|
|
1. ಸಮುವೇಲನು ಸೌಲನಿಗೆ--ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಜನರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಅಭಿಷೇಕಿಸಲು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಈಗ ನೀನು ಕರ್ತನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳು.
|
1. Samuel H8050 also said H559 unto H413 Saul H7586 , The LORD H3068 sent H7971 me to anoint H4886 thee to be king H4428 over H5921 his people H5971 , over H5921 Israel H3478 : now H6258 therefore hearken H8085 thou unto the voice H6963 of the words H1697 of the LORD H3068 .
|
2. ಸೈನ್ಯ ಗಳ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಐಗುಪ್ತದಿಂದ ಬರುವಾಗ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರು ಅವರ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡಗಟ್ಟಿದ್ದು ನಾನು ನೆನಸಿಕೊಂಡಿ ದ್ದೇನೆ.
|
2. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , I remember H6485 that H853 which H834 Amalek H6002 did H6213 to Israel H3478 , how H834 he laid H7760 wait for him in the way H1870 , when he came up H5927 from Egypt H4480 H4714 .
|
3. ಈಗ ನೀನು ಹೋಗಿ ಆ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಅವರಿಗೆ ಇದ್ದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ಕನಿಕರಿಸದೆ ಪುರುಷರನ್ನೂ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನೂ ಚಿಕ್ಕವರನ್ನೂ ಮೊಲೆ ಕೂಸುಗಳನ್ನೂ ದನ ಕುರಿ ಒಂಟೆ ಕತ್ತೆಗಳನ್ನೂ ಕೊಂದುಹಾಕು ಎಂಬದು.
|
3. Now H6258 go H1980 and smite H5221 H853 Amalek H6002 , and utterly destroy H2763 H853 all H3605 that H834 they have , and spare H2550 H5921 them not H3808 ; but slay H4191 both man H4480 H376 and H5704 woman H802 , infant H4480 H5768 and suckling H3243 , ox H4480 H7794 and sheep H7716 , camel H4480 H1581 and ass H2543 .
|
4. ಆಗ ಸೌಲನು ತೆಲಾಯಾಮಿನಲ್ಲಿ ಜನರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ ಲೆಕ್ಕ ಮಾಡಿದನು. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಕಾಲ್ಬಲವು ಎರಡು ಲಕ್ಷ ಜನವೂ ಯೆಹೂದನ ಮನುಷ್ಯರು ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಜನರೂ ಇದ್ದರು.
|
4. And Saul H7586 gathered the people together H8085 H853 H5971 , and numbered H6485 them in Telaim H2923 , two hundred H3967 thousand H505 footmen H7273 , and ten H6235 thousand H505 H853 men H376 of Judah H3063 .
|
5. ಸೌಲನು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಪಟ್ಟಣ ದವರೆಗೂ ಬಂದು ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಹೊಂಚಿಹಾಕಿದ್ದನು.
|
5. And Saul H7586 came H935 to H5704 a city H5892 of Amalek H6002 , and laid wait H693 in the valley H5158 .
|
6. ಕೇನ್ಯರಿಗೆ ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಇಸ್ರಾಯೇ ಲ್ಯರು ಐಗುಪ್ತದಿಂದ ಬಂದಾಗ ನೀವು ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ದಯೆ ತೋರಿಸಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಸಂಗಡ ನಾಶಮಾಡದ ಹಾಗೆ ನೀವು ಅವರ ಮಧ್ಯ ದಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿರಿ ಅಂದನು. ಹಾಗೆಯೇ ಕೇನ್ಯರು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋದರು.
|
6. And Saul H7586 said H559 unto H413 the Kenites H7017 , Go H1980 , depart H5493 , get you down H3381 from among H4480 H8432 the Amalekites H6002 , lest H6435 I destroy H622 you with H5973 them : for ye H859 showed H6213 kindness H2617 to H5973 all H3605 the children H1121 of Israel H3478 , when they came up H5927 out of Egypt H4480 H4714 . So the Kenites H7017 departed H5493 from among H4480 H8432 the Amalekites H6003 .
|
7. ಆಗ ಸೌಲನು ಹವೀಲಾದಿಂದ ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿರುವ ಶೂರಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೇರೆಯ ವರೆಗೂ ಇದ್ದ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಅರಸನಾದ ಅಗಾಗನನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹಿಡಿದನು.
