|
|
1. ಕಡೇದಾಗಿ ಸಹೋದರರೇ, ನಮಗೋ ಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿರಿ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿದ ಪ್ರಕಾರ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ ಬೇಗನೆ ಹಬ್ಬಿ ಮಹಿಮೆ ಹೊಂದುವ ಹಾಗೆಯೂ
|
1. Finally G3063 , brethren G80 , pray G4336 for G4012 us G2257 , that G2443 the G3588 word G3056 of the G3588 Lord G2962 may have free course G5143 , and G2532 be glorified G1392 , even G2532 as G2531 it is with G4314 you G5209 :
|
2. ಮೂರ್ಖರಾದ ದುಷ್ಟಜನರ ಕೈಯಿಂದ ನಾವು ತಪ್ಪಿಸಲ್ಪಡುವ ಹಾಗೆಯೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ; ಯಾಕಂದರೆ ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಯಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ.
|
2. And G2532 that G2443 we may be delivered G4506 from G575 unreasonable G824 and G2532 wicked G4190 men G444 : for G1063 all G3956 men have not G3756 faith G4102 .
|
3. ಆದರೆ ಕರ್ತನು ನಂಬಿಗಸ್ತನು; ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಡಿನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವನು.
|
3. But G1161 the G3588 Lord G2962 is G2076 faithful G4103 , who G3739 shall establish G4741 you G5209 , and G2532 keep G5442 you from G575 evil G4190 .
|
4. ನಾವು ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುವ ಪ್ರಕಾರ ನೀವು ಮಾಡು ತ್ತೀರೆಂತಲೂ ಮುಂದೆಯೂ ಮಾಡುವಿರೆಂತಲೂ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ನಮಗೆ ಭರವಸ ವುಂಟು.
|
4. And G1161 we have confidence G3982 in G1722 the Lord G2962 touching G1909 you G5209 , that G3754 ye both G2532 do G4160 and G2532 will do G4160 the things which G3739 we command G3853 you G5213 .
|
5. ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗಾಗಿ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾದು ಕೊಂಡಿರುವ ಹಾಗೆಯೂ ನಡಿಸಲಿ.
|
5. And G1161 the G3588 Lord G2962 direct G2720 your G5216 hearts G2588 into G1519 the G3588 love G26 of God G2316 , and G2532 into G1519 the G3588 patient waiting G5281 for Christ G5547 .
|
6. ಸಹೋದರರೇ, ನಮ್ಮಿಂದ ಹೊಂದಿದ ಬೋಧನೆ ಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸದೆ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ನಡೆಯುವ ಪ್ರತಿ ಸಹೋದರನಿಗೆ ನೀವು ದೂರವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
6. Now G1161 we command G3853 you G5213 , brethren G80 , in G1722 the name G3686 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , that ye G5209 withdraw yourselves G4724 from G575 every G3956 brother G80 that walketh G4043 disorderly G814 , and G2532 not G3361 after G2596 the G3588 tradition G3862 which G3739 he received G3880 of G3844 us G2257 .
|
7. ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಹೇಗೆ ನಡೆಯಬೇಕೆಂದು ನೀವೇ ಬಲ್ಲಿರಿ; ನಾವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ;
|
7. For G1063 yourselves G846 know G1492 how G4459 ye ought G1163 to follow G3401 us G2248 : for G3754 we behaved not ourselves disorderly G812 G3756 among G1722 you G5213 ;
|
8. ಇಲ್ಲವೆ ನಾವು ಸುಮ್ಮನೆ (ಹಣಕೊಡದೆ) ಯಾರ ಬಳಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಊಟಮಾಡ ಲಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಿಗೂ ನಾವು ಭಾರವಾಗಬಾರ ದೆಂದು ಹಗಲಿರುಳು ಕಷ್ಟದಿಂದಲೂ ಪ್ರಯಾಸ ದಿಂದಲೂ ದುಡಿದೆವು.
