Bible Versions
Bible Books

Matthew 1:15 (GNTWHRP) Westcott-Hort Greek New Testament

Bible Language Interlinear: Matthew 1 : 15

  • ελιουδ
    elioyd
    G1664
    G1664
    Ἐλιούδ
    Elioúd / el-ee-ood'
    Source:of Hebrew origin (H410 and H1935)
    Meaning: God of majesty; Eliud, an Israelite
    Usage: Eliud.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ελεαζαρ
    eleazar
    G1648
    G1648
    Ἐλεάζαρ
    Eleázar / el-eh-ad'-zar
    Source:of Hebrew origin (H499)
    Meaning: Eleazar, an Israelite
    Usage: Eleazar.
    POS :
    N-PRI
  • ελεαζαρ
    eleazar
    G1648
    G1648
    Ἐλεάζαρ
    Eleázar / el-eh-ad'-zar
    Source:of Hebrew origin (H499)
    Meaning: Eleazar, an Israelite
    Usage: Eleazar.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ματθαν
    matthan
    G3157
    G3157
    Ματθάν
    Matthán / mat-than'
    Source:of Hebrew origin (H4977)
    Meaning: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite
    Usage: Matthan.
    POS :
    N-PRI
  • ματθαν
    matthan
    G3157
    G3157
    Ματθάν
    Matthán / mat-than'
    Source:of Hebrew origin (H4977)
    Meaning: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite
    Usage: Matthan.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ιακωβ
    iakov
    G2384
    G2384
    Ἰακώβ
    Iakṓb / ee-ak-obe'
    Source:of Hebrew origin (H3290)
    Meaning: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites
    Usage: also an IsraeliteJacob.
    POS :
    N-PRI
  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Eliud

    G1664
    G1664
    Ἐλιούδ
    Elioúd / el-ee-ood'
    Source:of Hebrew origin (H410 and H1935)
    Meaning: God of majesty; Eliud, an Israelite
    Usage: Eliud.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Eleazar

    G1648
    G1648
    Ἐλεάζαρ
    Eleázar / el-eh-ad'-zar
    Source:of Hebrew origin (H499)
    Meaning: Eleazar, an Israelite
    Usage: Eleazar.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Eleazar

    G1648
    G1648
    Ἐλεάζαρ
    Eleázar / el-eh-ad'-zar
    Source:of Hebrew origin (H499)
    Meaning: Eleazar, an Israelite
    Usage: Eleazar.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Matthan

    G3157
    G3157
    Ματθάν
    Matthán / mat-than'
    Source:of Hebrew origin (H4977)
    Meaning: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite
    Usage: Matthan.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Matthan

    G3157
    G3157
    Ματθάν
    Matthán / mat-than'
    Source:of Hebrew origin (H4977)
    Meaning: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite
    Usage: Matthan.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Jacob

    G2384
    G2384
    Ἰακώβ
    Iakṓb / ee-ak-obe'
    Source:of Hebrew origin (H3290)
    Meaning: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites
    Usage: also an IsraeliteJacob.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • ελιουδ
    elioyd
    G1664
    G1664
    Ἐλιούδ
    Elioúd / el-ee-ood'
    Source:of Hebrew origin (H410 and H1935)
    Meaning: God of majesty; Eliud, an Israelite
    Usage: Eliud.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ελεαζαρ
    eleazar
    G1648
    G1648
    Ἐλεάζαρ
    Eleázar / el-eh-ad'-zar
    Source:of Hebrew origin (H499)
    Meaning: Eleazar, an Israelite
    Usage: Eleazar.
    POS :
    N-PRI
  • ελεαζαρ
    eleazar
    G1648
    G1648
    Ἐλεάζαρ
    Eleázar / el-eh-ad'-zar
    Source:of Hebrew origin (H499)
    Meaning: Eleazar, an Israelite
    Usage: Eleazar.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ματθαν
    matthan
    G3157
    G3157
    Ματθάν
    Matthán / mat-than'
    Source:of Hebrew origin (H4977)
    Meaning: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite
    Usage: Matthan.
    POS :
    N-PRI
  • ματθαν
    matthan
    G3157
    G3157
    Ματθάν
    Matthán / mat-than'
    Source:of Hebrew origin (H4977)
    Meaning: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite
    Usage: Matthan.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ιακωβ
    iakov
    G2384
    G2384
    Ἰακώβ
    Iakṓb / ee-ak-obe'
    Source:of Hebrew origin (H3290)
    Meaning: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites
    Usage: also an IsraeliteJacob.
    POS :
    N-PRI
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×