TOV ஒரு கடல் தொட்டியும், கடல் தொட்டியின் கீழிருக்கிற பன்னிரண்டு ரிஷபங்களும்,
IRVTA ஒரு கடல் தொட்டியும், கடல் தொட்டியின் கீழிருக்கிற 12 காளைகளும்,
ERVTA 44.
RCTA ஒரு கடல் தொட்டியும், கடல் தொட்டியின் கீழிருக்கிற பன்னிரு எருதுகளும்,
ECTA "வார்ப்புக் கடல்" ஒன்று; அதைத் தாங்கப் பன்னிரு காளை வடிவங்கள்.
MOV ഒരു കടൽ, കടലിന്റെ കീഴെയുള്ള പന്ത്രണ്ടു കാള,
IRVML ഒരു കടൽ, കടലിന്റെ കീഴെ പന്ത്രണ്ട് കാളകൾ,
TEV ఒక సముద్ర మును, సముద్రముక్రింద పండ్రెండు ఎడ్లను,
ERVTE పన్నెండు గిత్తలపై నిల్పిన ఒక పెద్ద కోనేరు;
IRVTE ఒక సరస్సును, సరస్సు కింద 12 ఎద్దులూ,
KNV ಒಂದು ಸಮುದ್ರವೂ ಸಮುದ್ರದ ಕೆಳಗಿರುವ ಹನ್ನೆರಡು ಎತ್ತು ಗಳೂ ಪಾತ್ರೆಗಳೂ ಸಲಿಕೆಗಳೂ ಬೋಗುಣಿಗಳೂ.
ERVKN ಹನ್ನೆರಡು ಹೋರಿಗಳು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಜಲಾಶಯ.
IRVKN ಸಮುದ್ರವೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಾತ್ರೆಯೂ, ಅದನ್ನು ಹೊರುವ ಹನ್ನೆರಡು ಎರಕದ ಹೋರಿಗಳು,
HOV एक हौज़ और उसके नीचे के बारह बैल, और हंडे, फावडिय़ां,
ERVHI एक विशाल तालाब जो बारह बैलों पर टिका था,
IRVHI एक हौज़ और उसके नीचे के बारह बैल, और हंडे, फावड़ियां,
ERVMR This verse may not be a part of this translation
IRVMR एक गंगाळसागर व त्याच्याखालचे बारा बैल;
GUV બાર બળદો પર ટેકવેલો એક મોટો હોજ,
IRVGU તેણે એક મોટો હોજ અને તેની નીચેના બાર બળદો બનાવ્યા.
PAV ਇੱਕ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਅਤੇ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਦੇ ਹੇਠ ਬਾਰਾਂ ਬਲਦ
IRVPA ਇੱਕ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਅਤੇ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਦੇ ਹੇਠ ਬਾਰਾਂ ਬਲ਼ਦ।
IRVUR और वह बड़ा हौज़ और बड़े हौज़ के नीचे के बारह बैल;
IRVBN বিরাট পাত্র ও তার নীচের বারোটা গরু তৈরী করছিলেন;
IRVOR ଏକ ସମୁଦ୍ରରୂପ ପାତ୍ର, ସେହି ସମୁଦ୍ର ପାତ୍ର ତଳେ ବାର ଗୋରୁ,