Bible Language
Hindi Old BSI Version

:

HOV
1. अब, हे इस्राएल, जो जो विधि और नियम मैं तुम्हें सिखाना चाहता हूं उन्हें सुन लो, और उन पर चलो; जिस से तुम जीवित रहो, और जो देश तुम्हारे पितरों का परमेश्वर यहोवा तुम्हें देता है उस में जा कर उसके अधिकारी हो जाओ।
1. Now H6258 therefore hearken H8085 , O Israel H3478 , unto H413 the statutes H2706 and unto H413 the judgments H4941 , which H834 I H595 teach H3925 you , for to do H6213 them , that H4616 ye may live H2421 , and go in H935 and possess H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 God H430 of your fathers H1 giveth H5414 you.
2. जो आज्ञा मैं तुम को सुनाता हूं उस में तो कुछ बढ़ाना, और कुछ घटाना; तुम्हारे परमेश्वर यहोवा की जो जो आज्ञा मैं तुम्हें सुनाता हूं उन्हें तुम मानना।
2. Ye shall not H3808 add H3254 unto H5921 the word H1697 which H834 I H595 command H6680 you, neither H3808 shall ye diminish H1639 aught from H4480 it , that ye may keep H8104 H853 the commandments H4687 of the LORD H3068 your God H430 which H834 I H595 command H6680 you.
3. तुम ने तो अपनी आंखों से देखा है कि बालपोर के कारण यहोवा ने क्या क्या किया; अर्थात जितने मनुष्य बालपोर के पीछे हो लिये थे उन सभों को तुम्हारे परमेश्वर यहोवा ने तुम्हारे बीच में से सत्यानाश कर डाला;
3. Your eyes H5869 have seen H7200 H853 what H834 the LORD H3068 did H6213 because of Baal H1187 -peor: for H3588 all H3605 the men H376 that H834 followed H1980 H310 Baal H1187 -peor , the LORD H3068 thy God H430 hath destroyed H8045 them from among H4480 H7130 you.
4. परन्तु तुम जो अपने परमेश्वर यहोवा के साथ लिपटे रहे हो सब के सब आज तक जीवित हो।
4. But ye H859 that did cleave H1695 unto the LORD H3068 your God H430 are alive H2416 every one H3605 of you this day H3117 .
5. सुनो, मैं ने तो अपने परमेश्वर यहोवा की आज्ञा के अनुसार तुम्हें विधि और नियम सिखाए हैं, कि जिस देश के अधिकारी होने जाते हो उस में तुम उनके अनुसार चलो।
5. Behold H7200 , I have taught H3925 you statutes H2706 and judgments H4941 , even as H834 the LORD H3068 my God H430 commanded H6680 me , that ye should do H6213 so H3651 in H7130 the land H776 whither H834 H8033 ye H859 go H935 to possess H3423 it.
6. सो तुम उन को धारण करना और मानना; क्योंकि और देशों के लोगों के साम्हने तुम्हारी बुद्धि और समझ इसी से प्रगट होगी, अर्थात वे इन सब विधियों को सुनकर कहेंगे, कि निश्चय यह बड़ी जाति बुद्धिमान और समझदार है।
6. Keep H8104 therefore and do H6213 them ; for H3588 this H1931 is your wisdom H2451 and your understanding H998 in the sight H5869 of the nations H5971 , which H834 shall hear H8085 H853 all H3605 these H428 statutes H2706 , and say H559 , Surely H7535 this H2088 great H1419 nation H1471 is a wise H2450 and understanding H995 people H5971 .
7. देखो, कौन ऐसी बड़ी जाति है जिसका देवता उसके ऐसे समीप रहता हो जैसा हमारा परमेश्वर यहोवा, जब कि हम उसको पुकारते हैं?
7. For H3588 what H4310 nation H1471 is there so great H1419 , who H834 hath God H430 so nigh H7138 unto H413 them , as the LORD H3068 our God H430 is in all H3605 things that we call H7121 upon H413 him for ?
8. फिर कौन ऐसी बड़ी जाति है जिसके पास ऐसी धर्ममय विधि और नियम हों, जैसी कि यह सारी व्यवस्था जिसे मैं आज तुम्हारे साम्हने रखता हूं?
8. And what H4310 nation H1471 is there so great H1419 , that H834 hath statutes H2706 and judgments H4941 so righteous H6662 as all H3605 this H2063 law H8451 , which H834 I H595 set H5414 before H6440 you this day H3117 ?
