|
|
1. {शिमशोन अज्जा नगर को जाता है} PS एक दिन शिमशोन अज्जा नगर को गया। उसने वहाँ एक वेश्या को देखा। वह उसके साथ रात बिताने के लिये अन्दर गया।
|
1. Then went H1980 Samson H8123 to Gaza H5804 , and saw H7200 there H8033 a harlot H802 H2181 , and went in H935 unto H413 her.
|
2. किसी ने अज्जा के लोगों से कहा, “शिमशोन यहाँ आया है।” वे उसे जान से मार डालना चाहते थे। इसलिए उन्होंने नगर को घेर लिया। वे छिपे रहे और वे नगर—द्वार के पास छिप गये और सारी रात शिमशोन की प्रतीक्षा किया। वे पूरी रात एकदम चुप रहे। उनहोंने आपस में कहा, “जब सवेरा होगा, हम लोग शिमशोन को मार डालेंगे।” PEPS
|
2. And it was told the Gazites H5841 , saying H559 , Samson H8123 is come H935 hither H2008 . And they compassed H5437 him in , and laid wait H693 for him all H3605 night H3915 in the gate H8179 of the city H5892 , and were quiet H2790 all H3605 the night H3915 , saying H559 , In the morning H1242 , when H5704 it is day H216 , we shall kill H2026 him.
|
3. किन्तु शिमशोन वेश्या के साथ आधी रात तक ही रहा। शिमशोन आधी रात में उठा और नगर के फाटक के किवड़ों को पकड़ लिया और उसने उन्हें खींच कर दीवार से अलग कर दिया। शिमशोन ने किवाड़ों, दो खड़ी चौखटों और अबेड़ों को जो किवाड़ को बन्द करती थी, पकड़ कर अलग उखाड़ लिया। तब शिमशोन ने उन्हें अपने कंधों पर लिया और उस पहाड़ी की चोटी पर ले गया जो हेब्रोन नगर के समीप है। PS
|
3. And Samson H8123 lay H7901 till H5704 midnight H2677 H3915 , and arose H6965 at midnight H2677 H3915 , and took H270 the doors H1817 of the gate H8179 of the city H5892 , and the two H8147 posts H4201 , and went away H5265 with them , bar and all H5973 H1280 , and put H7760 them upon H5921 his shoulders H3802 , and carried them up H5927 to H413 the top H7218 of a hill H2022 that H834 is before H5921 H6440 Hebron H2275 .
|
4. {शिमशोन और दलीला} PS इसके बाद शिमशोन दलीला नामक एक स्त्री से प्रेम करने लगा। वह सोरेक घाटी की थी। PEPS
|
4. And it came to pass H1961 afterward H310 H3651 , that he loved H157 a woman H802 in the valley H5158 of Sorek H7796 , whose name H8034 was Delilah H1807 .
|
5. पलिश्ती लोगों के शासक दलीला के पास गए। उन्होंने कहा, “हम जानना चाहते हैं कि शिमशोन उतना अधिक शक्तिशाली कैसे है? उसे फुसलाने की कोशिश करो कि वह अपनी गुप्त बात बता दे। तब हम लोग जान जाएंगे कि उसे कैसे पकड़ें और उसे कैसे बांधें। तब हम लोग उस पर नियन्त्रण कर सकते हैं। यदि तुम ऐसा करोगी तो हम में से हर एक तुमको एक हजार एक सौ शेकेल *एक हजार एक सौ शेकेल लगभग तेरह किलो चाँदी के बराबर होता है। देगा।” PEPS
|
5. And the lords H5633 of the Philistines H6430 came up H5927 unto H413 her , and said H559 unto her, Entice H6601 him , and see H7200 wherein H4100 his great H1419 strength H3581 lieth , and by what H4100 means we may prevail H3201 against him , that we may bind H631 him to afflict H6031 him : and we H587 will give H5414 thee every one H376 of us eleven hundred H505 H3967 pieces of silver H3701 .
|
6. अत: दलीला ने शिमशोन से कहा, “मुझे बताओ कि तुम इतने अधिक शक्तिशाली क्यों हो? तुम्हें कोई कैसे बाँध सकता है और तुम्हें कैसे असहाय कर सकता है?” PEPS
|
6. And Delilah H1807 said H559 to H413 Samson H8123 , Tell H5046 me , I pray thee H4994 , wherein H4100 thy great H1419 strength H3581 lieth , and wherewith H4100 thou mightest be bound H631 to afflict H6031 thee.
