|
|
1. ಮೋಶೆಯು ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಇಳಿದುಬರುವದರಲ್ಲಿ ತಡವಾದದ್ದನ್ನು ಜನರು ನೋಡಿದಾಗ ಅವರು ಆರೋನನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ--ನೀನು ಎದ್ದು ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವ ದೇವರುಗಳನ್ನು ನಮಗಾಗಿ ಮಾಡು, ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದ ಮನುಷ್ಯನಾದ ಈ ಮೋಶೆಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು ಅಂದರು.
|
1. And when the people H5971 saw H7200 that H3588 Moses H4872 delayed H954 to come down H3381 out of H4480 the mount H2022 , the people H5971 gathered themselves together H6950 unto H5921 Aaron H175 , and said H559 unto H413 him, Up H6965 , make H6213 us gods H430 , which H834 shall go H1980 before H6440 us; for H3588 as for this H2088 Moses H4872 , the man H376 that H834 brought us up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , we know H3045 not H3808 what H4100 is become H1961 of him.
|
2. ಅದಕ್ಕೆ ಆರೋನನು ಅವರಿಗೆ--ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯರ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಮಾರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರ ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿರುವ ಚಿನ್ನದ ವಾಲೆಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತನ್ನಿರಿ ಅಂದನು.
|
2. And Aaron H175 said H559 unto H413 them , Break off H6561 the golden H2091 earrings H5141 , which H834 are in the ears H241 of your wives H802 , of your sons H1121 , and of your daughters H1323 , and bring H935 them unto H413 me.
|
3. ಆಗ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಚಿನ್ನದ ವಾಲೆಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಆರೋನನ ಬಳಿಗೆ ತಂದರು.
|
3. And all H3605 the people H5971 broke off H6561 H853 the golden H2091 earrings H5141 which H834 were in their ears H241 , and brought H935 them unto H413 Aaron H175 .
|
4. ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ಅವರ ಕೈಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಉಳಿಯಿಂದ ರೂಪಿಸಿ ಎರಕಹೊಯ್ದ ಕರುವಾಗಿ ಮಾಡಿದನು. ಆಗ ಅವರು--ಓ ಇಸ್ರಾ ಯೇಲೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬರ ಮಾಡಿದ ನಿನ್ನ ದೇವರುಗಳು ಇವೇ ಆಗಿರಲಿ ಅಂದರು.
|
4. And he received H3947 them at their hand H4480 H3027 , and fashioned H6696 it with a graving tool H2747 , after he had made H6213 it a molten H4541 calf H5695 : and they said H559 , These H428 be thy gods H430 , O Israel H3478 , which H834 brought thee up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
|
5. ಆರೋನನು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಅದರ ಮುಂದೆ ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿದನು. ಆರೋನನು--ನಾಳೆ ಕರ್ತನಿಗೆ ಹಬ್ಬ ಎಂದು ಪ್ರಕಟಿಸಿದನು.
|
5. And when Aaron H175 saw H7200 it , he built H1129 an altar H4196 before H6440 it ; and Aaron H175 made proclamation H7121 , and said H559 , Tomorrow H4279 is a feast H2282 to the LORD H3068 .
|
6. ಮರುದಿನ ದಲ್ಲಿ ಅವರು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಎದ್ದು ದಹನಬಲಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ ಸಮಾಧಾನದ ಬಲಿಗಳನ್ನು ತಂದರು. ಜನರು ಉಣ್ಣುವದಕ್ಕೂ ಕುಡಿಯುವದಕ್ಕೂ ಕೂತುಕೊಂಡು, ಎದ್ದು ಕುಣಿದಾಡಿದರು.
|
6. And they rose up early H7925 on the morrow H4480 H4283 , and offered H5927 burnt offerings H5930 , and brought H5066 peace offerings H8002 ; and the people H5971 sat down H3427 to eat H398 and to drink H8354 , and rose up H6965 to play H6711 .
