|
|
1. ଆଉ ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲର ପର୍ବତଗଣ ନିକଟରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କୁହ, ହେ ଇସ୍ରାଏଲର ପର୍ବତଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ ।
|
1. Also, thou H859 son H1121 of man H120 , prophesy H5012 unto H413 the mountains H2022 of Israel H3478 , and say H559 , Ye mountains H2022 of Israel H3478 , hear H8085 the word H1697 of the LORD H3068 :
|
2. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଶତ୍ରୁ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ କହିଅଛି, ଭଲ ହେଲା, ଭଲ ହେଲା! ଓ ସେହି ପ୍ରାