Bible Books

:

1. {शीबा की रानी सुलैमान से मिलने आती है} PS शीबा की रानी ने सुलैमान के बारे में सुना। अतः वह कठिन प्रशनों से उसकी परीक्षा लेने को आई।
1. And when the queen H4436 of Sheba H7614 heard H8085 of H853 the fame H8088 of Solomon H8010 concerning the name H8034 of the LORD H3068 , she came H935 to prove H5254 him with hard questions H2420 .
2. उसने सेवकों की विशाल संख्या के साथ यरूशलेम की यात्रा की। अनेक ऊँट मसाले, रत्न, और बहुत सा सोना ढो रहे थे। वह सुलैमान से मिली और उसने उन सब प्रश्नों को पूछा जिन्हें वह सोच सकती थी।
2. And she came H935 to Jerusalem H3389 with a very H3966 great H3515 train H2428 , with camels H1581 that bore H5375 spices H1314 , and very H3966 much H7227 gold H2091 , and precious H3368 stones H68 : and when she was come H935 to H413 Solomon H8010 , she communed H1696 with H413 him of H853 all H3605 that H834 was H1961 in H5973 her heart H3824 .
3. सुलैमान ने सभी प्रश्नों के उत्तर दिये। उसका कोई भी प्रश्न उसके उत्तर देने केलिये अत्याधिक कठिन नहीं था।
3. And Solomon H8010 told H5046 her H853 all H3605 her questions H1697 : there was H1961 not H3808 any thing H1697 hid H5956 from H4480 the king H4428 , which H834 he told H5046 her not H3808 .
4. शीबा की रानी ने समझ लिया कि सुलैमान बहुत बुद्धिमान है। उसने उस सुन्दर महल को भी देखा जिसे उसने बनाया था।
4. And when the queen H4436 of Sheba H7614 had seen H7200 H853 all H3605 Solomon H8010 's wisdom H2451 , and the house H1004 that H834 he had built H1129 ,
5. रानी ने राजा की मेज पर भोजन भी देखा। उसने उसके अधिकारियों को एक साथ मिलते देखा। उसने महल के सेवकों और जिन अच्छे वस्त्रों को उन्होंने पहन रखा था, उन्हें भी देखा। उसने उसकी दावतों और मन्दिर में चढ़ाई गई भेंटों को देखा। उन सभी चीजों ने वास्तव में उसे चकित कर दिया। उसकी साँस ऊपर की ऊपर और नीचे की नीचे रह गई! PEPS
5. And the meat H3978 of his table H7979 , and the sitting H4186 of his servants H5650 , and the attendance H4612 of his ministers H8334 , and their apparel H4403 , and his cupbearers H4945 , and his ascent H5930 by which H834 he went up H5927 unto the house H1004 of the LORD H3068 ; there was H1961 no H3808 more H5750 spirit H7307 in her.
6. इसलिये रानी ने राजा से कहा, “मैंने अपने देश में आपकी बुद्धिमानी और बहुत सी बातों के बारे में सुना जो आपने कीं। वे सभी बातें सत्य हैं!
6. And she said H559 to H413 the king H4428 , It was H1961 a true H571 report H1697 that H834 I heard H8085 in mine own land H776 of H5921 thy acts H1697 and of H5921 thy wisdom H2451 .
7. मैं इन बातों में तब तक विश्वास नहीं करती थी जब तक मैं यहाँ नहीं आई और इन चीज़ों को अपनी आँखों से नहीं देखा। अब मैं देखती हूँ कि जितना मैंने सुन रखा था उससे भी अधिक यहाँ है। आपकी बुद्धिमत्ता और सम्पत्ति उससे बहुत अधिक है जितनी लोगों ने मुझको बतायी।
7. Howbeit I believed H539 not H3808 the words H1697 , until H5704 H834 I came H935 , and mine eyes H5869 had seen H7200 it : and, behold H2009 , the half H2677 was not H3808 told H5046 me : thy wisdom H2451 and prosperity H2896 exceedeth H3254 H413 the fame H8052 which H834 I heard H8085 .