|
7. ಆಗ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ--ನೀನು ಇಳಿದು ಹೋಗು; ನೀನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬರ ಮಾಡಿದ ನಿನ್ನ ಜನರು ತಮ್ಮನ್ನು ಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
|
7. And the LORD H3068 said H1696 unto H413 Moses H4872 , Go H1980 , get thee down H3381 ; for H3588 thy people H5971 , which H834 thou broughtest H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , have corrupted H7843 themselves :
|
8. ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬೇಗನೆ ಬಿಟ್ಟು ತಮಗೆ ಎರಕ ಹೊಯ್ದ ಕರುವನ್ನು ಮಾಡಿ ಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾ ಅದಕ್ಕೆ ಬಲಿ ಅರ್ಪಿಸಿ--ಓ ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬರಮಾಡಿದ ನಿನ್ನ ದೇವರುಗಳು ಇವುಗಳೇ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
|
8. They have turned aside H5493 quickly H4118 out of H4480 the way H1870 which H834 I commanded H6680 them : they have made H6213 them a molten H4541 calf H5695 , and have worshiped H7812 it , and have sacrificed H2076 thereunto , and said H559 , These H428 be thy gods H430 , O Israel H3478 , which H834 have brought thee up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
|
9. ಇದಲ್ಲದೆ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ--ನಾನು ಈ ಜನ ರನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ; ಇಗೋ, ಇದು ಬೊಗ್ಗದ ಕುತ್ತಿಗೆಯುಳ್ಳ ಜನವೇ.
|
9. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , I have seen H7200 H853 this H2088 people H5971 , and, behold H2009 , it H1931 is a stiffnecked H7186 H6203 people H5971 :
|
10. ಹೀಗಿರುವದರಿಂದ ನನ್ನ ಕೋಪವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಉರಿದು ಅವರನ್ನು ದಹಿಸಿ ಬಿಡುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು. ತರುವಾಯ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
|
10. Now H6258 therefore let me alone H5117 , that my wrath H639 may wax hot H2734 against them , and that I may consume H3615 them : and I will make H6213 of thee a great H1419 nation H1471 .
|
11. ಅದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆಯು ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೊಂಡು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಮಹಾಶಕ್ತಿಯಿಂದಲೂ ಬಲವುಳ್ಳ ಕೈಯಿಂದಲೂ ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರಮಾಡಿದ ನಿನ್ನ ಜನರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕೋಪವು ಯಾಕೆ ಉರಿಯುವದು?
|
11. And Moses H4872 besought H2470 H853 the LORD H3068 his God H430 , and said H559 , LORD H3068 , why H4100 doth thy wrath H639 wax hot H2734 against thy people H5971 , which H834 thou hast brought forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 with great H1419 power H3581 , and with a mighty H2389 hand H3027 ?
|
12. ಕೇಡಿನ ನಿಮಿತ್ತವೂ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೂ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನಿಂದ ಅವರನ್ನು ದಹಿಸಿಬಿಡುವದಕ್ಕೂ ಆತನು ಅವರನ್ನು ಹೊರಗೆ ಬರಮಾಡಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಐಗುಪ್ತ್ಯರು ಯಾಕೆ ಹೇಳಬೇಕು? ನಿನ್ನ ಕೋಪದುರಿ ಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಿರುಗಿಕೋ, ನಿನ್ನ ಜನರಿಗೆ ವಿರೋಧ ವಾದ ಈ ಕೇಡಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು.
|
12. Wherefore H4100 should the Egyptians H4714 speak H559 , and say H559 , For mischief H7451 did he bring them out H3318 , to slay H2026 them in the mountains H2022 , and to consume H3615 them from H4480 H5921 the face H6440 of the earth H127 ? Turn H7725 from thy fierce wrath H4480 H2740 H639 , and repent H5162 of H5921 this evil H7451 against thy people H5971 .
|
13. ಆಕಾಶದ ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ನಾನು ಹೇಳಿದ ಈ ದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯು ನಿತ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವತಂತ್ರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು ಎಂದು ಯಾರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಆಣೆಯಿಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿ ದಿಯೋ ಆ ನಿನ್ನ ಸೇವಕರಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನನ್ನೂ ಇಸಾಕನನ್ನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲನನ್ನೂ ಜ್ಞಾಪಕ ಮಾಡಿಕೋ ಅಂದನು.