|
7. शिमशोन ने उत्तर दिया, “कोई व्यक्ति मुझे सात नयी धनुष की उन डोरियों से बांध सकता है जो अब तक सुखी न हो। यदि कोई ऐसा करेगा तो मैं अन्य आदमियों की तरह दुर्बल हो जाऊँगा।” PEPS
|
7. And Samson H8123 said H559 unto H413 her, If H518 they bind H631 me with seven H7651 green H3892 withes H3499 that H834 were never H3808 dried H2717 , then shall I be weak H2470 , and be H1961 as another H259 man H120 .
|
8. तब पलिश्ती के शासक सात नयी धनुष की डोरीयाँ दलीला के लिए लाए। वे डोरियाँ अब तक सूखी नहीं थीं। उसने शिमशोन को उससे बांध दिया।
|
8. Then the lords H5633 of the Philistines H6430 brought up H5927 to her seven H7651 green H3892 withes H3499 which H834 had not H3808 been dried H2717 , and she bound H631 him with them.
|
9. कुछ व्यक्ति दूसरे कमरे में छिपे थे। दलीला ने शिमशोन से कहा, “शिमशोन पलिश्ती के लोग तुम्हें पकड़ने आ रहे हैं।” किन्तु शिमशोन ने धनुष—डोरियों को सरलता से तोड़ दिया। वे दीपक से जली ताँत की राख की तरह टूट गई। इस प्रकार पलिश्ती के लोग शिमशोन की शक्ति का राज न पा सके। PEPS
|
9. Now there were men lying in wait H693 , abiding H3427 with her in the chamber H2315 . And she said H559 unto H413 him , The Philistines H6430 be upon H5921 thee, Samson H8123 . And he broke H5423 H853 the withes H3499 , as H834 a thread H6616 of tow H5296 is broken H5423 when it toucheth H7306 the fire H784 . So his strength H3581 was not H3808 known H3045 .
|
10. तब दलीला ने शिमशोन से कहा, “तुमने मुझे बेवकूफ बनाया है। तुमने मुझसे झूठ बोला है। कृपया मुझे सच—सच बताओ कि तुम्हें कोई कैसे बांध सकता है।” PEPS
|
10. And Delilah H1807 said H559 unto H413 Samson H8123 , Behold H2009 , thou hast mocked H2048 me , and told H1696 H413 me lies H3577 : now H6258 tell H5046 me , I pray thee H4994 , wherewith H4100 thou mightest be bound H631 .
|
11. शिमशोन ने कहा, “कोई व्यक्ति मुझे नयी रस्सियों से बांध सकता है। वे मुझे उन रस्सियों से बांध सकते हैं जिनका उपयोग पहले न हुआ हो। यदि कोई ऐसा करेगा तो मैं इतना कमज़ोर हो जाऊँगा, जितना कोई अन्य व्यक्ति होता है।” PEPS
|
11. And he said H559 unto H413 her, If H518 they bind me fast H631 H631 with new H2319 ropes H5688 that H834 never H3808 were occupied H6213 H4399 , then shall I be weak H2470 , and be H1961 as another H259 man H120 .
|
12. इसलिये दलीला ने कुछ नयी रस्सियाँ ली और शिमोशन को बांध दिया। कुछ व्यक्ति अगले कमरे में छिपे थे। तब दलीला ने उसे आवाज दी, “शिमशोन, पलिश्ती लोग तुम्हें पकड़ने आ रहे हैं।” किन्तु उसने रस्सियों को सरलता से तोड़ दिया। उसने उन्हें धागे की तरह तोड़ डाला। PEPS
|
12. Delilah H1807 therefore took H3947 new H2319 ropes H5688 , and bound H631 him therewith , and said H559 unto H413 him , The Philistines H6430 be upon H5921 thee, Samson H8123 . And there were liers in wait H693 abiding H3427 in the chamber H2315 . And he broke H5423 them from off H4480 H5921 his arms H2220 like a thread H2339 .