|
7. And Saul H7586 smote H5221 H853 the Amalekites H6002 from Havilah H4480 H2341 until thou comest H935 to Shur H7793 , that H834 is over H5921 against H6440 Egypt H4714 .
|
8. ಆದರೆ ಸಮಸ್ತ ಜನರನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಿದನು.
|
8. And he took H8610 H853 Agag H90 the king H4428 of the Amalekites H6002 alive H2416 , and utterly destroyed H2763 all H3605 the people H5971 with the edge H6310 of the sword H2719 .
|
9. ಸೌಲನು ಮತ್ತು ಜನರು ಅಗಾಗನನ್ನೂ ಪಶುಕುರಿಗಳಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ತರವಾದ ವುಗಳನ್ನೂ ಉತ್ತಮವಾದ ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ಕನಿಕರಿಸಿದರು. ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಲು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದನು. ಆದರೆ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಡತಕ್ಕ ಕನಿಷ್ಠವಾದವು ಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಿದರು.
|
9. But Saul H7586 and the people H5971 spared H2550 H5921 Agag H90 , and the best H4315 of the sheep H6629 , and of the oxen H1241 , and of the fatlings H4932 , and the lambs H3733 , and all H3605 that was good H2896 , and would H14 not H3808 utterly destroy H2763 them : but every H3605 thing H4399 that was vile H5240 and refuse H4549 , that they destroyed utterly H2763 .
|
10. ಆಗ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ಸಮುವೇಲನಿಗೆ ಉಂಟಾ ಯಿತು, ಏನಂದರೆ--ನಾನು ಸೌಲನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡುತ್ತೇನೆ.
|
10. Then came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 Samuel H8050 , saying H559 ,
|
11. ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋದನು; ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಲಿಲ್ಲ ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಸಮುವೇಲನು ದುಃಖಪಟ್ಟವನಾಗಿ ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ಕರ್ತನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟನು.
|
11. It repenteth me H5162 that H3588 I have set up H4427 H853 Saul H7586 to be king H4428 : for H3588 he is turned back H7725 from following H4480 H310 me , and hath not H3808 performed H6965 my commandments H1697 . And it grieved H2734 Samuel H8050 ; and he cried H2199 unto H413 the LORD H3068 all H3605 night H3915 .
|
12. ಆದರೆ ಸಮುವೇಲನು ಉದಯಕಾಲದಲ್ಲೆದ್ದು ಸೌಲನನ್ನು ಎದುರುಗೊಳ್ಳಲು ಹೋದನು. ಆಗ ಸೌಲನು ಕರ್ಮೆಲಿಗೆ ಬಂದು, ಇಗೋ, ತನಗಾಗಿ ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿದನೆಂದೂ ಅಲ್ಲಿಂದ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು ದಾಟಿ ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋದನೆಂದೂ ಸಮುವೇಲನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
|
12. And when Samuel H8050 rose early H7925 to meet H7125 Saul H7586 in the morning H1242 , it was told H5046 Samuel H8050 , saying H559 , Saul H7586 came H935 to Carmel H3760 , and, behold H2009 , he set him up H5324 a place H3027 , and is gone about H5437 , and passed on H5674 , and gone down H3381 to Gilgal H1537 .
|
13. ಸಮುವೇಲನು ಸೌಲನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಸೌಲನು ಅವನಿಗೆ--ನಿನಗೆ ಕರ್ತನ ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗಲಿ; ನಾನು ಕರ್ತನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸಿದೆನು ಅಂದನು.
|
13. And Samuel H8050 came H935 to H413 Saul H7586 : and Saul H7586 said H559 unto him, Blessed H1288 be thou H859 of the LORD H3068 : I have performed H6965 H853 the commandment H1697 of the LORD H3068 .
|
14. ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಅವನಿಗೆ--ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿ ಬೀಳುವ ಆ ಕುರಿಗಳ ಶಬ್ದವೇನು? ನಾನು ಕೇಳುವ ಪಶುಗಳ ಶಬ್ದವೇನು ಅಂದನು.
|
14. And Samuel H8050 said H559 , What H4100 meaneth then this H2088 bleating H6963 of the sheep H6629 in mine ears H241 , and the lowing H6963 of the oxen H1241 which H834 I H595 hear H8085 ?