9. यह अत्यन्त आवश्यक है कि तुम अपने विषय में सचेत रहो, और अपने मन की बड़ी चौकसी करो, कहीं ऐसा हो कि जो जो बातें तुम ने अपनी आंखों से देखीं उन को भूल जाओ, और वह जीवन भर के लिये तुम्हारे मन से जाती रहे; किन्तु तुम उन्हें अपने बेटों पोतों को सिखाना।
9. Only H7535 take heed H8104 to thyself , and keep H8104 thy soul H5315 diligently H3966 , lest H6435 thou forget H7911 H853 the things H1697 which H834 thine eyes H5869 have seen H7200 , and lest H6435 they depart H5493 from thy heart H4480 H3824 all H3605 the days H3117 of thy life H2416 : but teach H3045 them thy sons H1121 , and thy sons H1121 ' sons H1121 ;
10. विशेष करके उस दिन की बातें जिस में तुम होरेब के पास अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने खड़े थे, जब यहोवा ने मुझ से कहा था, कि उन लोगों को मेरे पास इकट्ठा कर कि मैं उन्हें अपने वचन सुनाऊं, जिस से वे सीखें, ताकि जितने दिन वे पृथ्वी पर जीवित रहें उतने दिन मेरा भय मानते रहें, और अपने लड़के बालों को भी यही सिखाएं।
10. Especially the day H3117 that H834 thou stoodest H5975 before H6440 the LORD H3068 thy God H430 in Horeb H2722 , when the LORD H3068 said H559 unto H413 me , Gather me the people together H6950 H853 H5971 , and I will make them hear H8085 H853 my words H1697 , that H834 they may learn H3925 to fear H3372 me all H3605 the days H3117 that H834 they H1992 shall live H2416 upon H5921 the earth H127 , and that they may teach H3925 their children H1121 .
11. तब तुम समीप जा कर उस पर्वत के नीचे खड़े हुए, और वह पहाड़ आग से धधक रहा था, और उसकी लौ आकाश तक पहुंचती थी, और उसके चारों ओर अन्धियारा, और बादल, और घोर अन्धकार छाया हुआ था।
11. And ye came near H7126 and stood H5975 under H8478 the mountain H2022 ; and the mountain H2022 burned H1197 with fire H784 unto H5704 the midst H3820 of heaven H8064 , with darkness H6205 , clouds H6051 , and thick darkness H6205 .
12. तक यहोवा ने उस आग के बीच में से तुम से बातें की; बातों का शब्द तो तुम को सुनाईं पड़ा, परन्तु कोई रूप देखा; केवल शब्द ही शब्द सुन पड़ा।
12. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 you out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 : ye H859 heard H8085 the voice H6963 of the words H1697 , but saw H7200 no H369 similitude H8544 ; only H2108 ye heard a voice H6963 .
13. और उसने तुम को अपनी वाचा के दसों वचन बताकर उनके मानने की आज्ञा दी; और उन्हें पत्थर की दो पटियाओं पर लिख दिया।
13. And he declared H5046 unto you H853 his covenant H1285 , which H834 he commanded H6680 you to perform H6213 , even ten H6235 commandments H1697 ; and he wrote H3789 them upon H5921 two H8147 tables H3871 of stone H68 .
14. और मुझ को यहोवा ने उसी समय तुम्हें विधि और नियम सिखाने की आज्ञा दी, इसलिये कि जिस देश के अधिकारी होने को तुम पार जाने पर हो उस में तुम उन को माना करो।
14. And the LORD H3068 commanded H6680 me at that H1931 time H6256 to teach H3925 you statutes H2706 and judgments H4941 , that ye might do H6213 them in the land H776 whither H834 H8033 ye H859 go over H5674 to possess H3423 it.
