|
|
1. ಆಯಲ್ಪಟ್ಟವಳಾದ ಅಮ್ಮನವರಿಗೂ ಆಕೆಯ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಹಿರಿಯನಾದ--ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
1. The G3588 elder G4245 unto the elect G1588 lady G2959 and G2532 her G848 children G5043 , whom G3739 I G1473 love G25 in G1722 the truth G225 ; and G2532 not G3756 I G1473 only G3441 , but G235 also G2532 all G3956 they that have known G1097 the G3588 truth G225 ;
|
2. ಯಾಕಂದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವಂಥ ಮತ್ತು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸದಾಕಾಲವೂ ಇರುವಂಥ ಸತ್ಯದ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
2. For the truth's sake G1223 G3588 G225 , which dwelleth G3306 in G1722 us G2254 , and G2532 shall be G2071 with G3326 us G2257 forever G1519 G165 .
|
3. ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಂದಲೂ ಆ ತಂದೆಯ ಮಗನಾಗಿರುವ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದಲೂ ಕೃಪೆಯು ಕರುಣೆಯು ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ಸತ್ಯ ದಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರಲಿ.
|
3. Grace G5485 be G2071 with G3326 you G5216 , mercy G1656 , and peace G1515 , from G3844 God G2316 the Father G3962 , and G2532 from G3844 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , the G3588 Son G5207 of the G3588 Father G3962 , in G1722 truth G225 and G2532 love G26 .
|
4. ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ತಂದೆಯಿಂದ ನಾವು ಹೊಂದಿದ ಆಜ್ಞಾನುಸಾರ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವದನ್ನು ಕಂಡು ನಾನು ಬಹಳ ಸಂತೋಷವುಳ್ಳವನಾದೆನು.
|
4. I rejoiced G5463 greatly G3029 that G3754 I found G2147 of G1537 thy G4675 children G5043 walking G4043 in G1722 truth G225 , as G2531 we have received G2983 a commandment G1785 from G3844 the G3588 Father G3962 .
|
5. ಅಮ್ಮನವರೇ, ನಾನು ಹೊಸ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಿನಗೆ ಬರೆಯದೆ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ನಮಗೆ ಇದ್ದ ಆಜ್ಞೆ ಯನ್ನು ನಿನಗೆ ಬರೆಯುವವನಾಗಿ--ನಾವು ಒಬ್ಬರ ನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸುವವರಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
|
5. And G2532 now G3568 I beseech G2065 thee G4571 , lady G2959 , not G3756 as though G5613 I wrote G1125 a new G2537 commandment G1785 unto thee G4671 , but G235 that which G3739 we had G2192 from G575 the beginning G746 , that G2443 we love G25 one another G240 .
|
6. ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವದೇ ಪ್ರೀತಿ; ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯ ಬೇಕೆಂಬದೇ ನೀವು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಕೇಳಿದ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಗಿದೆ.
|
6. And G2532 this G3778 is G2076 love G26 , that G2443 we walk G4043 after G2596 his G848 commandments G1785 . This G3778 is G2076 the G3588 commandment G1785 , That G2443 , as G2531 ye have heard G191 from G575 the beginning G746 , ye should walk G4043 in G1722 it G846 .
|
7. ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಬಂದಿರುವ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ್ನು ಒಪ್ಪದೆ ಇರುವ ಮೋಸಗಾರರು ಅನೇಕ ಮಂದಿ ಹೊರಟು ಲೋಕದೊಳಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. ಇಂಥವನೇ ಮೋಸಗಾರನೂ ಕ್ರಿಸ್ತ ವಿರೋಧಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
|
7. For G3754 many G4183 deceivers G4108 are entered G1525 into G1519 the G3588 world G2889 , who confess G3670 not G3361 that Jesus G2424 Christ G5547 is come G2064 in G1722 the flesh G4561 . This G3778 is G2076 a deceiver G4108 and G2532 an antichrist G500 .
|
8. ನಾವು ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟು ಮಾಡಿದವು ಗಳನ್ನು ಕಳಕೊಳ್ಳದೆ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
|
8. Look to G991 yourselves G1438 , that G2443 we lose G622 not G3361 those things which G3739 we have wrought G2038 , but G235 that we receive G618 a full G4134 reward G3408 .
|
9. ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳದೆ ಅದನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿ ಸುವವನಿಗೆ ದೇವರಿಲ್ಲ; ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆ ಗೊಂಡಿರುವವನಿಗೆ ತಂದೆಯೂ ಮಗನೂ ಇದ್ದಾರೆ.
|
9. Whosoever G3956 transgresseth G3845 , and G2532 abideth G3306 not G3361 in G1722 the G3588 doctrine G1322 of Christ G5547 , hath G2192 not G3756 God G2316 . He that abideth G3306 in G1722 the G3588 doctrine G1322 of Christ G5547 , he G3778 hath G2192 both G2532 the G3588 Father G3962 and G2532 the G3588 Son G5207 .
|
10. ಈ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ತಾರದಿರುವ ಯಾವನಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರೆ ಅವನನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ; ಅವನಿಗೆ ವಂದನೆ ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡಿರಿ.
|
10. If there come any G1536 G2064 unto G4314 you G5209 , and G2532 bring G5342 not G3756 this G5026 doctrine G1322 , receive G2983 him G846 not G3361 into G1519 your house G3614 , neither G2532 G3361 bid G3004 him G846 Godspeed G5463 :
|
11. ಅವನಿಗೆ ವಂದನೆ ಎಂದು ಹೇಳುವವನು ಅವನ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರನಾಗುತ್ತಾನೆ.
|
11. For G1063 he that biddeth G3004 him G846 Godspeed G5463 is partaker G2841 of his G848 evil G4190 deeds G2041 .
|
12. ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಅನೇಕ ವಿಷಯಗಳಿದ್ದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಸಿಯಿಂದ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಬರೆಯುವದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮುಖಾ ಮುಖಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವೆನೆಂದು ನಂಬುತ್ತೇನೆ; ಆಗ ನಮ್ಮ ಸಂತೋಷವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗುವದು.
|
12. Having G2192 many things G4183 to write G1125 unto you G5213 , I would G1014 not G3756 write with G1223 paper G5489 and G2532 ink G3188 : but G235 I trust G1679 to come G2064 unto G4314 you G5209 , and G2532 speak G2980 face to face G4750 G4314 G4750 , that G2443 our G2257 joy G5479 may be G5600 full G4137 .
|
13. ಆಯಲ್ಪಟ್ಟ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರಿಯ ಮಕ್ಕಳು ನಿನಗೆ ವಂದನೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಆಮೆನ್.
|
13. The G3588 children G5043 of thy G4675 elect G1588 sister G79 greet G782 thee G4571 . Amen G281 .
|