|
15. ಅದಕ್ಕೆ ಸೌಲನು--ಜನರು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಬಳಿಯಿಂದ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಂದವುಗಳು; ನಿನ್ನ ದೇವ ರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ಬಲಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಮೇಲ್ತರವಾದ ಪಶು ಕುರಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಟ್ಟು ಮಿಕ್ಕಾದ ವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಿಬಿಟ್ಟೆವು ಅಂದನು.
|
15. And Saul H7586 said H559 , They have brought H935 them from the Amalekites H4480 H6003 : for H834 the people H5971 spared H2550 H5921 the best H4315 of the sheep H6629 and of the oxen H1241 , to sacrifice H4616 H2076 unto the LORD H3068 thy God H430 ; and the rest H3498 we have utterly destroyed H2763 .
|
16. ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಸೌಲನಿಗೆಅದಿರಲಿ ಕರ್ತನು ಈ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುವೆನು ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ಹೇಳು ಅಂದನು.
|
16. Then Samuel H8050 said H559 unto H413 Saul H7586 , Stay H7503 , and I will tell H5046 thee H853 what H834 the LORD H3068 hath said H1696 to H413 me this night H3915 . And he said H559 unto him , Say on H1696 .
|
17. ಸಮುವೇಲನು--ನೀನು ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪನಾಗಿದ್ದರೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಗೋತ್ರಗಳ ಮೇಲೆ ಯಜಮಾನನಾಗಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲವೋ? ಕರ್ತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಮೇಲೆ ಅರಸನಾಗಿ ಅಭಿಷೇಕಿಸಿ ದನಲ್ಲವೋ?
|
17. And Samuel H8050 said H559 , When H518 thou H859 wast little H6996 in thine own sight H5869 , wast thou H859 not H3808 made the head H7218 of the tribes H7626 of Israel H3478 , and the LORD H3068 anointed H4886 thee king H4428 over H5921 Israel H3478 ?
|
18. ಪಾಪಿಷ್ಠರಾದ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಿ ಅವರು ತೀರಿಹೋಗುವ ವರೆಗೂ ಅವರ ಸಂಗಡ ಯುದ್ಧಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
18. And the LORD H3068 sent H7971 thee on a journey H1870 , and said H559 , Go H1980 and utterly destroy H2763 H853 the sinners H2400 H853 the Amalekites H6002 , and fight H3898 against them until H5704 they be consumed H3615 .
|
19. ಹೀಗಿರುವಾಗ ನೀನು ಯಾಕೆ ಕರ್ತನ ಮಾತಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗದೆ ಕೊಳ್ಳೆಯ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ಕರ್ತನ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದಿ ಅಂದನು.
|
19. Wherefore H4100 then didst thou not H3808 obey H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 , but didst fly H5860 upon H413 the spoil H7998 , and didst H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 ?
|
20. ಆಗ ಸೌಲನು ಸಮುವೇಲನಿಗೆ--ಹೌದು, ನಾನು ಕರ್ತನ ಮಾತಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ, ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಅರಸನಾದ ಅಗಾಗನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಬಂದು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಿದೆನು.
|
20. And Saul H7586 said H559 unto H413 Samuel H8050 , Yea H834 , I have obeyed H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 , and have gone H1980 the way H1870 which H834 the LORD H3068 sent H7971 me , and have brought H935 H853 Agag H90 the king H4428 of Amalek H6002 , and have utterly destroyed H2763 the Amalekites H6002 .
|
21. ಆದರೆ ಜನರು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ಗಿಲ್ಗಾಲಿ ನಲ್ಲಿ ಬಲಿ ಕೊಡುವದಕ್ಕಾಗಿ ಕೊಳ್ಳೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಗಿ ನಾಶಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವ ಕುರಿ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ತರವಾದವುಗಳನ್ನು ಹಿಡುಕೊಂಡು ಬಂದರು ಅಂದನು.
|
21. But the people H5971 took H3947 of the spoil H4480 H7998 , sheep H6629 and oxen H1241 , the chief H7225 of the things which should have been utterly destroyed H2764 , to sacrifice H2076 unto the LORD H3068 thy God H430 in Gilgal H1537 .
