|
|
1. এরপর যীশু লোকদের ও তাঁর শিষ্যদের বললেন,
|
1. Then G5119 spake G2980 Jesus G2424 to the G3588 multitude G3793 , and G2532 to his G848 disciples G3101 ,
|
2. ‘মোশির বিধি-ব্যবস্থার ব্যাখ্যা দেবার অধিকার ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের আছে৷
|
2. Saying G3004 , The G3588 scribes G1122 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 sit G2523 in G1909 Moses G3475 ' seat G2515 :
|
3. তাই তারা যা যা বলে, তা তোমরা করো এবং মেনে চলো: কিন্তু তারা যা করে তোমরা তা করো না৷ আমি একথা বলছি, কারণ তারা যা বলে তারা তা করে না৷
|
3. All G3956 therefore G3767 whatsoever G3745 G302 they bid G2036 you G5213 observe G5083 , that observe G5083 and G2532 do G4160 ; but G1161 do G4160 not G3361 ye after G2596 their G846 works G2041 : for G1063 they say G3004 , and G2532 do G4160 not G3756 .
|
4. তারা ভারী ভারী বোঝা যা বওয়া কঠিন, তা লোকদের কাঁধে চাপিয়ে দেয়; কিন্তু সেগুলো সরাবার জন্য নিজেরা একটা আঙ্গুলও নাড়াতে চায় না৷
|
4. For G1063 they bind G1195 heavy G926 burdens G5413 and G2532 grievous to be borne G1419 , and G2532 lay G2007 them on G1909 men G444 's shoulders G5606 ; but G1161 they themselves will G2309 not G3756 move G2795 them G846 with one of their G848 fingers G1147 .
|
5. ‘তারা যা কিছু করে সবই লোক দেখানোর জন্য৷ তারা শাস্ত্রের পদ লেখা তাবিজ বড় করে তৈরী করে, আর নিজেদের ধার্মিক দেখাবার জন্য পোশাকের প্রান্তে লম্বা লম্বা ঝালর লাগায়৷
|
5. But G1161 all G3956 their G848 works G2041 they do G4160 for to be seen G2300 of men G444 : they G1161 make broad G4115 their G848 phylacteries G5440 , and G2532 enlarge G3170 the G3588 borders G2899 of their G848 garments G2440 ,
|
6. তারা ভোজসভায় সম্মানের জায়গায় এবং সমাজ-গৃহে গুরুত্বপূর্ণ আসনে বসতে ভালবাসে৷
|
6. And G5037 love G5368 the G3588 uppermost rooms G4411 at G1722 feasts G1173 , and G2532 the G3588 chief seats G4410 in G1722 the G3588 synagogues G4864 ,
|
7. তারা হাটে-বাজারে লোকদের কাছ থেকে সম্মানসূচক অভিবাদন ও ‘গুরু’ ডাক শুনতে খুবইভালবাসে৷
|
7. And G2532 greetings G783 in G1722 the G3588 markets G58 , and G2532 to be called G2564 of G5259 men G444 , Rabbi G4461 , Rabbi G4461 .
|
8. ‘কিন্তু তোমরা দেখো, লোকে য়েন তোমাদের ‘শিক্ষক’ বলে না ডাকে, কারণ একজনই তোমাদের শিক্ষক, আর তোমরা সকলে পরস্পর ভাই বোন৷
|
8. But G1161 be not G3361 ye G5210 called G2564 Rabbi G4461 : for G1063 one G1520 is G2076 your G5216 Master G2519 , even Christ G5547 ; and G1161 all G3956 ye G5210 are G2075 brethren G80 .
|
9. এই পৃথিবীতে কাউকে ‘পিতা’ বলে ডেকো না, কারণ তোমাদের পিতা একজনই, তিনি স্বর্গে থাকেন৷
|
9. And G2532 call G2564 no G3361 man your G5216 father G3962 upon G1909 the G3588 earth G1093 : for G1063 one G1520 is G2076 your G5216 Father G3962 , which G3588 is in G1722 heaven G3772 .
