্যই প্রভু ঈশ্বরেরই উপাসনা করবে, একমাত্র তাঁরই সেবা করবে৷'" দ্বিতীয় বিবরণ 6:13
11 তখন দিয়াবল তাঁকে ছেড়েচলে গেল আর স্বর্গদূতরা এসে যীশুর সেবা করলেন৷
12 যীশু যখন শুনলেন য়োহনকে গ্রেপ্তার করে নিয়ে গেছে, তখন তিনি গালীলে চলে গেলেন৷
13 তিনি নাসরতে থাকলেন না, সেখান থেকে সবূলূন নপ্তালির সীমানার মধ্যে গালীল হ্রদের ধারে কফরনাহূমে গিয়ে বাস করতে লাগলেন৷
14 এই সকল ঘটল যাতে ভাববাদী যিশাইয়র মাধ্যমে ঈশ্বর যা বলেছিলেন তা পূর্ণ হয়:
15 সাগরের পথে যর্দনের পশ্চিমপারে সবূলূন নপ্তালি দেশ, অইহুদীদের গালীল৷
16 য়ে লোকরা অন্ধকারে বাস করে, তারা মহাজ্যোতি দেখতে পেল, আর যাঁরা মৃত্যুছায়ার দেশে থাকে, তাদের উপর আলোর উদয় হল৷’যিশাইয় 9:1-2
17 সেই সময় থেকে যীশু এই বলে প্রচার করতে শুরু করলেন, ‘তোমরা মন ফেরাও, কারণ স্বর্গরাজ্য কাছে এসে গেছে৷’
18 যীশু যখন গালীল হ্রদের ধার দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি দুই ভাইকে দেখতে পেলেন, শিমোন যার অন্য নাম পিতর তাঁর ভাই আন্দ্রিয়৷ তাঁরা তখন ্ব্রদে জাল ফেলছিলেন৷
19 যীশু তাদের বললেন, ‘আমার সঙ্গে চল, মাছ নয়, কেমন করে মানুষ ধরতে হয়, আমি তা তোমাদের শেখাব৷’
20 শিমোন এবং আন্দরিয় তখনই জাল ফেলে যীশুর সঙ্গে চললেন৷
21 সেখান থেকে যীশু আরও এগিয়ে গেলে আরো দুজন লোককে দেখতে পেলেন৷ সিবদিয়ের ছেলে যাকোব তাঁর ভাইয়োহন৷ যীশু দেখলেন, ‘তাঁরা তাদের বাবার সঙ্গে নৌকাতে জাল সারাচ্ছেন৷ যীশু তাঁদের ডাকলেন,
22 তাঁরা তখনইনৌকা তাঁদের বাবাকে ছেড়ে যীশুর সঙ্গে চললেন৷
23 যীশু গালীলের সব জায়গায় ঘুরে ঘুরে, ইহুদীদের সমাজ-গৃহে গিয়ে শিক্ষা দিতে লাগলেন এবং সকলের কাছে স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে সুসমাচার প্রচার করতে লাগলেন৷ তিনি লোকদের মধ্যে নানারকম রোগ-ব্যাধি ভাল করতে থাকলেন৷
24 সমস্ত সুরিয়া দেশে তাঁর কথা ছড়িয়ে পড়ল, ফলে লোকরা নানা রোগে অসুস্থ রোগীদের সুস্থ করার জন্য তাঁর কাছে নিয়ে এলো, য়েমন ব্যথা-বেদনাগ্রস্ত, ভূতে পাওয়া, মৃগীরোগী পক্ষাঘাতগ্রস্ত, আর তিনি তাদের সকলকেই ভাল করলেন৷
25 গালীল, দিকাপলি, জেরুশালেম, যিহূদিয়া যর্দনের ওপার থেকেও বহুলোক তাঁর পিছনে পিছনে চলল৷
1 Then G5119 ADV was Jesus G2424 N-NSM led up G321 V-API-3S of G5259 PREP the G3588 T-GSN spirit G4151 N-GSN into G1519 PREP the G3588 T-ASF wilderness G2048 A-ASF to be tempted G3985 V-APN of G5259 PREP the G3588 T-GSM devil G1228 A-GSM .
2 And G2532 CONJ when he had fasted G3522 V-AAP-NSM forty G5062 A-NUI days G2250 N-APF and G2532 CONJ forty G5062 A-NUI nights G3571 N-APF , he was afterward hungry G3983 V-AAI-3S .