15. इसलिये तुम अपने विषय में बहुत सावधान रहना। क्योंकि जब यहोवा ने तुम से होरेब पर्वत पर आग के बीच में से बातें की तब तुम को कोई रूप देख पड़ा,
15. Take ye therefore good heed H8104 H3966 unto yourselves H5315 ; for H3588 ye saw H7200 no H3808 manner H3605 of similitude H8544 on the day H3117 that the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 you in Horeb H2722 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 :
16. कहीं ऐसा हो कि तुम बिगड़कर चाहे पुरूष चाहे स्त्री के,
16. Lest H6435 ye corrupt H7843 yourselves , and make H6213 you a graven image H6459 , the similitude H8544 of any H3605 figure H5566 , the likeness H8403 of male H2145 or H176 female H5347 ,
17. चाहे पृथ्वी पर चलने वाले किसी पशु, चाहे आकाश में उड़ने वाले किसी पक्षी के,
17. The likeness H8403 of any H3605 beast H929 that H834 is on the earth H776 , the likeness H8403 of any H3605 winged H3671 fowl H6833 that H834 flieth H5774 in the air H8064 ,
18. चाहे भूमि पर रेंगने वाले किसी जन्तु, चाहे पृथ्वी के जल में रहने वाली किसी मछली के रूप की कोई मूर्ति खोदकर बना लो,
18. The likeness H8403 of any thing H3605 that creepeth H7430 on the ground H127 , the likeness H8403 of any H3605 fish H1710 that H834 is in the waters H4325 beneath H4480 H8478 the earth H776 :
19. वा जब तुम आकाश की ओर आंखे उठा कर, सूर्य, चंद्रमा, और तारों को, अर्थात आकाश का सारा तारागण देखो, तब बहककर उन्हें दण्डवत करके उनकी सेवा करने लगो जिन को तुम्हारे परमेश्वर यहोवा ने धरती पर के सब देश वालों के लिये रखा है।
19. And lest H6435 thou lift up H5375 thine eyes H5869 unto heaven H8064 , and when thou seest H7200 H853 the sun H8121 , and the moon H3394 , and the stars H3556 , even all H3605 the host H6635 of heaven H8064 , shouldest be driven H5080 to worship H7812 them , and serve H5647 them, which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath divided H2505 H853 unto all H3605 nations H5971 under H8478 the whole H3605 heaven H8064 .
20. और तुम को यहोवा लोहे के भट्ठे के सरीखे मिस्र देश से निकाल ले आया है, इसलिये कि तुम उसकी प्रजारूपी निज भाग ठहरो, जैसा आज प्रगट है।
20. But the LORD H3068 hath taken H3947 you , and brought you forth H3318 H853 out of the iron H1270 furnace H4480 H3564 , even out of Egypt H4480 H4714 , to be H1961 unto him a people H5971 of inheritance H5159 , as ye are this H2088 day H3117 .
21. फिर तुम्हारे कारण यहोवा ने मुझ से क्रोध करके यह शपथ खाई, कि तू यरदन पार जाने पाएगा, और जो उत्तम देश इस्राएलियों का परमेश्वर यहोवा उन्हें उनका निज भाग करके देता है उस में तू प्रवेश करने पाएगा।
21. Furthermore the LORD H3068 was angry H599 with me for your sakes H5921 H1697 , and swore H7650 that I should not H1115 go over H5674 H853 Jordan H3383 , and that I should not H1115 go in H935 unto H413 that good H2896 land H776 , which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee for an inheritance H5159 :
22. किन्तु मुझे इसी देश में मरना है, मैं तो यरदन पार नहीं जा सकता; परन्तु तुम पार जा कर उस उत्तम देश के अधिकारी हो जाओगे।
22. But H3588 I H595 must die H4191 in this H2063 land H776 , I must not H369 go over H5674 H853 Jordan H3383 : but ye H859 shall go over H5674 , and possess H3423 H853 that H2063 good H2896 land H776 .
23. इसलिये अपने विषय में तुम सावधान रहो, कहीं ऐसा हो कि तुम उस वाचा को भूलकर, जो तुम्हारे परमेश्वर यहोवा ने तुम से बान्धी है, किसी और वस्तु की मूर्ति खोदकर बनाओ, जिसे तुम्हारे परमेश्वर यहोवा ने तुम को मना किया है।
23. Take heed H8104 unto yourselves, lest H6435 ye forget H7911 H853 the covenant H1285 of the LORD H3068 your God H430 , which H834 he made H3772 with H5973 you , and make H6213 you a graven image H6459 , or the likeness H8544 of any H3605 thing , which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath forbidden H6680 thee.
