|
|
1. {मरियम और हारून मूसा की पत्नी के विरुद्ध कहते हैं} PS मरियम और हारून मूसा के विरुद्ध बात करने लगे। उन्होंने उसकी आलोचना की, क्योंकि उसकी पत्नी कूशी थी। उन्होंने सोचा कि यह अच्छा नहीं कि मूसा ने कूशी लोगों में से एक के साथ विवाह किया।
|
1. And Miriam H4813 and Aaron H175 spoke H1696 against Moses H4872 because H5921 H182 of the Ethiopian H3571 woman H802 whom H834 he had married H3947 : for H3588 he had married H3947 an Ethiopian H3571 woman H802 .
|
2. उन्होंने आपस में कहा, “यहोवा ने लोगों से बात करने के लिए मूसा का उपयोग किया है। किन्तु मूसा ही एकमात्र नहीं है। यहोवा ने हम लोगों के द्वारा भी कहा है।” PEPS यहोवा ने यह सुना।
|
2. And they said H559 , Hath the LORD H3068 indeed H389 spoken H1696 only H7535 by Moses H4872 ? hath he not H3808 spoken H1696 also H1571 by us? And the LORD H3068 heard H8085 it .
|
3. (मूसा बहुत विनम्र व्यक्ति था। वह न डींग हाँकता था,न शेखी बघारता था। वह धरती पर के किसी व्यक्ति से अधिक विनम्र था।)
|
3. (Now the man H376 Moses H4872 was very H3966 meek H6035 , above all H4480 H3605 the men H120 which H834 were upon H5921 the face H6440 of the earth H127 .)
|
4. इसलिए यहोवा अचानक आया और मूसा,हारून और मरियम से बोला। यहोवा ने कहा, “तुम तीनों को अब मिलापवाले तम्बू में आना चाहिए।” PEPS इसलिए मूसा, हारून और मरियम तम्बू में गए।
|
4. And the LORD H3068 spoke H559 suddenly H6597 unto H413 Moses H4872 , and unto H413 Aaron H175 , and unto H413 Miriam H4813 , Come out H3318 ye three H7969 unto H413 the tabernacle H168 of the congregation H4150 . And they three H7969 came out H3318 .
|
5. तब यहोवा बादल में उतरा। यहोवा तम्बू के द्वार पर खड़ा हुआ। यहोवा ने “हारून और मरियम” को अपने पास आने के लिए कहा! जब दोनों उसके समीप आए तो,
|
5. And the LORD H3068 came down H3381 in the pillar H5982 of the cloud H6051 , and stood H5975 in the door H6607 of the tabernacle H168 , and called H7121 Aaron H175 and Miriam H4813 : and they both H8147 came forth H3318 .
|
6. यहोवा ने कहा, “मेरी बात सुनो जब मैं तुम लोगों में नबी भेजूँगा, तब मैं अर्थात् यहोवा अपने आपको उसके दर्शन में दिखाऊँगा और मैं उससे उसके सपने में बात करूँगा।
|
6. And he said H559 , Hear H8085 now H4994 my words H1697 : If H518 there be H1961 a prophet H5030 among you, I the LORD H3068 will make myself known H3045 unto H413 him in a vision H4759 , and will speak H1696 unto him in a dream H2472 .
|
7. किन्तु मैंने अपने सेवक मूसा के साथ ऐसा नहीं किया। मैंने उसे अपने सभी लोगों को ऊपर शक्ति दी है।
|
7. My servant H5650 Moses H4872 is not H3808 so H3651 , who H1931 is faithful H539 in all H3605 mine house H1004 .
|
8. जब मैं उससे बात करता हूँ तो मैं उसके आमने सामने बात करता हूँ। मैं जो बात कहना चाहता हुँ उसे साफ—साफ कहता हुँ मैं छिपे अर्थ वाले विचित्र विचारों को उसके सामने नहीं रखता और मूसा यहोवा के स्वरूप को देख सकता है। इसलिए तुमने मेरे सेवक मूसा के विरुद्ध बोलने का साहस कैसे किया” PEPS
|
8. With him will I speak H1696 mouth H6310 to H413 mouth H6310 , even apparently H4758 , and not H3808 in dark speeches H2420 ; and the similitude H8544 of the LORD H3068 shall he behold H5027 : wherefore H4069 then were ye not afraid H3372 H3808 to speak H1696 against my servant H5650 Moses H4872 ?
