Bible Books

:

1. {इस्राएल को इब्राहीम के जैसा होना चाहिए} PS “तुममें से कुछ लोग उत्तम जीवन जीने का कठिन प्रयत्न करते हो। तुम सहायता पाने को यहोवा के निकट जाते हो। मेरी सुनो। तुम्हें अपने पिता इब्राहीम की ओर देखना चाहिये। इब्राहीम ही वह पत्थर की खदान है जिससे तुम्हें काटा गया है।
1. Hearken H8085 to H413 me , ye that follow after H7291 righteousness H6664 , ye that seek H1245 the LORD H3068 : look H5027 unto H413 the rock H6697 whence ye are hewn H2672 , and to H413 the hole H4718 of the pit H953 whence ye are digged H5365 .
2. इब्राहीम तुम्हारा पिता है और तुम्हें उसी की ओर देखना चाहिये। तुम्हें सारा की ओर निहारना चाहिये क्योंकि सारा ही वह स्त्री है जिसने तुम्हें जन्म दिया है। इब्राहीम को जब मैंने बुलाया था, वह अकेला था। तब मैंने उसे वरदान दिया था और उसने एक बड़े परिवार की शुरूआत की थी। उससे अनगिनत लोगों ने जन्म लिया।” PEPS
2. Look H5027 unto H413 Abraham H85 your father H1 , and unto H413 Sarah H8283 that bore H2342 you: for H3588 I called H7121 him alone H259 , and blessed H1288 him , and increased H7235 him.
3. सिय्योन पर्वत को यहोवा वैसे ही आशीर्वाद देगा। यहोवा को यरूशलेम और उसके खंडहरों के लिये खेद होगा और वह उस नगर के लिये कोई बहुत बड़ा काम करेगा। यहोवा रेगिस्तान को बदल देगा। वह रेगिस्तान अदन के उपवन के जैसे एक उपवन में बदल जायेगा। वह उजाड़ स्थान यहोवा के बगीचे के जैसा हो जाएगा। लोग अत्याधिक प्रसन्न होंगे। लोग वहाँ अपना आनन्द प्रकट करेंगे। वे लोग धन्यवाद और विजय के गीत गायेंगे।
3. For H3588 the LORD H3068 shall comfort H5162 Zion H6726 : he will comfort H5162 all H3605 her waste places H2723 ; and he will make H7760 her wilderness H4057 like Eden H5731 , and her desert H6160 like the garden H1588 of the LORD H3068 ; joy H8342 and gladness H8057 shall be found H4672 therein, thanksgiving H8426 , and the voice H6963 of melody H2172 .
4. “हे मेरे लोगों, तुम मेरी सुनो!
मेरी व्यवस्थाएँ प्रकाश के समान होंगी जो लोगों को दिखायेंगी कि कैसे जिया जाता है।
4. Hearken H7181 unto H413 me , my people H5971 ; and give ear H238 unto H413 me , O my nation H3816 : for H3588 a law H8451 shall proceed H3318 from H4480 H854 me , and I will make my judgment H4941 to rest H7280 for a light H216 of the people H5971 .
5. मैं शीघ्र ही प्रकट करूँगा कि मैं न्यायपूर्ण हूँ।
मैं शीघ्र ही तुम्हारी रक्षा करूँगा।
मैं अपनी शक्ति को काम में लाऊँगा और मैं सभी राष्ट्रों का न्याय करूँगा।
सभी दूर—दूर के देश मेरी बाट जोह रहे हैं।
उनको मेरी शक्ति की प्रतीक्षा है जो उनको बचायेगी।
5. My righteousness H6664 is near H7138 ; my salvation H3468 is gone forth H3318 , and mine arms H2220 shall judge H8199 the people H5971 ; the isles H339 shall wait H6960 upon H413 me , and on H413 mine arm H2220 shall they trust H3176 .