|
10. কেউ য়েন তোমাদের ‘আচার্য্য় বলে না ডাকে, কারণ তোমাদের আচার্য়্য় একজনই, তিনি খ্রীষ্ট৷
|
10. Neither G3366 be ye called G2564 masters G2519 : for G1063 one G1520 is G2076 your G5216 Master G2519 , even Christ G5547 .
|
11. তোমাদের মধ্যে য়ে সব থেকে শ্রেষ্ঠ, সে তোমাদের সেবক হবে৷
|
11. But G1161 he that is greatest G3187 among you G5216 shall be G2071 your G5216 servant G1249 .
|
12. য়ে কেউ নিজেকে বড় করে, তাকে নত করা হবে৷ আর য়ে কেউ নিজেকে নত করে, তাকে উন্নত করা হবে৷
|
12. And G1161 whosoever G3748 shall exalt G5312 himself G1438 shall be abased G5013 ; and G2532 he G3748 that shall humble G5013 himself G1438 shall be exalted G5312 .
|
13. ‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা লোকদের জন্য স্বর্গরাজ্যের দরজা বন্ধ করে রাখছ, নিজেরাও তাতে প্রবেশ করো না, আর যাঁরা প্রবেশ করতে চেষ্টা করছে তাদেরও প্রবেশ করতে দিচ্ছ না৷
|
13. But G1161 woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye shut up G2808 the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 against G1715 men G444 : for G1063 ye G5210 neither G3756 go in G1525 yourselves, neither G3761 suffer G863 ye them that are entering G1525 to go in G1525 .
|
14. ৷
|
14. G1161 Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye devour G2719 widows G5503 ' houses G3614 , and G2532 for a pretence G4392 make long prayer G4336 G3117 : therefore G1223 G5124 ye shall receive G2983 the greater G4056 damnation G2917 .
|
15. ‘ধিক ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! একজন লোককে নিজেদের ধর্মমতে নিয়ে আসার জন্য তোমরা জলে স্থলে ঘুরে বেড়াও৷ আর সে যখন তোমাদের ধর্মে আসে, তখন তোমরা নিজেদের চেয়ে তাকে দ্বিগুণ নরকের উপযুক্ত করে তোল৷
|
15. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye compass G4013 sea G2281 and G2532 land G3584 to make G4160 one G1520 proselyte G4339 , and G2532 when G3752 he is made G1096 , ye make G4160 him G846 twofold more G1362 the child G5207 of hell G1067 than yourselves G5216 .
|
16. ‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমর ভণ্ড! তোমরা নিজেরা অন্ধ অথচ অন্যদের পথ দেখাও৷ তোরা বলে থাক, ‘কেউ যদি মন্দিরের দিব্যি দেয়, তবে তাতে কিছু এসে যায় না৷ কিন্তু কেউ যদি মন্দিরের সোনার দিব্যি দেয়, তবে সে সেইশপথে বাঁধা পড়ল; তাকে অবশ্যইতা পূরণ করতে হবে৷’
|
16. Woe G3759 unto you G5213 , ye blind G5185 guides G3595 , which say G3004 , Whosoever G3739 G302 shall swear G3660 by G1722 the G3588 temple G3485 , it is G2076 nothing G3762 ; but G1161 whosoever G3739 G302 shall swear G3660 by G1722 the G3588 gold G5557 of the G3588 temple G3485 , he is a debtor G3784 !
|
17. মূর্খ অন্ধের দল! কোনটা শ্রেষ্ঠ, মন্দিরের সোনা অথবা মন্দির, যা সেই সোনাকে পবিত্র করে?
|
17. Ye fools G3474 and G2532 blind G5185 : for G1063 whether G5101 is G2076 greater G3187 , the G3588 gold G5557 , or G2228 the G3588 temple G3485 that sanctifieth G37 the G3588 gold G5557 ?