|
22. ಅದಕ್ಕೆ ಸಮುವೇಲನು--ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ವಿಧೇಯನಾದರೆ ಕರ್ತನಿಗೆ ಆಗುವ ಸಂತೋಷ ದಹನ ಬಲಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬಲಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆಗುವದೋ? ಇಗೋ, ಬಲಿಗಿಂತ ವಿಧೇಯವಾಗುವದು ಟಗರುಗಳ ಕೊಬ್ಬಿಗಿಂತ ಆಲೈಸುವದು ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವದು.
|
22. And Samuel H8050 said H559 , Hath the LORD H3068 as great delight H2656 in burnt offerings H5930 and sacrifices H2077 , as in obeying H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 ? Behold H2009 , to obey H8085 is better H2896 than sacrifice H4480 H2077 , and to hearken H7181 than the fat H4480 H2459 of rams H352 .
|
23. ಎದುರು ಬೀಳುವದು ಕಣಿ ಹೇಳುವಂತೆ ಪಾಪ ವಾಗಿದೆ, ಹಟವು ದುಷ್ಟತನ ಮತ್ತು ವಿಗ್ರಹಾರಾಧನೆಗಳ ಹಾಗೆ ಇದೆ. ನೀನು ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತಿರಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅರಸನಾಗಿರದ ಹಾಗೆ ತಿರಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟನು ಅಂದನು.
|
23. For H3588 rebellion H4805 is as the sin H2403 of witchcraft H7081 , and stubbornness H6484 is as iniquity H205 and idolatry H8655 . Because H3282 thou hast rejected H3988 H853 the word H1697 of the LORD H3068 , he hath also rejected H3988 thee from being king H4480 H4428 .
|
24. ಆಗ ಸೌಲನು ಸಮುವೇಲನಿಗೆ--ನಾನು ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನೂ ವಿಾರಿ ಪಾಪಮಾಡಿದೆನು. ನಾನು ಜನರಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಅವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.
|
24. And Saul H7586 said H559 unto H413 Samuel H8050 , I have sinned H2398 : for H3588 I have transgressed H5674 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 , and thy words H1697 : because H3588 I feared H3372 H853 the people H5971 , and obeyed H8085 their voice H6963 .
|
25. ಆದದರಿಂದ ಈಗ ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ಪಾಪವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ ನಾನು ಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ತಿರಿಗಿ ಬಾ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
|
25. Now H6258 therefore , I pray thee H4994 , pardon H5375 H853 my sin H2403 , and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD H3068 .
|
26. ಆದಕ್ಕೆ ಸಮುವೇಲನು ಸೌಲನಿಗೆ--ನಾನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವದಿಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ನೀನು ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತಿರಸ್ಕಾರಮಾಡಿದಿ; ಕರ್ತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಮೇಲೆ ಅರಸನಾಗಿರದ ಹಾಗೆ ತಿರ ಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟನು.
|
26. And Samuel H8050 said H559 unto H413 Saul H7586 , I will not H3808 return H7725 with H5973 thee: for H3588 thou hast rejected H3988 H853 the word H1697 of the LORD H3068 , and the LORD H3068 hath rejected H3988 thee from being H4480 H1961 king H4428 over H5921 Israel H3478 .
|
27. ಸಮುವೇಲನು ಹೋಗುವದ ಕ್ಕೋಸ್ಕರ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸೌಲನು ಅವನ ವಸ್ತ್ರದ ಕೊನೆಯನ್ನು ಹಿಡುಕೊಂಡನು. ಆಗ ಅದು ಹರಿದು ಹೋಯಿತು.
|
27. And as Samuel H8050 turned about H5437 to go away H1980 , he laid hold H2388 upon the skirt H3671 of his mantle H4598 , and it rent H7167 .
|
28. ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಅವನಿಗೆನಿನ್ನ ಬಳಿಯಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕರ್ತನು ಈ ಹೊತ್ತು ಕಿತ್ತು ನಿನಗಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗಿರುವ ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು.
|
28. And Samuel H8050 said H559 unto H413 him , The LORD H3068 hath rent H7167 H853 the kingdom H4468 of Israel H3478 from H4480 H5921 thee this day H3117 , and hath given H5414 it to a neighbor H7453 of thine, that is better H2896 than H4480 thou.