6. ऊपर आकाशों को देखो।
अपने चारों ओर फैली हुई धरती को देखो,
आकाश ऐसे लोप हो जायेगा जैसे धुएँ का एक बादल खो जाता है
और धरती ऐसे ही बेकार हो जायेगी
जैसे पुराने वस्त्र मूल्यहीन होते हैं।
धरती के वासी अपने प्राण त्यागेंगे किन्तु मेरी मुक्ति सदा ही बनी रहेगी।
मेरी उत्तमता कभी नहीं मिटेगी।
6. Lift up H5375 your eyes H5869 to the heavens H8064 , and look H5027 upon H413 the earth H776 beneath H4480 H8478 : for H3588 the heavens H8064 shall vanish away H4414 like smoke H6227 , and the earth H776 shall wax old H1086 like a garment H899 , and they that dwell H3427 therein shall die H4191 in like manner H3644 H3651 : but my salvation H3444 shall be H1961 forever H5769 , and my righteousness H6666 shall not H3808 be abolished H2865 .
7. अरे उत्तमता को समझने वाले लोगों, तुम मेरी बात सुनो।
अरे मेरी शिक्षाओं पर चलने वालों, तुम वे बातें सुनों जिनको मैं बताता हूँ।
दुष्ट लोगों से तुम मत डरो।
उन बुरी बातों से जिनको वे तुमसे कहते हैं, तुम भयभीत मत हो।
7. Hearken H8085 unto H413 me , ye that know H3045 righteousness H6664 , the people H5971 in whose heart H3820 is my law H8451 ; fear H3372 ye not H408 the reproach H2781 of men H582 , neither H408 be ye afraid H2865 of their revilings H4480 H1421 .
8. क्यों क्योंकि वे पुराने कपड़ों के समान होंगे और उनको कीड़े खा जायेंगे।
वे ऊन के जैसे होंगे और उन्हें कीड़े चाट जायेंगे,
किन्तु मेरा खरापन सदैव ही बना रहेगा
और मेरी मुक्ति निरन्तर बनी रहेगी।”
8. For H3588 the moth H6211 shall eat them up H398 like a garment H899 , and the worm H5580 shall eat H398 them like wool H6785 : but my righteousness H6666 shall be H1961 forever H5769 , and my salvation H3444 from generation H1755 to generation H1755 .
9. {परमेश्वर का सामर्थ्य उसके लोगों का रक्षा करता है} PS यहोवा की भुजा (शक्ति) जाग—जाग।
अपनी शक्ति को सज्जित कर!
तू अपनी शक्ति का प्रयोग कर।
तू वैसे जाग जा जैसे तू बहुत बहुत पहले जागा था।
तू वही शक्ति है जिसने रहाब के छक्के छुड़ाये थे।
तूने भयानक मगरमच्छ को हराया था।
9. Awake H5782 , awake H5782 , put on H3847 strength H5797 , O arm H2220 of the LORD H3068 ; awake H5782 , as in the ancient H6924 days H3117 , in the generations H1755 of old H5769 . Art thou H859 not H3808 it H1931 that hath cut H2672 Rahab H7293 , and wounded H2490 the dragon H8577 ?
10. तूने सागर को सुखाया!
तूने गहरे समुद्र को जल हीन बना दिया।
तूने सागर के गहरे सतह को एक राह में बदल दिया और तेरे लोग उस राह से पार हुए और बच गये थे।
10. Art thou H859 not H3808 it H1931 which hath dried H2717 the sea H3220 , the waters H4325 of the great H7227 deep H8415 ; that hath made H7760 the depths H4615 of the sea H3220 a way H1870 for the ransomed H1350 to pass over H5674 ?
11. यहोवा अपने लोगों की रक्षा करेगा।
वे सिय्योन पर्वत की ओर आनन्द मनाते हुए लौट आयेंगे।
ये सभी आनन्द मग्न होंगे।
सारे ही दु:ख उनसे दूर कहीं भागेंगे।
11. Therefore the redeemed H6299 of the LORD H3068 shall return H7725 , and come H935 with singing H7440 unto Zion H6726 ; and everlasting H5769 joy H8057 shall be upon H5921 their head H7218 : they shall obtain H5381 gladness H8342 and joy H8057 ; and sorrow H3015 and mourning H585 shall flee away H5127 .
