|
|
1. ಕರ್ತನು ನನಗೆ--ನೀನು ಹೋಗಿ ನಾರಿನ ದಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ನಡುವಿಗೆ ಕಟ್ಟು, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಡ ಅಂದನು;
|
1. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 unto H413 me, Go H1980 and get H7069 thee a linen H6593 girdle H232 , and put H7760 it upon H5921 thy loins H4975 , and put H935 it not H3808 in water H4325 .
|
2. ಆಗ ಕರ್ತನ ಮಾತಿನ ಪ್ರಕಾರ ನಾನು ಆ ದಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ನನ್ನ ನಡುವಿಗೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡೆನು.
|
2. So I got H7069 H853 a girdle H232 according to the word H1697 of the LORD H3068 , and put H7760 it on H5921 my loins H4975 .
|
3. ಆಗ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ಎರಡನೇ ಸಾರಿ ಉಂಟಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೆನಂದರೆ--ನೀನು ನಿನ್ನ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರುವ
|
3. And the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me the second time H8145 , saying H559 ,
|
4. ದಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಎದ್ದು ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ಗೆ ಹೋಗಿ ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಬಿರುಕಿನಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸು ಎಂದಿತು.
|
4. Take H3947 H853 the girdle H232 that H834 thou hast got H7069 , which H834 is upon H5921 thy loins H4975 , and arise H6965 , go H1980 to Euphrates H6578 , and hide H2934 it there H8033 in a hole H5357 of the rock H5553 .
|
5. ಆಗ ನಾನು ಹೋಗಿ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಅದನ್ನು ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ಬಳಿ ಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಿದೆನು.
|
5. So I went H1980 , and hid H2934 it by Euphrates H6578 , as H834 the LORD H3068 commanded H6680 me.
|
6. ಬಹಳ ದಿವಸಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಕರ್ತನು ನನಗೆ--ನೀನು ಎದ್ದು ಯೂಫ್ರೆಟೀ ಸ್ಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ದಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ತಕ್ಕೋ ಅಂದನು.
|
6. And it came to pass H1961 after H4480 H7093 many H7227 days H3117 , that the LORD H3068 said H559 unto H413 me, Arise H6965 , go H1980 to Euphrates H6578 , and take H3947 H853 the girdle H232 from thence H4480 H8033 , which H834 I commanded H6680 thee to hide H2934 there H8033 .
|
7. ಆಗ ನಾನು ಯೂಫ್ರೇಟೀಸಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಗೆದು ಆ ದಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಾನು ಅಡಗಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿಂದ ತೆಗೆದೆನು; ಇಗೋ, ಆ ದಟ್ಟಿಯು ಯಾವ ಕೆಲಸಕ್ಕಾದರೂ ಬಾರದೆ ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿತ್ತು.
|
7. Then I went H1980 to Euphrates H6578 , and digged H2658 , and took H3947 H853 the girdle H232 from H4480 the place H4725 where H834 H8033 I had hid H2934 it: and, behold H2009 , the girdle H232 was marred H7843 , it was profitable H6743 for nothing H3808 H3605 .
|
8. ಆಗ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ಉಂಟಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
|
8. Then the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
9. ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ --ಈ ಪ್ರಕಾರ ನಾನು ಯೆಹೂದದ ಗರ್ವವನ್ನೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ದೊಡ್ಡ ಗರ್ವವನ್ನೂ ಕೆಡಿಸುವೆನು.
|
9. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , After this manner H3602 will I mar H7843 the pride H1347 of Judah H3063 , and the great H7227 pride H1347 of Jerusalem H3389 .
|
10. ನನ್ನ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಲೊಲ್ಲದೆ ತಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಕಲ್ಪನೆಯಂತೆ ನಡಕೊಂಡು ಬೇರೆ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಸೇವಿಸುವದಕ್ಕೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವದಕ್ಕೂ ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಈ ಕೆಟ್ಟ ಜನರು ಯಾವ ಕೆಲಸಕ್ಕಾದರೂ ಬಾರದ ಈ ನಡುಕಟ್ಟಿನ ಹಾಗಿರುವರು.