24. क्योंकि तुम्हारा परमेश्वर यहोवा भस्म करने वाली आग है; वह जल उठने वाला परमेश्वर है॥
24. For H3588 the LORD H3068 thy God H430 is a consuming H398 fire H784 , even a jealous H7067 God H410 .
25. यदि उस देश में रहते रहते बहुत दिन बीत जाने पर, और अपने बेटे-पोते उत्पन्न होने पर, तुम बिगड़कर किसी वस्तु के रूप की मूर्ति खोदकर बनाओ, और इस रीति से अपने परमेश्वर यहोवा के प्रति बुराई करके उसे अप्रसन्न कर दो,
25. When H3588 thou shalt beget H3205 children H1121 , and children H1121 's children H1121 , and ye shall have remained long H3462 in the land H776 , and shall corrupt H7843 yourselves , and make H6213 a graven image H6459 , or the likeness H8544 of any H3605 thing , and shall do H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 thy God H430 , to provoke him to anger H3707 :
26. तो मैं आज आकाश और पृथ्वी को तुम्हारे विरुद्ध साक्षी करके कहता हूं, कि जिस देश के अधिकारी होने के लिये तुम यरदन पार जाने पर हो उस में तुम जल्दी बिल्कुल नाश हो जाओगे; और बहुत दिन रहने पाओगे, किन्तु पूरी रीति से नष्ट हो जाओगे।
26. I call H5749 H853 heaven H8064 and earth H776 to witness H5749 against you this day H3117 , that H3588 ye shall soon H4118 utterly perish H6 H6 from off H4480 H5921 the land H776 whereunto H834 H8033 ye H859 go over H5674 H853 Jordan H3383 to possess H3423 it ; ye shall not H3808 prolong H748 your days H3117 upon H5921 it, but H3588 shall utterly be destroyed H8045 H8045 .
27. और यहोवा तुम को देश देश के लोगों में तितर बितर करेगा, और जिन जातियों के बीच यहोवा तुम को पहुंचाएगा उन में तुम थोड़े ही से रह जाओगे।
27. And the LORD H3068 shall scatter H6327 you among the nations H5971 , and ye shall be left H7604 few H4962 in number H4557 among the heathen H1471 , whither H834 H8033 the LORD H3068 shall lead H5090 you.
28. और वहां तुम मनुष्य के बनाए हुए लकड़ी और पत्थर के देवताओं की सेवा करोगे, जो देखते, और सुनते, और खाते, और सूंघते हैं।
28. And there H8033 ye shall serve H5647 gods H430 , the work H4639 of men H120 's hands H3027 , wood H6086 and stone H68 , which H834 neither H3808 see H7200 , nor H3808 hear H8085 , nor H3808 eat H398 , nor H3808 smell H7306 .
29. परन्तु वहां भी यदि तुम अपने परमेश्वर यहोवा को ढूंढ़ोगे, तो वह तुम को मिल जाएगा, शर्त यह है कि तुम अपने पूरे मन से और अपने सारे प्राण से उसे ढूंढ़ो।
29. But if from thence H4480 H8033 thou shalt seek H1245 H853 the LORD H3068 thy God H430 , thou shalt find H4672 him , if H3588 thou seek H1875 him with all H3605 thy heart H3824 and with all H3605 thy soul H5315 .
30. अन्त के दिनों में जब तुम संकट में पड़ो, और ये सब विपत्तियां तुम पर पड़ेंगी, तब तुम अपने परमेश्वर यहोवा की ओर फिरो और उसकी मानना;
30. When thou art in tribulation H6862 , and all H3605 these H428 things H1697 are come H4672 upon thee, even in the latter H319 days H3117 , if thou turn H7725 to H5704 the LORD H3068 thy God H430 , and shalt be obedient H8085 unto his voice H6963 ;
31. क्योंकि तेरा परमेश्वर यहोवा दयालु ईश्वर है, वह तुम को तो छोड़ेगा और नष्ट करेगा, और जो वाचा उसने तेरे पितरों से शपथ खाकर बान्धी है उसको नहीं भूलेगा।
31. ( For H3588 the LORD H3068 thy God H430 is a merciful H7349 God;) H410 he will not H3808 forsake H7503 thee, neither H3808 destroy H7843 thee, nor H3808 forget H7911 H853 the covenant H1285 of thy fathers H1 which H834 he swore H7650 unto them.
32. और जब से परमेश्वर ने मनुष्य हो उत्पन्न करके पृथ्वी पर रखा तब से ले कर तू अपने उत्पन्न होने के दिन तक की बातें पूछ, और आकाश के एक छोर से दूसरे छोर तक की बातें पूछ, क्या ऐसी बड़ी बात कभी हुई वा सुनने में आई है?