8. आपकी पत्नियाँ *पत्नियाँ यह प्राचीन ग्रीक अनुवाद में है। हिब्रू में “पुरुष” है। और आपके अधिकारी बहुत भाग्यशाली हैं। वे प्रतिदिन आपकी सेवा कर सकते हैं और आपकी बुद्धिमत्तापूर्ण बातें सुन सकते हैं।
8. Happy H835 are thy men H376 , happy H835 are these H428 thy servants H5650 , which stand H5975 continually H8548 before H6440 thee, and that hear H8085 H853 thy wisdom H2451 .
9. आपका यहोवा परमेश्वर स्तुति योग्य है! आपको इस्राएल का राजा बनाने में उसे प्रसन्नता हुई। यहोवा परमेश्वर इस्राएल से प्रेम करता है। इसलिये उसने आपको राजा बनाया। आप नियमों का अनुसरण करते हैं और लोगों के साथ न्यायपूर्ण व्यवहार करते हैं।” PEPS
9. Blessed H1288 be H1961 the LORD H3068 thy God H430 , which H834 delighted H2654 in thee , to set H5414 thee on H5921 the throne H3678 of Israel H3478 : because the LORD H3068 loved H157 H853 Israel H3478 forever H5769 , therefore made H7760 he thee king H4428 , to do H6213 judgment H4941 and justice H6666 .
10. तब शीबा की रानी ने राजा को लगभग नौ हजार पौंड सोना दिया। उसने उसे अनेक मसाले और रत्न भी दिये। जितनी मात्रा में शीबा की रानी ने राजा सुलैमान को मसाले उपहार में दिये, उतनी मात्रा में मसाले फिर कभी इस्राएल देश में नहीं आए। शीबा की रानी ने उससे अधिक मसाले सुलैमान को दिये जितने पहले कभी किसी ने इस्राएल को लाकर दिये थे। PEPS
10. And she gave H5414 the king H4428 a hundred H3967 and twenty H6242 talents H3603 of gold H2091 , and of spices H1314 very H3966 great store H7235 , and precious H3368 stones H68 : there came H935 no H3808 more H5750 such H1931 abundance H7230 of spices H1314 as these which H834 the queen H4436 of Sheba H7614 gave H5414 to king H4428 Solomon H8010 .
11. हीराम के जहाज ओपोर से सोना ले आए। वे जहाज बहुत अधिक लकड़ी †लकड़ी यह विशेष प्रकार की लकड़ी थी जिसे “अल्मुग लकड़ी” कहा जाता है। कोई भी ठीकठीक नहीं जानता कि यह किस प्रकार की लकड़ी थी। और रत्न भी लाए।
11. And the navy H590 also H1571 of Hiram H2438 , that H834 brought H5375 gold H2091 from Ophir H4480 H211 , brought in H935 from Ophir H4480 H211 great H3966 plenty H7235 of almug H484 trees H6086 , and precious H3368 stones H68 .
12. सुलैमान ने लकड़ी का उपयोग मन्दिर और महल को सम्भालने के लिये किया। उसने लकड़ी का उपयोग गायकों के लिये वीणा और बीन बनाने में भी किया। अन्य कोई भी व्यक्ति उस प्रकार की लकड़ी इस्राएल में कभी नहीं लाया, और किसी भी व्यक्ति ने तब से उस प्रकार की लकड़ी नहीं देखी। PEPS
12. And the king H4428 made H6213 of H853 the almug H484 trees H6086 pillars H4552 for the house H1004 of the LORD H3068 , and for the king H4428 's house H1004 , harps H3658 also and psalteries H5035 for singers H7891 : there came H935 no H3808 such H3651 almug H484 trees H6086 , nor H3808 were seen H7200 unto H5704 this H2088 day H3117 .
13. तब राजा सुलैमान ने शीबा की रानी को वे भेटें दीं जो कोई राजा किसी अन्य देश के शासक को सदैव देता है। तब उसने उसे वह सब दिया जो कुछ भी उसने माँगा। उसके बाद रानी सेवकों सहित अपने देश को वापस लौट गई। PEPS
13. And king H4428 Solomon H8010 gave H5414 unto the queen H4436 of Sheba H7614 H853 all H3605 her desire H2656 , whatsoever H834 she asked H7592 , beside H4480 H905 that which H834 Solomon H8010 gave H5414 her of his royal bounty H3027 H4428 . So she turned H6437 and went H1980 to her own country H776 , she H1931 and her servants H5650 .