3 And G2532 CONJ when the G3588 T-NSM tempter G3985 V-PAP-NSM came G4334 V-2AAP-NSM to him G846 P-DSM , he said G2036 V-2AAI-3S , If G1487 COND thou be G1488 V-PXI-2S the G3588 T-GSM Son of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM , command G2036 V-2AAM-2S that G2443 CONJ these G3588 T-NPM stones G3037 N-NPM be made G1096 V-2ADS-3P bread G740 N-NPM .
4 But G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , It is written G1125 V-RPI-3S , Man G444 N-NSM shall not G3756 PRT-N live G2198 V-FDI-3S by G1909 PREP bread G740 N-DSM alone G3441 A-DSM , but G235 CONJ by G1909 PREP every G3956 A-DSN word G4487 N-DSN that proceedeth G1607 V-PNP-DSN out of G1223 PREP the mouth G4750 N-GSN of God G2316 N-GSM .
5 Then G5119 ADV the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM taketh him up G3880 V-PAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF holy G40 A-ASF city G4172 N-ASF , and G2532 CONJ setteth G2476 V-PAI-3S him G846 P-ASM on G1909 PREP a pinnacle G4419 N-ASN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN ,
6 And G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , If G1487 COND thou be G1488 V-PXI-2S the G3588 T-GSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM , cast G906 V-2AAM-2S thyself G4572 F-2ASM down G2736 PREP : for G1063 CONJ it is written G1125 V-RPI-3S , He shall give his angels charge G1781 V-FNI-3S concerning G4012 PREP thee G4675 P-2GS : and G2532 CONJ in G1909 PREP their hands G5495 N-GPF they shall bear thee up G142 V-FAI-3P , lest at any time G3379 ADV thou dash G4350 V-AAS-2S thy G3588 T-ASM foot G4228 N-ASM against G4314 PREP a stone G3037 N-ASM .
7 Jesus G2424 N-NSM said G5346 V-IXI-3S unto him G846 P-DSM , It is written G1125 V-RPI-3S again G3825 ADV , Thou shalt not G3756 PRT-N tempt G1598 V-FAI-2S the Lord G2962 N-ASM thy G3588 T-ASM God G2316 N-ASM .
8 Again G3825 ADV , the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM taketh him up G3880 V-PAI-3S into G1519 PREP an exceeding G3029 ADV high G5308 A-ASN mountain G3735 N-ASN , and G2532 CONJ showeth G1166 V-PAI-3S him G846 P-ASM all G3956 A-APF the G3588 T-APF kingdoms G932 N-APF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF glory G1391 N-ASF of them G846 P-DSM ;
9 And G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , All G3956 A-APN these things G5023 D-APN will I give G1325 V-FAI-1S thee G4671 P-2DS , if G1437 COND thou wilt fall down G4098 V-2AAP-NSM and worship G4352 V-AAS-2S me G3427 P-1DS .
10 Then G5119 ADV saith G3004 V-PAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto him G846 P-DSM , Get thee hence G5217 V-PAM-2S , Satan G4567 N-VSM : for G1063 CONJ it is written G1125 V-RPI-3S , Thou shalt worship G4352 V-FAI-2S the Lord G2962 N-ASM thy G3588 T-ASM God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ him G846 P-DSM only G3441 A-DSM shalt thou serve G3000 V-FAI-2S .
11 Then G5119 ADV the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM leaveth G863 V-PAI-3S him G846 P-ASM , and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , angels G32 N-NPM came G4334 V-AAI-3P and G2532 CONJ ministered G1247 V-IAI-3P unto him G846 P-DSM .
12 Now G1161 CONJ when Jesus G2424 N-NSM had heard G191 V-AAP-NSM that G3754 CONJ John G2491 N-NSM was cast into prison G3860 V-API-3S , he departed G402 V-AAI-3S into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF ;
13 And G2532 CONJ leaving G2641 V-2AAP-NSM Nazareth G3478 N-PRI , he came G2064 V-2AAP-NSM and dwelt G2730 V-AAI-3S in G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI , which is upon the sea coast G3864 A-ASF , in G1722 PREP the borders G3725 N-DPN of Zebulun G2194 N-PRI and G2532 CONJ Naphtali G3508 N-PRI :
14 That G2443 CONJ it might be fulfilled G4137 V-APS-3S which G3588 T-NSN was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP Isaiah G2268 N-GSM the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN ,
15 The land G1093 N-VSF of Zebulun G2194 N-PRI , and G2532 CONJ the land G1093 N-VSF of Naphtali G3508 N-PRI , by the way G3598 N-ASF of the sea G2281 N-GSF , beyond G4008 ADV Jordan G2446 N-GSM , Galilee G1056 N-VSF of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN ;
16 The G3588 T-NSM people G2992 N-NSM which G3588 T-NSM sat G2521 V-PNP-NSM in G1722 PREP darkness G4655 N-DSN saw G1492 great G3173 A-ASN light G5457 N-ASN ; and G2532 CONJ to them which sat G2521 V-PNP-DPM in G1722 PREP the region G5561 N-DSF and G2532 CONJ shadow G4639 N-DSF of death G2288 N-GSM light G5457 N-NSN is sprung up G393 V-AAI-3S .
