Bible Language
John 15:17
(MOV)
Malayalam Old BSI Version
Bible Language Interlinear: John 15 : 17
നിങ്ങള്
niinaiuinalaiu
തമ്മില്
tamaiumilaiu
തമ്മില്
tamaiumilaiu
സ്നേഹിക്കേണ്ടതിന്നു
shaiuneehikaiukeenaiutatinaiunu
ഞാന്
gnaanaiu
ഇതു
itu
നിങ്ങളോടു
niinaiuinaleeaatu
കല്പിക്കുന്നു
kalaiupikaiukunaiunu
.
{SCJ}
These
things
G5023
G5023
ταῦτα
taûta / tow'-tah
Source:
nominative or accusative case neuter plural of G3778
Meaning:
these things
Usage:
+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
POS
:
D-APN
I
command
G1781
G1781
ἐντέλλομαι
entéllomai / en-tel'-lom-ahee
Source:
from G1722 and the base of G5056
Meaning:
to enjoin
Usage:
(give) charge, (give) command(-ments), injoin.
POS
:
V-PNI-1S
you
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
,
that
G2443
G2443
ἵνα
hína / hin'-ah
Source:
probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
Meaning:
compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
Usage:
albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
POS
:
CONJ
ye
love
G25
G25
ἀγαπάω
agapáō / ag-ap-ah'-o
Source:
perhaps from (much) [or compare H5689]
Meaning:
to love (in a social or moral sense)
Usage:
(be-)love(-ed).
POS
:
V-PAS-2P
one
another
G240
G240
ἀλλήλων
allḗlōn / al-lay'-lone
Source:
Genitive plural from G243 reduplicated
Meaning:
one another
Usage:
each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
POS
:
C-APM
.
{SCJ
.
}
ταυτα
tayta
G5023
G5023
ταῦτα
taûta / tow'-tah
Source:
nominative or accusative case neuter plural of G3778
Meaning:
these things
Usage:
+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
POS
:
D-APN
εντελλομαι
entellomai
G1781
G1781
ἐντέλλομαι
entéllomai / en-tel'-lom-ahee
Source:
from G1722 and the base of G5056
Meaning:
to enjoin
Usage:
(give) charge, (give) command(-ments), injoin.
POS
:
V-PNI-1S
υμιν
ymin
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
ινα
ina
G2443
G2443
ἵνα
hína / hin'-ah
Source:
probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
Meaning:
compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
Usage:
albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
POS
:
CONJ
αγαπατε
agapate
G25
G25
ἀγαπάω
agapáō / ag-ap-ah'-o
Source:
perhaps from (much) [or compare H5689]
Meaning:
to love (in a social or moral sense)
Usage:
(be-)love(-ed).
POS
:
V-PAS-2P
αλληλους
alliloys
G240
G240
ἀλλήλων
allḗlōn / al-lay'-lone
Source:
Genitive plural from G243 reduplicated
Meaning:
one another
Usage:
each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
POS
:
C-APM