14. राजा सुलैमान प्रति वर्ष लगभग उन्नासी हजार नौ सौ बीस पौंड सोना प्राप्त करता था।
14. Now the weight H4948 of gold H2091 that H834 came H935 to Solomon H8010 in one H259 year H8141 was H1961 six H8337 hundred H3967 threescore H8346 and six H8337 talents H3603 of gold H2091 ,
15. व्यपारिक जहाजों से सोना लाये जाने के अतिरिक्त उसने बणिक, व्यापारियों और अरब के रजाओं तथा देश के प्रशासकों से भी सोना प्राप्त किया। PEPS
15. Beside H905 that he had of the merchantmen H4480 H376 H8446 , and of the traffic H4536 of the spice merchants H7402 , and of all H3605 the kings H4428 of Arabia H6154 , and of the governors H6346 of the country H776 .
16. राजा सुलैमान ने दो सौ बड़ी ढालें सोने की परतों से बनाई। हर एक ढाल में लगभग पन्द्रह पौंड सोना लगा था।
16. And king H4428 Solomon H8010 made H6213 two hundred H3967 targets H6793 of beaten H7820 gold H2091 : six H8337 hundred H3967 shekels of gold H2091 went H5927 to H5921 one H259 target H6793 .
17. उसने सोने की पट्टियों की तीन सौ छोटी ढालें भी बनाई। हर एक ढाल में लगभग चार पौंड सोना लगा था। राजा ने उन्हें उस भवन में रखा जिसे “लबानोन का वन” कहा जाता था। PEPS
17. And he made three H7969 hundred H3967 shields H4043 of beaten H7820 gold H2091 ; three H7969 pound H4488 of gold H2091 went H5927 to H5921 one H259 shield H4043 : and the king H4428 put H5414 them in the house H1004 of the forest H3293 of Lebanon H3844 .
18. राजा सुलैमान ने एक विशाल हाथी दाँत का सिंहासन भी बनाया। उसने उसे शुद्ध सोने से मढ़ा।
18. Moreover the king H4428 made H6213 a great H1419 throne H3678 of ivory H8127 , and overlaid H6823 it with the best H6338 gold H2091 .
19. सिंहासन पर पहुँचने के लिये उसमें छ: पैड़ियाँ थीं। सिंहासन का पिछला भाग सिरे पर गोल था। कुर्सी के दोनों ओर हत्थे लगे थे और कुर्सी की बगल में दोनों हत्थों के नीचे सिंहों की तस्वीरें बनी थी।
19. The throne H3678 had six H8337 steps H4609 , and the top H7218 of the throne H3678 was round H5696 behind H4480 H310 : and there were stays H3027 on either side H4480 H2088 H4480 H2088 on H413 the place H4725 of the seat H7675 , and two H8147 lions H738 stood H5975 beside H681 the stays H3027 .
20. छ: पैड़ियों में से हर एक पर दो सिंह थे। हर एक के सिरे पर एक सिंह था। किसी भी अन्य राज्य में इस प्रकार का कुछ भी नहीं था। PEPS
20. And twelve H8147 H6240 lions H738 stood H5975 there H8033 on H5921 the one side H4480 H2088 and on the other H4480 H2088 upon the six H8337 steps H4609 : there was not H3808 the like H3651 made H6213 in any H3605 kingdom H4467 .
21. सुलैमान के सभी प्याले और गिलास सोने के बने थे और “लबानोन का वन” नामक भवन में सभी अस्त्र—शस्त्र शुद्ध सोने के बने थे। महल में कुछ भी चाँदी का नहीं बना था। सुलैमान के समय में सोना इतना अधिक था कि लोग चाँदी को महत्वपूर्ण नहीं समझते थे। PEPS
21. And all H3605 king H4428 Solomon H8010 's drinking H4945 vessels H3627 were of gold H2091 , and all H3605 the vessels H3627 of the house H1004 of the forest H3293 of Lebanon H3844 were of pure H5462 gold H2091 ; none H369 were of silver H3701 : it was nothing H3808 H3972 accounted H2803 of in the days H3117 of Solomon H8010 .