|
18. তোমরা আবার একথাও বলে থাক, ‘কেউ যদি যজ্ঞবেদীর নামে শপথ করে, তাহলে সেইশপথ রক্ষা করার জন্য তার কোন বাধ্যবাধকতা নেই ৷ কিন্তু কেউ যদি যজ্ঞবেদীর ওপর য়ে নৈবেদ্য থাকে তার নামে শপথ করে, তবে তার শপথ রক্ষা করার জন্য সে দায়বদ্ধ রইল৷’
|
18. And G2532 , Whosoever G3739 G1437 shall swear G3660 by G1722 the G3588 altar G2379 , it is G2076 nothing G3762 ; but G1161 whosoever G3739 G302 sweareth G3660 by G1722 the G3588 gift G1435 that G3588 is upon G1883 it G846 , he is guilty G3784 .
|
19. তোমরা অন্ধের দল! কোনটা বেশী গুরুত্বপূর্ণ, যজ্ঞবেদীতে নৈবেদ্য অথবা বেদী, যা তার ওপরের নৈবেদ্যকে পবিত্র করে?
|
19. Ye fools G3474 and G2532 blind G5185 : for G1063 whether G5101 is greater G3187 , the G3588 gift G1435 , or G2228 the G3588 altar G2379 that sanctifieth G37 the G3588 gift G1435
|
20. তাই যখন কেউ যজ্ঞবেদীর নামে শপথ করে, তখন সে যজ্ঞবেদীর ওপর যা কিছু থাকে সে সব কিছুরইবিষয়ে শপথ করে৷
|
20. Whoso therefore shall swear G3660 G3767 by G1722 the G3588 altar G2379 , sweareth G3660 by G1722 it G846 , and G2532 by G1722 all things G3956 thereon G1883 G846 .
|
21. আর কেউ যখন মন্দিরের নামে শপথ করে, তখন সে জায়গা ও তার মধ্যে যিনি থাকেন, তাঁর নামেও শপথ করে৷
|
21. And whoso shall swear G3660 by G1722 the G3588 temple G3485 , sweareth G3660 by G1722 it G846 , and G2532 by G1722 him that dwelleth therein G2730 G846 .
|
22. আর যদি কোন লোক স্বর্গের নামে শপথ করে, তখন সে ঈশ্বরের সিংহাসন ও যিনি সেই সিংহাসনে বসে আছেন তাঁর নামেও শপথ করে৷
|
22. And G2532 he that shall swear G3660 by G1722 heaven G3772 , sweareth G3660 by G1722 the G3588 throne G2362 of God G2316 , and G2532 by G1722 him that sitteth G2521 thereon G1883 G846 .
|
23. ‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা পুদিনা, মৌরী ও জিরার দশভাগের একভাগ ঈশ্বরকে দিয়ে থাক অথচ ন্যায়, দযা ও বিশ্বস্ততা, ব্যবস্থার এই বিশেষ গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষা অবহেলা করে থাক৷ আগের ঐ বিষয়গুলি পালন করার সঙ্গে সঙ্গে পরের এই বিষয়গুলি পালন করাও তোমাদের উচিত৷
|
23. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G1063 ye pay tithe G586 of mint G2238 and G2532 anise G432 and G2532 cummin G2951 , and G2532 have omitted G863 the G3588 weightier G926 matters of the G3588 law G3551 , judgment G2920 G2532 , mercy G1656 , and G2532 faith G4102 : these G5023 ought G1163 ye to have done G4160 , and not G3361 to leave G863 the other G2548 undone G863 .
|
24. তোমরা অন্ধ পথপ্রদর্শক, তোমরা মশা ছেঁকে ফেল, কিন্তু উট গিলে থাক৷
|
24. Ye blind G5185 guides G3595 , which strain G1368 at a gnat G2971 , and G1161 swallow G2666 a camel G2574 .
|
25. ‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা থালা বাটির বাইরেটা পরিষ্কার করে থাক, কিন্তু ভেতরটা থাকে লোভ ও আত্মতোষণে ভরা৷
|
25. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye make clean G2511 the G3588 outside G1855 of the G3588 cup G4221 and G2532 of the G3588 platter G3953 , but G1161 within G2081 they are full G1073 of G1537 extortion G724 and G2532 excess G192 .