32. For H3588 ask H7592 now H4994 of the days H3117 that are past H7223 , which H834 were H1961 before H6440 thee, since H4480 the day H3117 that H834 God H430 created H1254 man H120 upon H5921 the earth H776 , and ask from the one side H4480 H7097 of heaven H8064 unto H5704 the other H7097 H8064 , whether there hath been H1961 any such thing as this H2088 great H1419 thing H1697 is , or H176 hath been heard H8085 like it H3644 ?
33. क्या कोई जाति कभी परमेश्वर की वाणी आग के बीच में से आती हुई सुनकर जीवित रही, जैसे कि तू ने सुनी है?
33. Did ever people H5971 hear H8085 the voice H6963 of God H430 speaking H1696 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 , as H834 thou H859 hast heard H8085 , and live H2421 ?
34. फिर क्या परमेश्वर ने और किसी जाति को दूसरी जाति के बीच में निकालने को कमर बान्धकर परीक्षा, और चिन्ह, और चमत्कार, और युद्ध, और बली हाथ, और बढ़ाई हुई भुजा से ऐसे बड़े भयानक काम किए, जैसे तुम्हारे परमेश्वर यहोवा ने मिस्र में तुम्हारे देखते किए?
34. Or H176 hath God H430 attempted H5254 to go H935 and take H3947 him a nation H1471 from the midst H4480 H7130 of another nation H1471 , by temptations H4531 , by signs H226 , and by wonders H4159 , and by war H4421 , and by a mighty H2389 hand H3027 , and by a stretched out H5186 arm H2220 , and by great H1419 terrors H4172 , according to all H3605 that H834 the LORD H3068 your God H430 did H6213 for you in Egypt H4714 before your eyes H5869 ?
35. यह सब तुझ को दिखाया गया, इसलिये कि तू जान रखे कि यहोवा ही परमेश्वर है; उसको छोड़ और कोई है ही नहीं।
35. Unto thee H859 it was showed H7200 , that thou mightest know H3045 that H3588 the LORD H3068 he H1931 is God H430 ; there is none H369 else H5750 beside H4480 H905 him.
36. आकाश में से उसने तुझे अपनी वाणी सुनाईं कि तुझे शिक्षा दे; और पृथ्वी पर उसने तुझे अपनी बड़ी आग दिखाई, और उसके वचन आग के बीच में से आते हुए तुझे सुन पड़े।
36. Out of H4480 heaven H8064 he made thee to hear H8085 H853 his voice H6963 , that he might instruct H3256 thee : and upon H5921 earth H776 he showed H7200 thee H853 his great H1419 fire H784 ; and thou heardest H8085 his words H1697 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 .
37. और उसने जो तेरे पितरों से प्रेम रखा, इस कारण उनके पीछे उनके वंश को चुन लिया, और प्रत्यक्ष हो कर तुझे अपने बड़े सामर्थ्य के द्वारा मिस्र से इसलिये निकाल लाया,
37. And because H8478 H3588 he loved H157 H853 thy fathers H1 , therefore he chose H977 their seed H2233 after H310 them , and brought thee out H3318 in his sight H6440 with his mighty H1419 power H3581 out of Egypt H4480 H4714 ;
38. कि तुझ से बड़ी और सामर्थी जातियों को तेरे आगे से निकाल कर तुझे उनके देश में पहुंचाए, और उसे तेरा निज भाग कर दे, जैसा आज के दिन दिखाई पड़ता है;
38. To drive out H3423 nations H1471 from before H4480 H6440 thee greater H1419 and mightier H6099 than H4480 thou art , to bring thee in H935 , to give H5414 thee H853 their land H776 for an inheritance H5159 , as it is this H2088 day H3117 .
39. सो आज जान ले, और अपने मन में सोच भी रख, कि ऊपर आकाश में और नीचे पृथ्वी पर यहोवा ही परमेश्वर है; और कोई दूसरा नहीं।
39. Know H3045 therefore this day H3117 , and consider H7725 it in H413 thine heart H3824 , that H3588 the LORD H3068 he H1931 is God H430 in heaven H8064 above H4480 H4605 , and upon H5921 the earth H776 beneath H4480 H8478 : there is none H369 else H5750 .