|
13. Remember H2142 Abraham H85 , Isaac H3327 , and Israel H3478 , thy servants H5650 , to whom H834 thou sworest H7650 by thine own self , and saidst H1696 unto H413 them , I will multiply H7235 H853 your seed H2233 as the stars H3556 of heaven H8064 , and all H3605 this H2063 land H776 that H834 I have spoken H559 of will I give H5414 unto your seed H2233 , and they shall inherit H5157 it forever H5769 .
|
14. ಆಗ ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆಂದು ಹೇಳಿದ ಕೇಡಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಕೊಂಡನು.
|
14. And the LORD H3068 repented H5162 of H5921 the evil H7451 which H834 he thought H1696 to do H6213 unto his people H5971 .
|
15. ಆಗ ಮೋಶೆಯು ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಹಲಗೆಗಳಾದ ಸಾಕ್ಷಿಯ ಎರಡು ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಬೆಟ್ಟದಿಂದಿ ಳಿದನು; ಆ ಹಲಗೆಗಳು ಈ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೂ ಆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೂ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು.
|
15. And Moses H4872 turned H6437 , and went down H3381 from H4480 the mount H2022 , and the two H8147 tables H3871 of the testimony H5715 were in his hand H3027 : the tables H3871 were written H3789 on both H4480 H8147 their sides H5676 ; on the one side H4480 H2088 and on the other H4480 H2088 were they H1992 written H3789 .
|
16. ಆ ಹಲಗೆಗಳು ದೇವರ ಕೆಲಸವಾಗಿದ್ದವು. ಆ ಬರಹವು ಹಲಗೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಿದ ದೇವರ ಬರಹವೇ.
|
16. And the tables H3871 were the work H4639 of God H430 , and the writing H4385 was the writing H4385 of God H430 , graven H2801 upon H5921 the tables H3871 .
|
17. ಜನರು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದ ಶಬ್ದವನ್ನು ಯೆಹೋಶುವನು ಕೇಳಿದಾಗ ಮೋಶೆಗೆ--ಪಾಳೆಯದಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧದ ಶಬ್ದವು ಇದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
17. And when Joshua H3091 heard H8085 H853 the noise H6963 of the people H5971 as they shouted H7452 , he said H559 unto H413 Moses H4872 , There is a noise H6963 of war H4421 in the camp H4264 .
|
18. ಅದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆಯು--ಅದು ಜಯಧ್ವನಿಯು ಅಲ್ಲ, ಅಪ ಜಯದ ಧ್ವನಿಯೂ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಹಾಡುವವರ ಧ್ವನಿ ಯನ್ನು ನಾನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
|
18. And he said H559 , It is not H369 the voice H6963 of them that shout H6030 for mastery H1369 , neither H369 is it the voice H6963 of them that cry H6030 for being overcome H2476 : but the noise H6963 of them that sing H6031 do I H595 hear H8085 .
|
19. ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಮೋಶೆಯು ಪಾಳೆಯದ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬಂದು ಆ ಕರುವನ್ನೂ ಅವರ ನಾಟ್ಯವನ್ನೂ ನೋಡಿ ಕೋಪ ಗೊಂಡು ಕೈಯಲ್ಲಿದ್ದ ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ಬಿಸಾಡಿ ಬೆಟ್ಟದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟನು.
|
19. And it came to pass H1961 , as soon as H834 he came nigh H7126 unto H413 the camp H4264 , that he saw H7200 H853 the calf H5695 , and the dancing H4246 : and Moses H4872 ' anger H639 waxed hot H2734 , and he cast H7993 H853 the tables H3871 out of his hands H4480 H3027 , and broke H7665 them beneath H8478 the mount H2022 .
|
20. ಅವರು ಮಾಡಿದ ಕರುವನ್ನು ಅವನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟು ಪುಡಿಯಾಗುವ ವರೆಗೆ ಅರೆಸಿ ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ಚೆಲ್ಲಿ ಆ ನೀರನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ಕುಡಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.
|
20. And he took H3947 H853 the calf H5695 which H834 they had made H6213 , and burnt H8313 it in the fire H784 , and ground H2912 it to H5704 powder H834 H1854 , and strewed H2219 it upon H5921 H6440 the water H4325 , and made H853 the children H1121 of Israel H3478 drink H8248 of it .