|
8. Neither G3761 did we eat G5315 any G3844 man G5100 's bread G740 for naught G1432 ; but G235 wrought G2038 with G1722 labor G2873 and G2532 travail G3449 night G3571 and G2532 day G2250 , that we might not G3361 be chargable G1912 to any G5100 of you G5216 :
|
9. ನಿಮ್ಮಿಂದ ಪೋಷಣೆ ಹೊಂದು ವದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಹಕ್ಕಿಲ್ಲವೆಂದು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಮಾದರಿ ಯಾಗಿರೋಣವೆಂದೇ ಮಾಡಿದೆವು;
|
9. Not G3756 because G3754 we have G2192 not G3756 power G1849 , but G235 to G2443 make G1325 ourselves G1438 an example G5179 unto you G5213 to follow G3401 us G2248 .
|
10. ಇದಲ್ಲದೆ ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾಗ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲೊ ಲ್ಲದವನು ಊಟ ಮಾಡಬಾರದೆಂದು ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದೆವಷ್ಟೆ.
|
10. For G1063 even G2532 when G3753 we were G2258 with G4314 you G5209 , this G5124 we commanded G3853 you G5213 , that G3754 if any G1536 would G2309 not G3756 work G2038 , neither G3366 should he eat G2068 .
|
11. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡದೆ ಇತರರ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ತಲೆಹಾಕಿ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆಂದು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.
|
11. For G1063 we hear G191 that there are some G5100 which walk G4043 among G1722 you G5213 disorderly G814 , working G2038 not at all G3367 , but G235 are busybodies G4020 .
|
12. ಅಂಥವರು ಮೌನವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಆಹಾರವನ್ನೇ ಊಟಮಾಡ ಬೇಕೆಂದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಾವು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿ ಪ್ರಬೋಧಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
12. Now G1161 them that are such G5108 we command G3853 and G2532 exhort G3870 by G1223 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , that G2443 with G3326 quietness G2271 they work G2038 , and eat G2068 their own G1438 bread G740 .
|
13. ಸಹೋ ದರರೇ, ನೀವಾದರೋ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವದರಲ್ಲಿ ಬೇಸರಗೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
|
13. But G1161 ye G5210 , brethren G80 , be not weary G1573 G3361 in well doing G2569 .
|
14. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ವಾಗಿ ಹೇಳಿರುವ ನಮ್ಮ ಮಾತಿಗೆ ಯಾವನಾದರೂ ವಿಧೇಯನಾಗದಿದ್ದರೆ ಅವನನ್ನು ಗುರುತು ಇಟ್ಟು ಕೊಂಡು ಅವನಿಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಅವನ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಸೇರಬೇಡಿರಿ.
|
14. And G1161 if G1487 any man G5100 obey G5219 not G3756 our G2257 word G3056 by G1223 this epistle G1992 , note G4593 that man G5126 , and G2532 have no company G4874 G3361 with him G846 , that G2443 he may be ashamed G1788 .
|
15. ಆದರೂ ಅವನನ್ನು ವೈರಿಯೆಂದು ಎಣಿಸದೆ ಸಹೋದರನೆಂದು ಎಣಿಸಿ ಕೊಂಡು ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳಿರಿ.
|
15. Yet G2532 count G2233 him not G3361 as G5613 an enemy G2190 , but G235 admonish G3560 him as G5613 a brother G80 .
|
16. ಶಾಂತಿದಾಯಕನಾದ ಕರ್ತನು ತಾನೇ ಸದಾಕಾಲ ದಲ್ಲಿಯೂ ಸಕಲವಿಧದಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ. ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ.
|
16. Now G1161 the G3588 Lord G2962 of peace G1515 himself G846 give G1325 you G5213 peace G1515 always G1223 G3956 by G1722 all G3956 means G5158 . The G3588 Lord G2962 be with G3326 you G5216 all G3956 .
|
17. ಪೌಲನೆಂಬ ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕೈಯಿಂದ ಬರೆಯುವ ವಂದನೆಯು, ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇದೇ ಗುರುತು; ಹೀಗೆಯೇ ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ.
|
17. The G3588 salutation G783 of Paul G3972 with mine own G1699 hand G5495 , which G3739 is G2076 the token G4592 in G1722 every G3956 epistle G1992 : so G3779 I write G1125 .
|
18. ನಮ್ಮ ಕರ್ತ ನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಸಂಗಡವಿರಲಿ. ಆಮೆನ್.
|
18. The G3588 grace G5485 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 be with G3326 you G5216 all G3956 . Amen G281 .
|