|
10. This H2088 evil H7451 people H5971 , which refuse H3987 to hear H8085 H853 my words H1697 , which walk H1980 in the imagination H8307 of their heart H3820 , and walk H1980 after H310 other H312 gods H430 , to serve H5647 them , and to worship H7812 them , shall even be H1961 as this H2088 girdle H232 , which H834 is good H6743 for nothing H3808 H3605 .
|
11. ಯಾವ ಪ್ರಕಾರ ದಟ್ಟಿಯು ಮನುಷ್ಯನ ನಡುವಿಗೆ ಹತ್ತಿಕೊ ಳ್ಳುವದೋ ಅದೇ ಪ್ರಕಾರ ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮನೆತನವನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಯೆಹೂದದ ಮನೆತನವ ನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನನಗೆ ಜನರೂ ಹೆಸರೂ ಸ್ತೋತ್ರವೂ ಮಹಿಮೆಯೂ ಆಗುವ ಹಾಗೆ ನನಗೆ ಹತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಿದೆನು; ಆದರೆ ಅವರು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ.
|
11. For H3588 as H834 the girdle H232 cleaveth H1692 to H413 the loins H4975 of a man H376 , so H3651 have I caused to cleave H1692 unto H413 me H853 the whole H3605 house H1004 of Israel H3478 and the whole H3605 house H1004 of Judah H3063 , saith H5002 the LORD H3068 ; that they might be H1961 unto me for a people H5971 , and for a name H8034 , and for a praise H8416 , and for a glory H8597 : but they would not H3808 hear H8085 .
|
12. ಆದದರಿಂದ ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಈ ಮಾತನ್ನು ಹೇಳಬೇಕು--ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಬುದ್ದಲಿಗಳೆಲ್ಲಾ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದ ತುಂಬಿರುವವು; ಆಗ ಅವರು ನಿನಗೆ--ಬುದ್ದಲಿಗಳೆಲ್ಲಾ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದ ತುಂಬಿರುವವೆಂದು ನಮಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿಯಿತಲ್ಲವೋ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವರು.
|
12. Therefore thou shalt speak H559 unto H413 them H853 this H2088 word H1697 ; Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 , Every H3605 bottle H5035 shall be filled H4390 with wine H3196 : and they shall say H559 unto H413 thee , Do we not H3808 certainly know H3045 H3045 that H3588 every H3605 bottle H5035 shall be filled H4390 with wine H3196 ?
|
13. ಆಗ ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದೇನಂದರೆ--ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಇಗೋ, ನಾನು ಈ ದೇಶದ ನಿವಾಸಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ದಾವೀದನ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿ ಕೂಡ್ರುವ ಅರಸುಗಳನ್ನೂ ಯಾಜಕರನ್ನೂ ಪ್ರವಾದಿ ಗಳನ್ನೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಅಮಲಿನಿಂದ ತುಂಬಿಸುವೆನು.
|
13. Then shalt thou say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , Behold H2009 , I will fill H4390 H853 all H3605 the inhabitants H3427 of this H2063 land H776 , even the kings H4428 that sit H3427 upon H5921 David H1732 's throne H3678 , and the priests H3548 , and the prophets H5030 , and all H3605 the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , with drunkenness H7943 .
|
14. ಅವರ ತಂದೆಗಳನ್ನೂ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕೂಡ ಒಬ್ಬನ ಮೇಲೊಬ್ಬನನ್ನು ಅಪ್ಪಳಿಸು ವೆನು. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಕನಿಕರಿಸುವದಿಲ್ಲ, ಕರುಣಿಸು ವದಿಲ್ಲ ಅಂತಃಕರುಣೆಪಡುವದಿಲ್ಲ ಅವರನ್ನು ಕೆಡಿಸು ವೆನು ಎಂದು ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.
|
14. And I will dash H5310 them one H376 against H413 another H251 , even the fathers H1 and the sons H1121 together H3162 , saith H5002 the LORD H3068 : I will not H3808 pity H2550 , nor H3808 spare H2347 , nor H3808 have mercy H7355 , but destroy H4480 H7843 them.