|
21. ಮೋಶೆಯು ಆರೋನನಿಗೆ--ಈ ಜನರ ಮೇಲೆ ದೊಡ್ಡ ಪಾಪವನ್ನು ನೀನು ಬರಮಾಡುವಂತೆ ಅವರು ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದರು ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
21. And Moses H4872 said H559 unto H413 Aaron H175 , What H4100 did H6213 this H2088 people H5971 unto thee, that H3588 thou hast brought H935 so great H1419 a sin H2401 upon H5921 them?
|
22. ಅದಕ್ಕೆ ಆರೋನನು--ನನ್ನ ಒಡೆಯನ ಕೋಪ ಉರಿಯದೆ ಇರಲಿ. ಈ ಜನರು ಕೇಡಿನ ಮನಸ್ಸಿನವರಾಗಿದ್ದಾರೆಂದು ನೀನು ಬಲ್ಲೆ.
|
22. And Aaron H175 said H559 , Let not H408 the anger H639 of my lord H113 wax hot H2734 : thou H859 knowest H3045 H853 the people H5971 , that H3588 they H1931 are set on mischief H7451 .
|
23. ನಮಗೋಸ್ಕರ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಮಾಡು. ಯಾಕಂದರೆ ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಬರಮಾಡಿದ ಈ ಮೋಶೆಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು ಎಂದು ನನಗೆ ಅವರು ಹೇಳಿದರು.
|
23. For they said H559 unto me, Make H6213 us gods H430 , which H834 shall go H1980 before H6440 us: for H3588 as for this H2088 Moses H4872 , the man H376 that H834 brought us up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , we know H3045 not H3808 what H4100 is become H1961 of him.
|
24. ಆದದರಿಂದ ನಾನು ಅವರಿಗೆ--ಚಿನ್ನ ಇದ್ದವರು ಅದನ್ನು ಕಿತ್ತು ಬಿಡಲಿ ಅಂದೆನು. ಅವರು ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟರು. ನಾನು ಅದನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದಾಗ ಈ ಕರುವು ಉಂಟಾ ಯಿತು ಅಂದೆನು.
|
24. And I said H559 unto them, Whosoever H4310 hath any gold H2091 , let them break it off H6561 . So they gave H5414 it me : then I cast H7993 it into the fire H784 , and there came out H3318 this H2088 calf H5695 .
|
25. ಜನರು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವದನ್ನು ಮೋಶೆಯು ನೋಡಿದಾಗ (ಆರೋನನು ಅವರ ಶತ್ರುಗಳ ಮಧ್ಯ ದಲ್ಲಿ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಅವರನ್ನು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದನು.)
|
25. And when Moses H4872 saw H7200 that H3588 H853 the people H5971 were naked H6544 ; ( for H3588 Aaron H175 had made them naked H6544 unto their shame H8103 among their enemies H6965 :)
|
26. ಅವನು ಪಾಳೆಯದ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡು--ಕರ್ತನ ಪಕ್ಷದವನು ಯಾರು ಅವನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರಲಿ ಅಂದನು. ಆಗ ಲೇವಿಯ ಕುಮಾರರೆಲ್ಲರು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿ ಬಂದರು.
|
26. Then Moses H4872 stood H5975 in the gate H8179 of the camp H4264 , and said H559 , Who H4310 is on the LORD H3068 's side? let him come unto H413 me . And all H3605 the sons H1121 of Levi H3878 gathered themselves together H622 unto H413 him.
|
27. ಅವನು ಅವರಿಗೆ--ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಪಾಳೆಯದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಒಳಗಿನಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ದ್ವಾರದಿಂದ ದ್ವಾರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನೂ ತನ್ನ ಜೊತೆಗಾರನನ್ನೂ ತನ್ನ ನೆರೆಯವನನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಲಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
27. And he said H559 unto them, Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 , Put H7760 every man H376 his sword H2719 by H5921 his side H3409 , and go in H5674 and out H7725 from gate H4480 H8179 to gate H8179 throughout the camp H4264 , and slay H2026 every man H376 H853 his brother H251 , and every man H376 H853 his companion H7453 , and every man H376 H853 his neighbor H7138 .
