|
|
1. পৃথিবীর শুরু থেকেই যা বর্তমান তেমন একটি বিষয় এখন তোমাদের কাছে বলছি: আমরা তা শুনেছি, তা স্বচক্ষে দেখেছি, তা মনোয়োগ সহকারে নিরীক্ষণ করেছি; আর নিজেদের হাত দিয়ে তা স্পর্শ করেছি৷ আমরা সেই বাক্য়ের বিষয় বলছি যা জীবনদাযী৷
|
1. That which G3739 was G2258 from G575 the beginning G746 , which G3739 we have heard G191 , which G3739 we have seen G3708 with our G2257 eyes G3788 , which G3739 we have looked upon G2300 , and G2532 our G2257 hands G5495 have handled G5584 , of G4012 the G3588 Word G3056 of life G2222 ;
|
2. সেই জীবন আমাদের কাছে প্রকাশিত হয়েছিল, আমরা তা দেখেছি; আর তার বিষয়ে সাক্ষ্য দিতে পারি৷ এখন তোমাদের কাছে সেই জীবনের কথা বলছি; এ হল অনন্ত জীবন যা পিতা ঈশ্বরের কাছে ছিল৷ ঈশ্বর আমাদের কাছে সেই জীবন তুলে ধরলেন৷
|
2. ( For G2532 the G3588 life G2222 was manifested G5319 , and G2532 we have seen G3708 it, and G2532 bear witness G3140 , and G2532 show G518 unto you G5213 that eternal G166 life G2222 , which G3748 was G2258 with G4314 the G3588 Father G3962 , and G2532 was manifested G5319 unto us G2254 ;)
|
3. আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি সে বিষয়েই এখন তোমাদের কাছে বলছি; কারণ আমাদের ইচ্ছা তোমরাও আমাদের সহভাগী হও৷ আমাদের এই সহভাগীতা ঈশ্বর পিতা ও তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টের সঙ্গে৷
|
3. That which G3739 we have seen G3708 and G2532 heard G191 declare G518 we unto you G5213 , that G2443 ye G5210 also G2532 may have G2192 fellowship G2842 with G3326 us G2257 : and G2532 truly G1161 our G2251 fellowship G2842 is with G3326 the G3588 Father G3962 , and G2532 with G3326 his G848 Son G5207 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
4. আমাদের আনন্দ য়েন পরিপূর্ণ হয়ে ওঠে সেই জন্য আমরা তোমাদের এসব লিখছি৷
|
4. And G2532 these things G5023 write G1125 we unto you G5213 , that G2443 your G5216 joy G5479 may be G5600 full G4137 .
|
5. এই সেই বার্তা যা আমরা খ্রীষ্টের কাছ থেকে শুনেছি এবং তোমাদের কাছে ঘোষণা করছি- ঈশ্বর জ্যোতি; ঈশ্বরের মধ্যে কোন অন্ধকার নেই৷
|
5. This G3778 then G2532 is G2076 the G3588 message G1860 which G3739 we have heard G191 of G575 him G846 , and G2532 declare G312 unto you G5213 , that G3754 God G2316 is G2076 light G5457 , and G2532 in G1722 him G846 is G2076 no G3756 darkness G4653 at all G3762 .
|
6. তাই আমরা যদি বলি য়ে ঈশ্বরের সঙ্গে আমাদের সহভাগীতা আছে, কিন্তু যদি অন্ধকারে জীবনযাপন করতে থাকি, তাহলে মিথ্যা বলছি ও সত্যের অনুসারী হচ্ছি না৷
|
6. If G1437 we say G2036 that G3754 we have G2192 fellowship G2842 with G3326 him G846 , and G2532 walk G4043 in G1722 darkness G4655 , we lie G5574 , and G2532 do G4160 not G3756 the G3588 truth G225 :
|
7. ঈশ্বর জ্যোতিতে আছেন, আমরা যদি সেই রকম জ্যোতিতে বাস করি, তবে বলা যায় আমাদের পরস্পরের মধ্যে সহভাগীতা আছে৷ ঈশ্বরের পুত্র যীশুর রক্ত আমাদের সমস্ত পাপ থেকে শুচিশুদ্ধ করে৷
|
7. But G1161 if G1437 we walk G4043 in G1722 the G3588 light G5457 , as G5613 he G846 is G2076 in G1722 the G3588 light G5457 , we have G2192 fellowship G2842 one with another G240 G3326 , and G2532 the G3588 blood G129 of Jesus G2424 Christ G5547 his G846 Son G5207 cleanseth G2511 us G2248 from G575 all G3956 sin G266 .
|
8. আমরা যদি বলি য়ে আমাদের কোন পাপ নেই, তাহলে আমরা নিজেদেরই ঠকাই এবং তাঁর সত্য আমাদের মধ্যে নেই৷
|
8. If G1437 we say G2036 that G3754 we have G2192 no G3756 sin G266 , we deceive G4105 ourselves G1438 , and G2532 the G3588 truth G225 is G2076 not G3756 in G1722 us G2254 .
|
9. আমরা যদি নিজেদের পাপ স্বীকার করি, বিশ্বস্ত ও ধার্মিক ঈশ্বর আমাদের সমস্ত পাপ ক্ষমা করবেন ও সকল অধার্মিকতা থেকে আমাদের শুদ্ধ করবেন৷
|
9. If G1437 we confess G3670 our G2257 sins G266 , he is G2076 faithful G4103 and G2532 just G1342 to G2443 forgive G863 us G2254 our sins G266 , and G2532 to cleanse G2511 us G2248 from G575 all G3956 unrighteousness G93 .
|
10. আর যদি বলি, আমরা পাপ করিনি, তবে আমরা ঈশ্বরকে মিথ্যাবাদী প্রতিপন্ন করি এবং তাঁর বার্তা আমাদের অন্তরে নেই৷
|
10. If G1437 we say G2036 that G3754 we have not G3756 sinned G264 , we make G4160 him G846 a liar G5583 , and G2532 his G848 word G3056 is G2076 not G3756 in G1722 us G2254 .
|