|
9. तब यहोवा उनके पास से गया। किन्तु वह उनसे बहुत क्रोधित था।
|
9. And the anger H639 of the LORD H3068 was kindled H2734 against them ; and he departed H1980 .
|
10. बादल तम्बू से उठा। तब हारून मुड़ा और उसने मरियम को देखा और उसे दिखाई पड़ा कि उसे भयंकर चर्मरोग हो गया है। उसकी त्वचा बर्फ की तरह सफेद थी! PEPS
|
10. And the cloud H6051 departed H5493 from off H4480 H5921 the tabernacle H168 ; and, behold H2009 , Miriam H4813 became leprous H6879 , white as snow H7950 : and Aaron H175 looked H6437 upon H413 Miriam H4813 , and, behold H2009 , she was leprous H6879 .
|
11. तब हारून ने मूसा से कहा, “महोदय, कृपा करके जो मूर्खता भरा पाप हम लोगों ने किया है, उसके लिए क्षमा करें।
|
11. And Aaron H175 said H559 unto H413 Moses H4872 , Alas H994 , my lord H113 , I beseech thee H4994 , lay H7896 not H408 the sin H2403 upon H5921 us, wherein H834 we have done foolishly H2973 , and wherein H834 we have sinned H2398 .
|
12. उसकी त्वचा का रंग उस प्रकार न उड़ने दे जैसा मरे हुए उत्पन्न बच्चे का होता है।” (कभी कभी इस प्रकार का बच्चा आधी गली हुई त्वचा के साथ उत्पन्न होता है।) PEPS
|
12. Let H4994 her not H408 be H1961 as one dead H4191 , of whom H834 the flesh H1320 is half H2677 consumed H398 when he cometh out H3318 of his mother H517 's womb H4480 H7358 .
|
13. इसलिए मूसा ने यहोवा से प्रार्थना की, “परमेश्वर, कृपा करके इस बीमारी से उसे स्वस्थ कर!” PEPS
|
13. And Moses H4872 cried H6817 unto H413 the LORD H3068 , saying H559 , Heal H7495 her now H4994 , O God H410 , I beseech thee H4994 .
|
14. यहोवा ने मूसा को उत्तर दिया, “यदि उसका पिता उसके मुँह पर थूके, तो वह सात दिन तक लज्जित रहेगी। इसलिए उसे सात दिन तक डेरे से बाहर रखो। उस समय के बाद वह ठीक हो जायेगी। तब वह डेरे में वापस आ सकती है।” PEPS
|
14. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , If her father H1 had but spit H3417 H3417 in her face H6440 , should she not H3808 be ashamed H3637 seven H7651 days H3117 ? let her be shut out H5462 from H4480 H2351 the camp H4264 seven H7651 days H3117 , and after that H310 let her be received in H622 again .
|
15. इसलिए मरियम सात दिन के लिए डेरे से बाहर ले जाई गई और तब तक वे वहाँ से नहीं चले जब तक वह फिर वापस नहीं लाई गई।
|
15. And Miriam H4813 was shut out H5462 from H4480 H2351 the camp H4264 seven H7651 days H3117 : and the people H5971 journeyed H5265 not H3808 till H5704 Miriam H4813 was brought in H622 again .
|
16. उसके बाद लोगों ने हसेरोत को छोड़ा और पारान मरुभूमि की उन्होंने यात्रा की। लोगों ने उस मरुभूमि में डेरे लगाए। PE
|
16. And afterward H310 the people H5971 removed H5265 from Hazeroth H4480 H2698 , and pitched H2583 in the wilderness H4057 of Paran H6290 .
|