|
29. ಇಸ್ರಾ ಯೇಲಿನ ನಿತ್ಯ ಬಲವಾದಾತನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವಾತ ನಲ್ಲ, ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡುವಾತನೂ ಅಲ್ಲ. ಯಾಕಂದರೆ ಆತನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡುವಂತೆ ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ ಅಂದನು.
|
29. And also H1571 the Strength H5331 of Israel H3478 will not H3808 lie H8266 nor H3808 repent H5162 : for H3588 he is not H3808 a man H120 , that he H1931 should repent H5162 .
|
30. ಅದಕ್ಕವನು--ನಾನು ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡಿದೆನು; ಆದರೆ ಈಗ ನೀನು ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ಜನರ ಹಿರಿಯರ ಮುಂದೆಯೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಮುಂದೆಯೂ ನನ್ನನ್ನು ಗೌರವಿಸು ನಾನು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಾ ಅಂದನು.
|
30. Then he said H559 , I have sinned H2398 : yet honor H3513 me now H6258 , I pray thee H4994 , before H5048 the elders H2205 of my people H5971 , and before H5048 Israel H3478 , and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD H3068 thy God H430 .
|
31. ಹಾಗೆಯೇ ಸಮುವೇಲನು ತಿರಿಗಿ ಸೌಲನ ಹಿಂದೆ ಹೋದನು; ಸೌಲನು ಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
|
31. So Samuel H8050 turned again H7725 after H310 Saul H7586 ; and Saul H7586 worshiped H7812 the LORD H3068 .
|
32. ಸಮುವೇಲನು--ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ಅರಸನಾದ ಅಗಾಗನನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತನ್ನಿರಿ ಅಂದನು. ಅಗಾಗನು ಆನಂದವಾಗಿ ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ--ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಮರಣದ ಕಹಿ ತಪ್ಪಿಹೋಯಿತೆಂದು ಅಂದು ಕೊಂಡನು.
|
32. Then said H559 Samuel H8050 , Bring ye hither H5066 to H413 me H853 Agag H90 the king H4428 of the Amalekites H6002 . And Agag H90 came H1980 unto H413 him delicately H4574 . And Agag H90 said H559 , Surely H403 the bitterness H4751 of death H4194 is past H5493 .
|
33. ಆದರೆ ಸಮುವೇಲನು ಅವನಿಗೆನಿನ್ನ ಕತ್ತಿಯು ಹೇಗೆ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದವರಾಗ ಮಾಡಿತೋ ಹಾಗೆಯೇ ಸ್ತ್ರೀಯರಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದವಳಾಗುವಳು ಎಂದು ಹೇಳಿ ಸಮುವೇಲನು ಗಿಲ್ಗಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಅಗಾಗನನ್ನು ತುಂಡು ತುಂಡಾಗಿ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟನು.
|
33. And Samuel H8050 said H559 , As H834 thy sword H2719 hath made women H802 childless H7921 , so H3651 shall thy mother H517 be childless H7921 among women H4480 H802 . And Samuel H8050 hewed Agag in pieces H8158 H853 H90 before H6440 the LORD H3068 in Gilgal H1537 .
|
34. ಸಮುವೇಲನು ರಾಮಕ್ಕೆ ಹೋದನು; ಆದರೆ ಸೌಲನು ತನ್ನ ಊರಾದ ಗಿಬೆಯ ದಲ್ಲಿರುವ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು.
|
34. Then Samuel H8050 went H1980 to Ramah H7414 ; and Saul H7586 went up H5927 to H413 his house H1004 to Gibeah H1390 of Saul H7586 .
|
35. ಸಮುವೇಲನು ತಾನು ಸಾಯುವ ದಿವಸದ ವರೆಗೂ ಸೌಲನನ್ನು ತಿರಿಗಿ ನೋಡಲು ಬರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಸಮುವೇಲನು ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ದುಃಖಪಟ್ಟನು. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇಲೆ ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದ ಕೋಸ್ಕರ ಕರ್ತನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಟ್ಟನು.
|
35. And Samuel H8050 came no H3808 more H3254 to see H7200 H853 Saul H7586 until H5704 the day H3117 of his death H4194 : nevertheless H3588 Samuel H8050 mourned H56 for H413 Saul H7586 : and the LORD H3068 repented H5162 that H3588 he had made Saul king H4427 H853 H7586 over H5921 Israel H3478 .
|