|
28. ಲೇವಿಯ ಮಕ್ಕಳು ಮೋಶೆಯ ಮಾತಿನಂತೆ ಮಾಡಿದರು. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಜನರೊಳಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ಮೂರುಸಾವಿರ ಜನರು ಸತ್ತರು.
|
28. And the children H1121 of Levi H3878 did H6213 according to the word H1697 of Moses H4872 : and there fell H5307 of H4480 the people H5971 that H1931 day H3117 about three H7969 thousand H505 men H376 .
|
29. ಮೋಶೆಯು--ಈ ದಿನ ಆತನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಮಗನಿಗೋಸ್ಕರವೂ ತನ್ನ ಸಹೋದರನಿಗೋಸ್ಕರವೂ ಈ ದಿನ ಕರ್ತನಿಗೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಅಂದನು.
|
29. For Moses H4872 had said H559 , Consecrate H4390 H3027 yourselves today H3117 to the LORD H3068 , even H3588 every man H376 upon his son H1121 , and upon his brother H251 ; that he may bestow H5414 upon H5921 you a blessing H1293 this day H3117 .
|
30. ಮರುದಿನದಲ್ಲಿ ಆದದ್ದೇನಂದರೆ, ಮೋಶೆಯು ಜನರಿಗೆ-ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, (ಆದದರಿಂದ) ಈಗ ನಾನು ಕರ್ತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗು ವೆನು, ಒಂದು ವೇಳೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರಾಯ ಶ್ಚಿತ್ತ ಮಾಡಿಯೇನು ಅಂದನು.
|
30. And it came to pass H1961 on the morrow H4480 H4283 , that Moses H4872 said H559 unto H413 the people H5971 , Ye H859 have sinned H2398 a great H1419 sin H2401 : and now H6258 I will go up H5927 unto H413 the LORD H3068 ; peradventure H194 I shall make an atonement H3722 for H1157 your sin H2403 .
|
31. ಹೀಗೆ ಮೋಶೆಯು ಕರ್ತನ ಬಳಿಗೆ ತಿರಿಗಿ ಹೋಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ, ಅಯ್ಯೋ, ಈ ಜನರು ದೊಡ್ಡ ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ತಮಗೆ ಚಿನ್ನದ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
|
31. And Moses H4872 returned H7725 unto H413 the LORD H3068 , and said H559 , Oh H577 , this H2088 people H5971 have sinned H2398 a great H1419 sin H2401 , and have made H6213 them gods H430 of gold H2091 .
|
32. ಆದಾಗ್ಯೂ ಈಗ ನೀನು ಅವರ ಪಾಪವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು. ಇಲ್ಲ ವಾದರೆ ನೀನು ಬರೆದ ನಿನ್ನ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಡು ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
|
32. Yet now H6258 , if H518 thou wilt forgive H5375 their sin H2403 ; and if H518 not H369 , blot H4229 me , I pray thee H4994 , out of thy book H4480 H5612 which H834 thou hast written H3789 .
|
33. ಅದಕ್ಕೆ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ--ನನಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿ ಪಾಪಮಾಡಿದವನ ಹೆಸರನ್ನೇ ನಾನು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಅಳಿಸಿಬಿಡುವೆನು.
|
33. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Whosoever H4310 H834 hath sinned H2398 against me , him will I blot out H4229 of my book H4480 H5612 .
|
34. ಆದರೆ ಈಗ ನೀನು ಹೋರಟು ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಜನರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು; ಇಗೋ, ನನ್ನ ದೂತನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವನು. ಆದಾಗ್ಯೂ ನಾನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವರ ಪಾಪಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.
|
34. Therefore now H6258 go H1980 , lead H5148 H853 the people H5971 unto H413 the place of which H834 I have spoken H1696 unto thee: behold H2009 , mine Angel H4397 shall go H1980 before H6440 thee : nevertheless in the day H3117 when I visit H6485 I will visit H6485 their sin H2403 upon H5921 them.
|
35. ಹೀಗೆ ಜನರ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ ಆರೋನನು ಕರುವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಕರ್ತನು ಜನರನ್ನು ಬಾಧಿಸಿದನು.
|
35. And the LORD H3068 plagued H5062 H853 the people H5971 , because H5921 H834 they made H6213 H853 the calf H5695 , which H834 Aaron H175 made H6213 .
|