40. और तू उसकी विधियों और आज्ञाओं को जो मैं आज तुझे सुनाता हूं मानना, इसलिये कि तेरा और तेरे पीछे तेरे वंश का भी भला हो, और जो देश तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है उस में तेरे दिन बहुत वरन सदा के लिये हों।
40. Thou shalt keep H8104 therefore H853 his statutes H2706 , and his commandments H4687 , which H834 I H595 command H6680 thee this day H3117 , that H834 it may go well H3190 with thee , and with thy children H1121 after H310 thee , and that H4616 thou mayest prolong H748 thy days H3117 upon H5921 the earth H127 , which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee, forever H3605 H3117 .
41. तब मूसा ने यरदन के पार पूर्व की ओर तीन नगर अलग किए,
41. Then H227 Moses H4872 severed H914 three H7969 cities H5892 on this side H5676 Jordan H3383 toward the sunrising H4217 H8121 ;
42. इसलिये कि जो कोई बिना जाने और बिना पहले से बैर रखे अपने किसी भाई को मार डाले, वह उन में से किसी नगर में भाग जाए, और भागकर जीवित रहे:
42. That the slayer H7523 might flee H5127 thither H8033 , which H834 should kill H7523 H853 his neighbor H7453 unawares H1097 H1847 , and hated H8130 him not H3808 in times past H4480 H8543 H8032 ; and that fleeing H5127 unto H413 one H259 of H4480 these H411 cities H5892 he might live H2425 :
43. अर्थात रूबेनियों का बेसेर नगर जो जंगल के समथर देश में है, और गादियों के गिलाद का रामोत, और मनश्शेइयों के बाशान का गोलान।
43. Namely , H853 Bezer H1221 in the wilderness H4057 , in the plain H4334 country H776 , of the Reubenites H7206 ; and Ramoth H7216 in Gilead H1568 , of the Gadites H1425 ; and Golan H1474 in Bashan H1316 , of the Manassites H4520 .
44. फिर जो व्यवस्था मूसा ने इस्राएलियों को दी वह यह है;
44. And this H2063 is the law H8451 which H834 Moses H4872 set H7760 before H6440 the children H1121 of Israel H3478 :
45. ये ही वे चितौनियां और नियम हैं जिन्हें मूसा ने इस्राएलियों को उस समय कह सुनाया जब वे मिस्र से निकले थे,
45. These H428 are the testimonies H5713 , and the statutes H2706 , and the judgments H4941 , which H834 Moses H4872 spoke H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , after they came forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 ,
46. अर्थात यरदन के पार बेतपोर के साम्हने की तराई में, एमोरियों के राजा हेशबोनवासी सीहोन के देश में, जिस राजा को उन्होंने मिस्र से निकलने के पीछे मारा।
46. On this side H5676 Jordan H3383 , in the valley H1516 over against H4136 Beth H1047 -peor , in the land H776 of Sihon H5511 king H4428 of the Amorites H567 , who H834 dwelt H3427 at Heshbon H2809 , whom H834 Moses H4872 and the children H1121 of Israel H3478 smote H5221 , after they were come forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 :
47. और उन्होंने उसके देश को, और बाशान के राजा ओग के देश को, अपने वश में कर लिया; यरदन के पार सूर्योदय की ओर रहने वाले एमोरियों के राजाओं के ये देश थे।
47. And they possessed H3423 H853 his land H776 , and the land H776 of Og H5747 king H4428 of Bashan H1316 , two H8147 kings H4428 of the Amorites H567 , which H834 were on this side H5676 Jordan H3383 toward the sunrising H4217 H8121 ;
48. यह देश अर्नोन के नाले के छोर वाले अरोएर से ले कर सीओन, जो हेर्मोन भी कहलाता है,
48. From Aroer H4480 H6177 , which H834 is by H5921 the bank H8193 of the river H5158 Arnon H769 , even unto H5704 mount H2022 Zion H7865 , which H1931 is Hermon H2768 ,
49. उस पर्वत तक का सारा देश, और पिसगा की सलामी के नीचे के अराबा के ताल तक, यरदन पार पूर्व की ओर का सारा अराबा है।
49. And all H3605 the plain H6160 on this side H5676 Jordan H3383 eastward H4217 , even unto H5704 the sea H3220 of the plain H6160 , under H8478 the springs H794 of Pisgah H6449 .