|
13. तब दलीला ने शिमशोन से कहा, “तुमने मुझे बेवकूफ बनाया है। तुमने मुझसे झूठ बोला है। अब तुम मुझे बताओ कि तुम्हें कोई कैसे बांध सकता है।” PEPS उसने कहा, “यदि तुम उस करघे का उपयोग करो जो मेरे सिर के बालों के बटों को एक में बनाए और इसे एक काँटे से कस दे तो मैं इतना कमज़ोर हो जाऊँगा, जितना कोई अन्य व्यक्ति होता है।” तब शिमशोन सोने चला गया। इसलिए दलीला ने करघे का उपयोग उसके सिर के बालों के सात बट बुनने के लिये किया। PEPS
|
13. And Delilah H1807 said H559 unto H413 Samson H8123 , Hitherto H5704 H2008 thou hast mocked H2048 me , and told H1696 H413 me lies H3576 : tell H5046 me wherewith H4100 thou mightest be bound H631 . And he said H559 unto H413 her, If H518 thou weavest H707 H853 the seven H7651 locks H4253 of my head H7218 with H5973 the web H4545 .
|
14. तब दलीला ने ज़मीन में खेमे की खूँटी गाड़कर, करघे को उससे बांध दिया। फिर उसने शिमशोन को आवाज़ दी, “शिमशोन, पलिश्ती के लोग तुम्हें पकड़ने जा रहे हैं।” शिमशोन ने खेमे के की खूँटी करघा तथा ढरकी को उखाड़ दिया। PEPS
|
14. And she fastened H8628 it with the pin H3489 , and said H559 unto H413 him , The Philistines H6430 be upon H5921 thee, Samson H8123 . And he awaked H3364 out of his sleep H4480 H8142 , and went away H5265 H853 with the pin H3489 of the beam H708 , and with the web H4545 .
|
15. तब दलीला ने शिमशोन से कहा, “तुम मुझसे कैसे कह सकते हो, ‘मैं तुमसे प्रेम करता हूँ,’ जबकि तुम मुझ पर विश्वास तक नहीं करते। †तुम … करते “तुम्हारा हृदय मेरे साथ नहीं है।” तुम अपना राज बताने से इन्कार करते हो। यह तीसरी बार तुमने मुझे बेवकूफ बनाया है। तुमने अपनी भीषण शक्ति का राज नहीं बताया है।”
|
15. And she said H559 unto H413 him, How H349 canst thou say H559 , I love H157 thee , when thine heart H3820 is not H369 with H854 me? thou hast mocked H2048 me these three H7969 times H6471 , and hast not H3808 told H5046 me wherein H4100 thy great H1419 strength H3581 lieth .
|
16. वह शिमशोन को दिन पर दिन परेशान करती गई। उसके राज के बारे में उसके पूछने से वह इतना थक गया कि उसे लगा कि वह मरने जा रहा है।
|
16. And it came to pass H1961 , when H3588 she pressed H6693 him daily H3605 H3117 with her words H1697 , and urged H509 him, so that his soul H5315 was vexed H7114 unto death H4191 ;
|
17. इसलिये उसने दलीला को सब कुछ बता दिया। उसने कहा, “मैंने अपने बाल कभी कटवाये नहीं हैं। मैं जन्म के पहले विशेष रूप से परमेश्वर को समर्पित था। यदि कोई मेरे बालों को काट दे तो मेरी शक्ति चली जाएगी। मैं वैसा ही कमज़ोर हो जाऊँगा, जित कोई अन्य व्यक्ति होता है।” PEPS
|
17. That he told H5046 her H853 all H3605 his heart H3820 , and said H559 unto her , There hath not H3808 come H5927 a razor H4177 upon H5921 mine head H7218 ; for H3588 I H589 have been a Nazarite H5139 unto God H430 from my mother H517 's womb H4480 H990 : if H518 I be shaven H1548 , then my strength H3581 will go H5493 from H4480 me , and I shall become weak H2470 , and be H1961 like any H3605 other man H120 .
|
18. दलीला ने देखा कि शिमशोन ने अपने हृदय की सारी बात कह दी है। उसने पलिश्ती के लोगों के शासकों के पास दूत भेजा। उसने कहा, “फिर वापस लौटो। शिमशोन ने सब कुछ कह दिया है।” अत: पलिश्ती लोगों के शासक दलीला के पास लौटे। वे वह धन साथ लाए जो उन्होंने उसे देने की प्रतिज्ञा की थी। PEPS
|
18. And when Delilah H1807 saw H7200 that H3588 he had told H5046 her H853 all H3605 his heart H3820 , she sent H7971 and called H7121 for the lords H5633 of the Philistines H6430 , saying H559 , Come up H5927 this once H6471 , for H3588 he hath showed H5046 me H853 all H3605 his heart H3820 . Then the lords H5633 of the Philistines H6430 came up H5927 unto H413 her , and brought H5927 money H3701 in their hand H3027 .