12. यहोवा कहता है, “मैं वही हूँ जो तुमको चैन दिया करता है।
इसलिए तुमको दूसरे लोगों से क्यों डरना चाहिए वे तो बस मनुष्य है जो जिया करते हैं और मर जाते हैं।
वे बस मानवमात्र हैं।
वे वैसे मर जाते हैं जैसे घास मर जाती है।”
12. I H595 , even I H595 , am he H1931 that comforteth H5162 you: who H4310 art thou H859 , that thou shouldest be afraid H3372 of a man H4480 H582 that shall die H4191 , and of the son H4480 H1121 of man H120 which shall be made H5414 as grass H2682 ;
13. यहोवा ने तुम्हें रचा है।
उसने निज शक्ति से इस धरती को बनाया है!
उसने निज शक्ति से धरती पर आकाश तान दिया किन्तु तुम उसको और उसकी शक्ति को भूल गये।
इसलिए तुम सदा ही उन क्रोधित मनुष्यों से भयभीत रहते हो जो तुम को हानि पहुँचाते हैं।
तुम्हारा नाश करने को उन लोगों ने योजना बनाई किन्तु आज वे कहाँ हैं (वे सभी चले गये!)
13. And forgettest H7911 the LORD H3068 thy maker H6213 , that hath stretched forth H5186 the heavens H8064 , and laid the foundations H3245 of the earth H776 ; and hast feared H6342 continually H8548 every H3605 day H3117 because H4480 H6440 of the fury H2534 of the oppressor H6693 , as H834 if he were ready H3559 to destroy H7843 ? and where H346 is the fury H2534 of the oppressor H6693 ?
14. लोग जो बन्दी हैं, शीघ्र ही मुक्त हो जायेंगे।
उन लोगों की मृत्यु काल कोठरी में नहीं होगी और ही वे कारागार में सड़ते रहेंगे।
उन लोगों के पास खाने को पर्याप्त होगा।
14. The captive exile H6808 hasteneth H4116 that he may be loosed H6605 , and that he should not H3808 die H4191 in the pit H7845 , nor H3808 that his bread H3899 should fail H2637 .
15. “मैं ही यहोवा तुम्हारा परमेश्वर हूँ।
मैं ही सागर को झकोरता हूँ और मैं ही लहरें उठाता हूँ।”
(उसका नाम सर्वशक्तिमान यहोवा है।) PS
15. But I H595 am the LORD H3068 thy God H430 , that divided H7280 the sea H3220 , whose waves H1530 roared H1993 : The LORD H3068 of hosts H6635 is his name H8034 .
16. “मेरे सेवक, मैं तुझे वे शब्द दूँगा जिन्हें मैं तुझसे कहलवाना चाहता हूँ। मैं तुझे अपने हाथों से ढक कर तेरी रक्षा करूँगा। मैं तुझसे नया आकाश और नयी धरती बनवाऊँगा। मैं तुम्हारे द्वारा सिय्योन (इस्राएल) को यह कहलवाने के लिए कि ‘तुम मेरे लोग हो,’ तेरा उपयोग करूँगा।”
16. And I have put H7760 my words H1697 in thy mouth H6310 , and I have covered H3680 thee in the shadow H6738 of mine hand H3027 , that I may plant H5193 the heavens H8064 , and lay the foundations H3245 of the earth H776 , and say H559 unto Zion H6726 , Thou H859 art my people H5971 .
17. {परमेश्वर ने इस्राएल को दण्ड दिया} PS जाग! जाग!
यरूशलेम, जाग उठ!
यहोवा तुझसे बहुत ही कुपित था।
इसलिए तुझको दण्ड दिया गया था।
वह दण्ड ऐसा था जैसा जहर का कोई प्याला हो
और वह तुझको पीना पड़े और उसे तूने पी लिया। PS
17. Awake H5782 , awake H5782 , stand up H6965 , O Jerusalem H3389 , which H834 hast drunk H8354 at the hand H4480 H3027 of the LORD H3068 H853 the cup H3563 of his fury H2534 ; thou hast drunken H8354 H853 the dregs H6907 of the cup H3563 of trembling H8653 , and wrung them out H4680 .
