Bible Language
Matthew 1:14
(GNTWHRP)
Westcott-Hort Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Matthew 1 : 14
αζωρ
azor
G107
G107
Ἀζώρ
Azṓr / ad-zore'
Source:
of Hebrew origin (compare H5809)
Meaning:
Azor, an Israelite
Usage:
Azor.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
σαδωκ
sadok
G4524
G4524
Σαδώκ
Sadṓk / sad-oke'
Source:
of Hebrew origin (H6659)
Meaning:
Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite
Usage:
Sadoc.
POS
:
N-PRI
σαδωκ
sadok
G4524
G4524
Σαδώκ
Sadṓk / sad-oke'
Source:
of Hebrew origin (H6659)
Meaning:
Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite
Usage:
Sadoc.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
αχιμ
achim
G885
G885
Ἀχείμ
Acheím / akh-ime'
Source:
probably of Hebrew origin (compare H3137)
Meaning:
Achim, an Israelite
Usage:
Achim.
POS
:
N-PRI
αχιμ
achim
G885
G885
Ἀχείμ
Acheím / akh-ime'
Source:
probably of Hebrew origin (compare H3137)
Meaning:
Achim, an Israelite
Usage:
Achim.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
ελιουδ
elioyd
G1664
G1664
Ἐλιούδ
Elioúd / el-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H410 and H1935)
Meaning:
God of majesty; Eliud, an Israelite
Usage:
Eliud.
POS
:
N-PRI
And
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
Azor
G107
G107
Ἀζώρ
Azṓr / ad-zore'
Source:
of Hebrew origin (compare H5809)
Meaning:
Azor, an Israelite
Usage:
Azor.
POS
:
N-PRI
begat
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
Sadoc
G4524
G4524
Σαδώκ
Sadṓk / sad-oke'
Source:
of Hebrew origin (H6659)
Meaning:
Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite
Usage:
Sadoc.
POS
:
N-PRI
;
and
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
Sadoc
G4524
G4524
Σαδώκ
Sadṓk / sad-oke'
Source:
of Hebrew origin (H6659)
Meaning:
Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite
Usage:
Sadoc.
POS
:
N-PRI
begat
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
Achim
G885
G885
Ἀχείμ
Acheím / akh-ime'
Source:
probably of Hebrew origin (compare H3137)
Meaning:
Achim, an Israelite
Usage:
Achim.
POS
:
N-PRI
;
and
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
Achim
G885
G885
Ἀχείμ
Acheím / akh-ime'
Source:
probably of Hebrew origin (compare H3137)
Meaning:
Achim, an Israelite
Usage:
Achim.
POS
:
N-PRI
begat
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
Eliud
G1664
G1664
Ἐλιούδ
Elioúd / el-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H410 and H1935)
Meaning:
God of majesty; Eliud, an Israelite
Usage:
Eliud.
POS
:
N-PRI
;
αζωρ
azor
G107
G107
Ἀζώρ
Azṓr / ad-zore'
Source:
of Hebrew origin (compare H5809)
Meaning:
Azor, an Israelite
Usage:
Azor.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
σαδωκ
sadok
G4524
G4524
Σαδώκ
Sadṓk / sad-oke'
Source:
of Hebrew origin (H6659)
Meaning:
Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite
Usage:
Sadoc.
POS
:
N-PRI
σαδωκ
sadok
G4524
G4524
Σαδώκ
Sadṓk / sad-oke'
Source:
of Hebrew origin (H6659)
Meaning:
Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite
Usage:
Sadoc.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
αχειμ
acheim
G885
G885
Ἀχείμ
Acheím / akh-ime'
Source:
probably of Hebrew origin (compare H3137)
Meaning:
Achim, an Israelite
Usage:
Achim.
POS
:
N-PRI
αχειμ
acheim
G885
G885
Ἀχείμ
Acheím / akh-ime'
Source:
probably of Hebrew origin (compare H3137)
Meaning:
Achim, an Israelite
Usage:
Achim.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
ελιουδ
elioyd
G1664
G1664
Ἐλιούδ
Elioúd / el-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H410 and H1935)
Meaning:
God of majesty; Eliud, an Israelite
Usage:
Eliud.
POS
:
N-PRI