22. राजा के पास बहुत से व्यापारिक जहाज भी थे जिन्हें वह अन्य देशों से वस्तुओं का व्यापार करने के लिये बाहर भेजता था। ये हीराम के जहाज थे। हर तीसरे वर्ष जहाज सोना, चाँदी, हाथी दाँत और पशु लाते थे। PEPS
22. For H3588 the king H4428 had at sea H3220 a navy H590 of Tharshish H8659 with H5973 the navy H590 of Hiram H2438 : once H259 in three H7969 years H8141 came H935 the navy H590 of Tharshish H8659 , bringing H5375 gold H2091 , and silver H3701 , ivory H8143 , and apes H6971 , and peacocks H8500 .
23. सुलैमान पृथ्वी पर महानतम राजा था। वह सभी राजाओं से अधिक धन्वान और बुद्धिमान था।
23. So king H4428 Solomon H8010 exceeded all H1431 H4480 H3605 the kings H4428 of the earth H776 for riches H6239 and for wisdom H2451 .
24. सर्वत्र लोग राजा सुलैमान को देखना चाहते थे। वे परमेश्वर द्वारा दी गई उसकी बुद्धिमत्ता की बात सुनना चाहते थे।
24. And all H3605 the earth H776 sought H1245 H853 to H6440 Solomon H8010 , to hear H8085 H853 his wisdom H2451 , which H834 God H430 had put H5414 in his heart H3820 .
25. प्रत्येक वर्ष लोग राजा का दर्शन करने आते थे और प्रत्येक व्यक्ति भेंट लाता था। वे सोने—चाँदी के बने बर्तन, कपड़े, अस्त्र—शस्त्र, मसाले, घोड़े और खच्चर लाते थे। PEPS
25. And they H1992 brought H935 every man H376 his present H4503 , vessels H3627 of silver H3701 , and vessels H3627 of gold H2091 , and garments H8008 , and armor H5402 , and spices H1314 , horses H5483 , and mules H6505 , a rate H1697 year H8141 by year H8141 .
26. अत: सुलैमान के पास अनेक रथ और घोड़े थे। उसके पास चौदह सौ रथ और बारह हजार घोड़े थे। सुलैमान ने इन रथों के लिये विशेष नगर बनाये। अत: रथ उन नगरों में रखे जाते थे। राजा सुलैमान ने रथों में से कुछ को अपने पास यरूशलेम में भी रखा।
26. And Solomon H8010 gathered together H622 chariots H7393 and horsemen H6571 : and he had H1961 a thousand H505 and four H702 hundred H3967 chariots H7393 , and twelve H8147 H6240 thousand H505 horsemen H6571 , whom he bestowed H5148 in the cities H5892 for chariots H7393 , and with H5973 the king H4428 at Jerusalem H3389 .
27. राजा ने इस्राएल को बहुत सम्पन्न बना दिया। यरूशलेम नगर में चाँदी इतनी सामान्य थी जितनी चट्टानें, देवदारू की लकड़ी और पहाडों पर उगने वाले असंख्य अंजीर के पेड़ सामान्य थे।
27. And the king H4428 made H5414 H853 silver H3701 to be in Jerusalem H3389 as stones H68 , and cedars H730 made H5414 he to be as the sycamore trees H8256 that H834 are in the vale H8219 , for abundance H7230 .
28. सुलैमान ने मिस्र और कुएँ से घोड़े मँगाए। उसके व्यापारी उन्हें कुएँ से लाते थे और फिर उन्हें इस्राएल में लाते थे।
28. And Solomon H8010 had horses H5483 brought H4161 out of Egypt H4480 H4714 , and linen yarn H4480 H4723 : the king H4428 's merchants H5503 received H3947 the linen yarn H4480 H4723 at a price H4242 .
29. मिस्र के एक रथ का मूल्य लगभग पन्द्रह पौंड चाँदी था और एक घोड़े का मूल्य पौने चार पौंड चाँदी था। सुलैमान घोड़े और रथ हित्ती और अरामी राजाओं के हाथ बेचता था। PE
29. And a chariot H4818 came up H5927 and went out H3318 of Egypt H4480 H4714 for six H8337 hundred H3967 shekels of silver H3701 , and a horse H5483 for a hundred H3967 and fifty H2572 : and so H3651 for all H3605 the kings H4428 of the Hittites H2850 , and for the kings H4428 of Syria H758 , did they bring them out H3318 by their means H3027 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×