17 From G575 PREP that G3588 T-NSM time G5119 ADV Jesus G2424 N-NSM began G756 V-ADI-3S to preach G2784 V-PAN , and G2532 CONJ to say G3004 V-PAN , Repent G3340 V-PAM-2P : for G1063 CONJ the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM is at hand G1448 V-RAI-3S .
18 And G1161 CONJ Jesus G2424 , walking G4043 V-PAP-NSM by G3844 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF of Galilee G1056 N-GSF , saw G1492 V-2AAI-3S two G1417 A-NUI brethren G80 N-APM , Simon G4613 N-ASM called G3004 V-PPP-ASM Peter G4074 N-ASM , and G2532 CONJ Andrew G406 N-ASM his G3588 T-ASM brother G80 N-ASM , casting G906 V-PAP-APM a net G293 N-ASN into G1519 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF : for G1063 CONJ they were G2258 V-IXI-3P fishers G231 N-NPM .
19 And G2532 CONJ he saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Follow G1205 V-XXM-2P me G3450 P-1GS , and G2532 CONJ I will make G4160 V-FAI-1S you G5209 P-2AP fishers G231 N-APM of men G444 N-GPM .
20 And G1161 CONJ they G3588 T-NPM straightway G2112 ADV left G863 V-2AAP-NPM their nets G1350 N-APN , and followed G190 V-AAI-3P him G846 P-DSM .
21 And G2532 CONJ going on G4260 V-2AAP-NSM from thence G1564 ADV , he saw G1492 V-2AAI-3S other G243 A-APM two G1417 A-NUI brethren G80 N-APM , James G2385 N-ASM the G3588 T-GSM son G3588 T-ASM of Zebedee G2199 N-GSM , and G2532 CONJ John G2491 N-ASM his G3588 T-ASM brother G80 N-ASM , in G1722 PREP a ship G4143 N-DSN with G3326 PREP Zebedee G2199 N-GSM their G3588 T-GSM father G3962 N-GSM , mending G2675 V-PAP-APM their G3588 T-APN nets G1350 N-APN ; and G2532 CONJ he called G2564 V-AAI-3S them G846 P-GPM .
22 And G1161 CONJ they immediately left G863 V-2AAP-NPM the G3588 T-ASN ship G4143 N-ASN and G2532 CONJ their G3588 T-ASM father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ followed G190 V-AAI-3P him G846 P-GPM .
23 And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went about G4013 V-IAI-3S all G3650 A-ASF Galilee G1056 N-ASF , teaching G1321 V-PAP-NSM in G1722 PREP their G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF , and G2532 CONJ preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF , and G2532 CONJ healing G2323 V-PAP-NSM all manner G3956 A-ASF of sickness G3554 N-ASF and G2532 CONJ all manner G3956 A-ASF of disease G3119 N-ASF among G1722 PREP the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM .
24 And G2532 CONJ his G3588 T-NSF fame G189 N-NSF went G565 V-2AAI-3S throughout G1519 PREP all G3650 A-ASF Syria G4947 N-ASF : and G2532 CONJ they brought G4374 V-AAI-3P unto him G846 P-DSM all G3956 A-APM sick people G2192 V-PAP-APM that were taken G4912 V-PPP-APM with divers G4164 A-DPF diseases G3554 N-DPF and G2532 CONJ torments G931 N-DPF , and G2532 CONJ those which were possessed with devils G1139 V-PNP-APM , and G2532 CONJ those which were lunatic G4583 V-PNP-APM , and G2532 CONJ those that had the palsy G3885 A-APM ; and G2532 CONJ he healed G2323 V-AAI-3S them G846 P-APM .
25 And G2532 CONJ there followed G190 V-AAI-3P him G846 P-DSM great G4183 A-NPM multitudes of people G3793 N-NPM from G575 PREP Galilee G1056 N-GSF , and G2532 CONJ from Decapolis G1179 N-GSF , and G2532 CONJ from Jerusalem G2414 N-GPN , and G2532 CONJ from Judea G2449 N-GSF , and G2532 CONJ from beyond G4008 ADV Jordan G2446 N-GSM .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×