|
19. दलीला ने शिमशोन को उस समय सो जाने दिया, जब वह उसकी गोद में सिर रख कर लेटा था। तब उसने एक व्यक्ति को अन्दर बुलाया और शिमशोन के बालों की सात लटों को कटवा दिया। इस प्रकार उसने उसे शक्तिहीन बना दिया। शिमशोन की शक्ति ने उसे छोड़ दिया।
|
19. And she made him sleep H3462 upon H5921 her knees H1290 ; and she called H7121 for a man H376 , and she caused him to shave off H1548 H853 the seven H7651 locks H4253 of his head H7218 ; and she began H2490 to afflict H6031 him , and his strength H3581 went H5493 from H4480 H5921 him.
|
20. तब दलीला ने उसे आवाज दी। “शिमशोन पलिश्ती के लोग तुमको पकड़ने जा रहे हैं।” वह जाग पड़ा और सोचा, “मैं पहले की तरह भाग निकलूँ और अपने को स्वतन्त्र रखूँ।” किन्तु शिमशोन को यह नहीं मालूम था कि यहोवा ने उसे छोड़ दिया है। PEPS
|
20. And she said H559 , The Philistines H6430 be upon H5921 thee, Samson H8123 . And he awoke H3364 out of his sleep H4480 H8142 , and said H559 , I will go out H3318 as at other times before H6471 H6471 , and shake myself H5287 . And he H1931 knew H3045 not H3808 that H3588 the LORD H3068 was departed H5493 from H4480 H5921 him.
|
21. पलिश्ती के लोगों ने शिमशोन को पकड़ लिया। उन्होंने उसकी आँखें निकाल लीं और उसे अज्जा नगर को ले गए। तब उसे भागने से रोकने के लिए उसके पैरों में उन्होंने बेड़ियाँ डाल दीं। उन्होंने उसे बन्दीगृह में डाल दिया तथा उससे चक्की चलवायी।
|
21. But the Philistines H6430 took H270 him , and put out H5365 H853 his eyes H5869 , and brought him down H3381 H853 to Gaza H5804 , and bound H631 him with fetters of brass H5178 ; and he did H1961 grind H2912 in the prison H615 house H1004 .
|
22. किन्तु शिमशोन के बाल फिर बढ़ने आरम्भ हो गए। PEPS
|
22. Howbeit the hair H8181 of his head H7218 began H2490 to grow again H6779 after H834 he was shaven H1548 .
|
23. पलिश्ती लोगों के शासक उत्सव मनाने के लिए एक स्थान पर इकट्ठे हुए। वे अपने देवता दागोन को एक बड़ी भेंट चढ़ाने जा रहे थे। उन्होंने कहा, “हम लोगों के देवता ने हमारे शत्रु शिमशोन को हराने में सहायता की है।”
|
23. Then the lords H5633 of the Philistines H6430 gathered them together H622 for to offer H2076 a great H1419 sacrifice H2077 unto Dagon H1712 their god H430 , and to rejoice H8057 : for they said H559 , Our god H430 hath delivered H5414 H853 Samson H8123 our enemy H341 into our hand H3027 .
|
24. जब पलिश्ती लोगों ने शिमशोन को देखा तब उन्होंने अपने देवता की प्रशंशा की। उन्होंने कहा, “इस व्यक्ति ने हमारे लोगों को नष्ट किया! इस व्यक्ति ने हमारे अनेक लोगों को मारा! किन्तु हमारे देवता ने हमारे शत्रु को पकड़वाने में हमारी मदद की!” PS
|
24. And when the people H5971 saw H7200 him , they praised H1984 H853 their god H430 : for H3588 they said H559 , Our god H430 hath delivered H5414 into our hands H3027 H853 our enemy H341 , and the destroyer H2717 of our country H776 , which H834 slew many H7235 H853 H2491 of us.
|
25. लोग उत्सव में खुशी मना रहे थे। इसलिए उन्होंने कहा, “शिमशोन को बाहर लाओ। हम उसका मजाक उड़ाना चाहते हैं।” इसलिए वे शिमशोन को बन्दीगृह से बाहर ले आए और उसका मजाक उड़ाया। उन्होंने शिमशोन को दागोन देवता के मन्दिर के स्तम्भों के बीच खड़ा किया।
|
25. And it came to pass H1961 , when H3588 their hearts H3820 were merry H2896 , that they said H559 , Call H7121 for Samson H8123 , that he may make us sport H7832 . And they called H7121 for Samson H8123 out of the prison house H4480 H1004 H615 ; and he made them sport H6711 H6440 : and they set H5975 him between H996 the pillars H5982 .