|
15. ಕೇಳಿರಿ, ಕಿವಿಗೊಡಿರಿ, ಗರ್ವಪಡಬೇಡಿರಿ; ಕರ್ತನು ಮಾತನಾಡಿದ್ದಾನೆ.
|
15. Hear H8085 ye , and give ear H238 ; be not H408 proud H1361 : for H3588 the LORD H3068 hath spoken H1696 .
|
16. ಆತನು ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ತರುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ಕಾಲುಗಳು ಅಂಧಕಾರದ ಪರ್ವತಗಳ ಮೇಲೆ ಎಡವುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆಯೂ ನೀವು ಬೆಳಕಿಗೆ ಕಾದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಾಗ ಆತನು ಅದನ್ನು ಮರಣದ ನೆರಳಾಗಿ ಮಾಡಿ ಕಾರ್ಗ ತ್ತಲಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆಯೇ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿರಿ.
|
16. Give H5414 glory H3519 to the LORD H3068 your God H430 , before H2962 he cause darkness H2821 , and before H2962 your feet H7272 stumble H5062 upon H5921 the dark H5399 mountains H2022 , and , while ye look H6960 for light H216 , he turn H7760 it into the shadow of death H6757 , and make H7896 it gross darkness H6205 .
|
17. ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೇಳದೆ ಹೋದರೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ನಿಮ್ಮ ಗರ್ವದ ನಿಮಿತ್ತ ಅಂತರಂಗದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅಳು ವದು. ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಬಹಳವಾಗಿ ದುಃಖಿಸುವದು; ಕಣ್ಣೀರು ಬಹಳವಾಗಿ ಸುರಿಸುವದು; ಕರ್ತನ ಮಂದೆಯು ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
|
17. But if H518 ye will not H3808 hear H8085 it , my soul H5315 shall weep H1058 in secret places H4565 for H4480 H6440 your pride H1466 ; and mine eye H5869 shall weep sore H1830 H1830 , and run down H3381 with tears H1832 , because H3588 the LORD H3068 's flock H5739 is carried away captive H7617 .
|
18. ಅರಸನಿಗೂ ರಾಣಿಗೂ ನೀನು ಹೇಳತಕ್ಕದ್ದೇ ನಂದರೆ--ನೀವು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡು ಕೂತುಕೊಳ್ಳಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ದೊರೆತನಗಳು ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗೌರವದ ಕಿರೀಟವು ಕೆಳಗೆ ಬರುವದು.
|
18. Say H559 unto the king H4428 and to the queen H1377 , Humble yourselves H8213 , sit down H3427 : for H3588 your principalities H4761 shall come down H3381 , even the crown H5850 of your glory H8597 .
|
19. ದಕ್ಷಿಣದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ತೆರೆಯುವ ವನಿಲ್ಲದೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವವು, ಯೆಹೂದವೆಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಡುವದು.
|
19. The cities H5892 of the south H5045 shall be shut up H5462 , and none H369 shall open H6605 them : Judah H3063 shall be carried away captive H1540 all H3605 of it , it shall be wholly H7965 carried away captive H1540 .
|
20. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ಉತ್ತರದಿಂದ ಬರುವವ ರನ್ನು ನೋಡಿರಿ; ನಿನಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟ ಹಿಂಡೂ ನನ್ನ ಶೃಂಗಾರದ ಮಂದೆಯೂ ಎಲ್ಲಿ?
|
20. Lift up H5375 your eyes H5869 , and behold H7200 them that come H935 from the north H4480 H6828 : where H346 is the flock H5739 that was given H5414 thee , thy beautiful H8597 flock H6629 ?
|
21. ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಏನು ಹೇಳುವಿ? ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಅವರು ಮುಖ್ಯ ಪ್ರಭುಗಳೂ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೂ ಆಗಿರುವದಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಅವರಿಗೆ ಕಲಿಸಿದಿಯಲ್ಲಾ? ಹೆರುವ ಸ್ತ್ರೀಯ ಪ್ರಕಾರ ನಿನ್ನನ್ನು ದುಃಖಗಳು ಹಿಡಿಯುವವಲ್ಲವೋ?