18. यरूशलेम में बहुत से लोग हुआ करते थे किन्तु उनमें से कोई भी व्यक्ति उसकी अगुवाई नहीं कर सका। उसने पाल—पोस कर जिन बच्चों को बड़ा किया था, उनमें से कोई भी उसे राह नहीं दिखा सका।
18. There is none H369 to guide H5095 her among all H4480 H3605 the sons H1121 whom she hath brought forth H3205 ; neither H369 is there any that taketh H2388 her by the hand H3027 of all H4480 H3605 the sons H1121 that she hath brought up H1431 .
19. दो जोड़े विपत्ति यरूशलेम पर टूट पड़ी हैं, लूटपाट और अनाज की परेशानी तथा भयानक भूख और हत्याएँ। PEPS जब तू विपत्ति में पड़ी थी, किसी ने भी तुझे सहारा नहीं दिया, किसी ने भी तुझ पर तरस नहीं खाया।
19. These H2007 two H8147 things are come H7122 unto thee; who H4310 shall be sorry H5110 for thee? desolation H7701 , and destruction H7667 , and the famine H7458 , and the sword H2719 : by whom H4310 shall I comfort H5162 thee?
20. तेरे लोग दुर्बल हो गये। वे वहाँ धरती पर गिर पड़े हैं और वहीं पड़े रहेंगे। वे लोग वहाँ हर गली के नुक्कड़ पर पड़े हैं। वे लोग ऐसे हैं जैसे किसी जाल में फंसा हिरण हो। उन लोगों पर यहोवा के कोप की मार तब तक पड़ती रही, जब तक वे ऐसे हो गये कि और दण्ड झेल ही सकें। परमेश्वर ने जब कहा कि उन्हें और दण्ड दिया जायेगा तो वे बहुत कमज़ोर हो गये। PEPS
20. Thy sons H1121 have fainted H5968 , they lie H7901 at the head H7218 of all H3605 the streets H2351 , as a wild bull H8377 in a net H4364 : they are full H4392 of the fury H2534 of the LORD H3068 , the rebuke H1606 of thy God H430 .
21. हे बेचारे यरूशलेम, तू मेरी सुन। तू किसी धुत्त व्यक्ति के समान दुर्बल है किन्तु तू दाखमधु पी कर धुत्त नहीं हुआ है, बल्कि तू तो ज़हर के उस प्याले को पीकर ऐसा दुर्बल हो गया है। PEPS
21. Therefore H3651 hear H8085 now H4994 this H2063 , thou afflicted H6041 , and drunken H7937 , but not H3808 with wine H4480 H3196 :
22. तुम्हारा परमेश्वर और स्वामी वह यहोवा अपने लोगों के लिये युद्ध करेगा। वह तुमसे कहता है, “देखो! मैं ‘ज़हर के इस प्याले’ (दण्ड) को तुमसे दूर हटा रहा हूँ। मैं अपने क्रोध को तुम पर से हटा रहा हूँ। अब मेरे क्रोध से तुम्हें और अधिक दण्ड नहीं भोगना होगा।
22. Thus H3541 saith H559 thy Lord H113 the LORD H3068 , and thy God H430 that pleadeth the cause H7378 of his people H5971 , Behold H2009 , I have taken H3947 out of thine hand H4480 H3027 H853 the cup H3563 of trembling H8653 , even H853 the dregs H6907 of the cup H3563 of my fury H2534 ; thou shalt no H3808 more H3254 drink H8354 it again H5750 :
23. अब मैं अपने क्रोध की मार उन लोगों पर डालूँगा जो तुम्हें दु:ख पहुँचाते हैं। वे लोग तुम्हें मार डालना चाहते थे। उन लोगों ने तुमसे कहा था, ‘हमारे आगे झुक जाओ। हम तुम्हें कुचल डालेंगे!’ अपने सामने झुकाने के लिये उन्होंने तुम्हें विवश किया। फिर उन लोगों ने तुम्हारी पीठ को ऐसा बना डाला जैसे धूल—मिट्टी हो ताकि वे तुम्हें रौंद सकें। उनके लिए चलने के वास्ते तुम किसी राह के जैसे हो गये थे।” PE
23. But I will put H7760 it into the hand H3027 of them that afflict H3013 thee; which H834 have said H559 to thy soul H5315 , Bow down H7812 , that we may go over H5674 : and thou hast laid H7760 thy body H1460 as the ground H776 , and as the street H2351 , to them that went over H5674 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×