|
26. एक नौकर शिमशोन का हाथ पकड़ा हुआ था। शिमशोन ने उससे कहा, “मुझें वहाँ रखो जहाँ मैं उन स्तम्भों को छू सकूँ, जो इस मन्दिर को ऊपर रोके हुए है। मैं उनका सहारा लेना चाहता हूँ।” PEPS
|
26. And Samson H8123 said H559 unto H413 the lad H5288 that held H2388 him by the hand H3027 , Suffer H5117 me that I may feel H4184 H853 the pillars H5982 whereupon H834 H5921 the house H1004 standeth H3559 , that I may lean H8172 upon H5921 them.
|
27. मन्दिर में स्त्री—पुरूषों की अपार भीड़ थी। पलिश्ती लोगों के सभी शासक वहाँ थे। वहाँ लगभग तीन हज़ार स्त्री—पुरूष मन्दिर की छत पर थे। वे हँस रहे थे और शिमशोन का मज़ाक उड़ा रहे थे।
|
27. Now the house H1004 was full H4390 of men H376 and women H802 ; and all H3605 the lords H5633 of the Philistines H6430 were there H8033 ; and there were upon H5921 the roof H1406 about three H7969 thousand H505 men H376 and women H802 , that beheld H7200 while Samson H8123 made sport H7832 .
|
28. तब शिमशोन ने यहोवा से प्रार्थना की। उसने कहा, “सर्वशक्तिमान यहोवा, मुझे याद कर। परमेश्वर मुझे कृपा कर केवल एक बार और शक्ति दे। मुझे केवल एक यह काम करने दे कि पलिश्तियों को अपनी आँखों के निकालने का बदला चुका दूँ।”
|
28. And Samson H8123 called H7121 unto H413 the LORD H3068 , and said H559 , O Lord H136 GOD H3069 , remember H2142 me , I pray thee H4994 , and strengthen H2388 me , I pray thee H4994 , only H389 this H2088 once H6471 , O God H430 , that I may be at once avenged H5358 H5359 H259 of the Philistines H4480 H6430 for my two H4480 H8147 eyes H5869 .
|
29. तब शिमशोन ने मन्दिर के केन्द्र के दोनों स्तम्भों को पकड़ा। ये दोनों स्तम्भ पूरे मन्दिर को टिकाए हुए थे। उसने स्तम्भों के बीच में अपने को जमाया। एक स्तम्भ उसकी दांयी ओर तथा दूसरा उसकी बाँयीं ओर था।
|
29. And Samson H8123 took hold H3943 of H853 the two H8147 middle H8432 pillars H5982 upon H5921 which H834 the house H1004 stood H3559 , and on H5921 which it was borne up H5564 , of the one H259 with his right hand H3225 , and of the other H259 with his left H8040 .
|
30. शिमशोन ने कहा, “इन पलिश्सतों के साथ मुझें मरने दे।” तब उसने अपनी पूरी शक्ति से स्तम्भों को ठेला और मन्दिर शासकों तथा इनमें आए लोगों पर गिर पड़ा। इस प्रकार शिमशोन ने अपने जीवन काल में जितने पलिश्ती लोगों को मारा, उससे कहीं अधिक लोगों को उसने तब मारा, जब वह मरा। PEPS
|
30. And Samson H8123 said H559 , Let me H5315 die H4191 with H5973 the Philistines H6430 . And he bowed H5186 himself with all his might H3581 ; and the house H1004 fell H5307 upon H5921 the lords H5633 , and upon H5921 all H3605 the people H5971 that H834 were therein . So the dead H4191 which H834 he slew H4191 at his death H4194 were H1961 more H7227 than they which H4480 H834 he slew H4191 in his life H2416 .
|
31. शिमशोन के भाईयों और उसके पिता का पूरा परिवार उसके शरीर को लेने गए। वे उसे वापस लाए और उसे उसके पिता मानोह के कब्र में दफनाया। यह कब्र सोरा और एश्ताओल नगरों के बीच है। शिमशोन इस्राएल के लोगों का न्यायाधीश बीस वर्ष तक रहा। PE
|
31. Then his brethren H251 and all H3605 the house H1004 of his father H1 came down H3381 , and took H5375 him , and brought him up H5927 , and buried H6912 him between H996 Zorah H6881 and Eshtaol H847 in the burial place H6913 of Manoah H4495 his father H1 . And he H1931 judged H8199 H853 Israel H3478 twenty H6242 years H8141 .
|