|
26. অন্ধ ফরীশী! প্রথমে তোমাদের পেয়ালার ভেতরটা পরিষ্কার কর, তাহলে গোটা পেয়ালার ভেতরে ও বাইরে উভয় দিকই পরিষ্কার হবে৷
|
26. Thou blind G5185 Pharisee G5330 , cleanse G2511 first G4412 that G3588 which is within G1787 the G3588 cup G4221 and G2532 platter G3953 , that G2443 the G3588 outside G1622 of them G846 may be G1096 clean G2513 also G2532 .
|
27. ‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা চুনকাম করা কবরের মতো, যার বাইরেটা দেখতে খুব সুন্দর, কিন্তু ভেতরে মরা মানুষের হাড়গোড় ও সব রকমের পচা জিনিস রয়েছে৷
|
27. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye are like unto G3945 whited G2867 sepulchers G5028 , which G3748 indeed G3303 appear G5316 beautiful G5611 outward G1855 , but G1161 are within full G1073 G2081 of dead G3498 men's bones G3747 , and G2532 of all G3956 uncleanness G167 .
|
28. তোমরা ঠিক সেইরকম, বাইরের লোকদের চোখে ধার্মিক, কিন্তু ভেতরে ভণ্ডামী ও দুষ্টতায় পূর্ণ৷
|
28. Even so G3779 ye G5210 also G2532 outwardly G1855 G3303 appear G5316 righteous G1342 unto men G444 , but G1161 within G2081 ye are G2075 full G3324 of hypocrisy G5272 and G2532 iniquity G458 .
|
29. ‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা ভাববাদীদের জন্য স্মৃতিসৌধ গাঁথ ও ঈশ্বর ভক্ত লোকদের কবর সাজাও,
|
29. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! because G3754 ye build G3618 the G3588 tombs G5028 of the G3588 prophets G4396 , and G2532 garnish G2885 the G3588 sepulchers G3419 of the G3588 righteous G1342 ,
|
30. আর বলে থাক, ‘আমরা যদি আমাদের পূর্বপুরুষদের সময়ে থাকতাম, তবে ভাববাদীদেব হত্যা করার জন্য তাদের সাহায্য করতাম না৷’
|
30. And G2532 say G3004 , If G1487 we had been G2258 in G1722 the G3588 days G2250 of our G2257 fathers G3962 , we would not G3756 have been G2258 G302 partakers G2844 with them G846 in G1722 the G3588 blood G129 of the G3588 prophets G4396 .
|
31. এতে তোমরা নিজেদের বিষয়েই সাক্ষ্য দিচ্ছ য়ে, ভাববাদীদের যাঁরা হত্যা করেছিল তোমরা তাদেরই বংশধর৷
|
31. Wherefore G5620 ye be witnesses G3140 unto yourselves G1438 , that G3754 ye are G2075 the children G5207 of them which killed G5407 the G3588 prophets G4396 .
|
32. তাহলে যাও তোমাদের পূর্বপুরুষেরা যা শুরু করে গেছে তোমরা তার বাকি কাজ শেষ করো৷
|
32. Fill ye up G4137 G5210 then G2532 the G3588 measure G3358 of your G5216 fathers G3962 .
|
33. সাপ, বিষধর সাপের বংশধর! কি করে তোমরা ঈশ্বরের হাত থেকে রক্ষা পাবে? তোমরা দোষী প্রমাণিত হবে ও নরকে যাবে৷
|
33. Ye serpents G3789 , ye generation G1081 of vipers G2191 , how G4459 can ye escape G5343 G575 the G3588 damnation G2920 of hell G1067 ?