|
21. What H4100 wilt thou say H559 when H3588 he shall punish H6485 H5921 thee? for thou H859 hast taught H3925 them to be captains H441 , and as chief H7218 over H5921 thee : shall not H3808 sorrows H2256 take H270 thee, as H3644 a woman H802 in travail H3205 ?
|
22. ಇವು ನನಗೆ ಯಾಕೆ ಸಂಭವಿಸಿದವೆಂದು ನೀನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಂದುಕೊಂಡರೆ, ಬಹಳವಾದ ನಿನ್ನ ಅಕ್ರಮದ ನಿಮಿತ್ತ ನಿನ್ನ ಬಟ್ಟೆಗಳು ತೆಗೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹಿಮ್ಮಡಿಗಳು ಬೆತ್ತಲೆಯಾದವು.
|
22. And if H3588 thou say H559 in thine heart H3824 , Wherefore H4069 come H7122 these things H428 upon me? For the greatness H7230 of thine iniquity H5771 are thy skirts H7757 discovered H1540 , and thy heels H6119 made bare H2554 .
|
23. ಕೂಷ್ಯನು ತನ್ನ ಚರ್ಮವನ್ನೂ ಚಿರತೆಯು ತನ್ನ ಮಚ್ಚೆಗಳನ್ನೂ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವದಕ್ಕಾಗುವದೋ? ಹಾಗಾದರೆ ಕೆಟ್ಟ ತನದ ಅಭ್ಯಾಸವುಳ್ಳವರಾದ ನೀವು ಸಹ ಒಳ್ಳೆದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವದಕ್ಕಾದೀತು.
|
23. Can the Ethiopian H3569 change H2015 his skin H5785 , or the leopard H5246 his spots H2272 ? then may H3201 ye H859 also H1571 do good H3190 , that are accustomed H3928 to do evil H7489 .
|
24. ಆದಕಾರಣ ಅಡವಿಯ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಹಾರಿ ಹೋಗುವ ಹುಲ್ಲಿನಂತೆ ಅವರನ್ನು ಚದರಿಸುವೆನು.
|
24. Therefore will I scatter H6327 them as the stubble H7179 that passeth away H5674 by the wind H7307 of the wilderness H4057 .
|
25. ಇದೇ ನಿನ್ನ ಭಾಗವು, ನನ್ನಿಂದ ನಿನಗೆ ಅಳತೆ ಮಾಡಿದ ಪಾಲು ಎಂದು ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ; ನನ್ನನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟು ಸುಳ್ಳಿನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದಿ.
|
25. This H2088 is thy lot H1486 , the portion H4490 of thy measures H4055 from H4480 H854 me, saith H5002 the LORD H3068 ; because H834 thou hast forgotten H7911 me , and trusted H982 in falsehood H8267 .
|
26. ಆದದರಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ನಾಚಿಕೆ ಕಾಣುವ ಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಎತ್ತುವೆನು.
|
26. Therefore H1571 will I H589 discover H2834 thy skirts H7757 upon H5921 thy face H6440 , that thy shame H7036 may appear H7200 .
|
27. ನಿನ್ನ ವ್ಯಭಿಚಾರಗಳನ್ನೂ ಬುಸುಗುಟ್ಟು ವಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಸೂಳೆತನದ ದೋಷವನ್ನೂ ಹೊಲಗಳ ಲ್ಲಿರುವ ಗುಡ್ಡಗಳ ಮೇಲೆ ಆಗುವ ನಿನ್ನ ಅಸಹ್ಯಗಳನ್ನೂ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ, ಓ ಯೆರೂಸಲೇಮೇ, ನಿನಗೆ ಅಯ್ಯೋ, ನೀನು ಶುದ್ಧವಾಗುವದಿಲ್ಲವೋ? ಒಂದು ಸಾರಿ ಇದು ಯಾವಾಗ ಆದೀತು?
|
27. I have seen H7200 thine adulteries H5004 , and thy neighings H4684 , the lewdness H2154 of thy whoredom H2184 , and thine abominations H8251 on H5921 the hills H1389 in the fields H7704 . Woe H188 unto thee , O Jerusalem H3389 ! wilt thou not H3808 be made clean H2891 ? when H310 shall it once H5750 be ?
|