|
34. তাই আমি তোমাদের বলছি, আমি তোমাদের কাছে য়ে ভাববাদী, জ্ঞানীলোক ও শিক্ষকদের পাঠাচ্ছি তোমরা তাদের কারো কারোকে হত্যা করবে, আর কাউকে বা ক্রুশে দেবে, কাউকে বা তোমরা সমাজ-গৃহে চাবুক মারবে৷ এক শহর থেকে অন্য শহরে তোমরা তাদের তাড়া করে ফিরবে৷
|
34. Wherefore G1223 G5124 , behold G2400 , I G1473 send G649 unto G4314 you G5209 prophets G4396 , and G2532 wise men G4680 , and G2532 scribes G1122 : and G2532 some of G1537 them G846 ye shall kill G615 and G2532 crucify G4717 ; and G2532 some of G1537 them G846 shall ye scourge G3146 in G1722 your G5216 synagogues G4864 , and G2532 persecute G1377 them from G575 city G4172 to G1519 city G4172 :
|
35. এই ভাবে নির্দোষ হেবলের রক্তপাত থেকে শুরু করে বরখায়ার পুত্র সখরিয়, যাকে তোমরা মন্দিরের পবিত্র স্থান ও যজ্ঞবেদীর মাঝখানে হত্যা করেছিলে, সেই দিন থেকে আজ পর্যন্ত যত নির্দোষ ব্যক্তির রক্ত মাটিতে ঝরে পড়েছে, সেই সমস্তের দায় তোমাদের ওপরে পড়বে৷
|
35. That G3704 upon G1909 you G5209 may come G2064 all G3956 the righteous G1342 blood G129 shed G1632 upon G1909 the G3588 earth G1093 , from G575 the G3588 blood G129 of righteous G1342 Abel G6 unto G2193 the G3588 blood G129 of Zechariah G2197 son G5207 of Barachias G914 , whom G3739 ye slew G5407 between G3342 the G3588 temple G3485 and G2532 the G3588 altar G2379 .
|
36. আমি তোমাদের সত্যি বলছি, এই যুগের লোকদের ওপর ঐ সবের শাস্তি এসে পড়বে৷’
|
36. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , All G3956 these things G5023 shall come G2240 upon G1909 this G5026 generation G1074 .
|
37. ‘হায় জেরুশালেম, জেরুশালেম! তুমি, তুমিই ভাববাদীদের হত্যা করে থাক, আর তোমার কাছে ঈশ্বর যাদের পাঠান তাদের পাথর মেরে থাক৷ মুরগী য়েমন তার বাচ্চাদের ডানার নীচে জড়ো করে, তেমনি আমি তোমার লোকদের কতবার আমার কাছে জড়ো করতে চেয়েছি, কিন্তু তোমরা রাজী হও নি৷
|
37. O Jerusalem G2419 , Jerusalem G2419 , thou that killest G615 the G3588 prophets G4396 , and G2532 stonest G3036 them which are sent G649 unto G4314 thee G846 , how often G4212 would G2309 I have gathered thy children together G1996 G4675 G5043 , even as G3739 G5158 a hen G3733 gathereth G1996 her G1438 chickens G3556 under G5259 her wings G4420 , and G2532 ye would G2309 not G3756 !
|
38. এখন তোমাদের মন্দির পরিত্যক্ত হয়ে পড়ে থাকবে৷
|
38. Behold G2400 , your G5216 house G3624 is left G863 unto you G5213 desolate G2048 .
|
39. বাস্তবিক, আমি তোমাদের বলছি, য়ে পর্যন্ত না তোমরা বলবে, ‘ধন্য, তিনি যিনি প্রভুর নামে আসছেন, সে পর্যন্ত তোমরা আর আমাকে দেখতে পাবে না৷
|
39. For G1063 I say G3004 unto you G5213 , Ye shall not G3364 see G1492 me G3165 henceforth G575 G737 , till G2193 G302 ye shall say G2036 , Blessed G2127 is he that cometh G2064 in G1722 the name G3686 of the Lord G2962 .
|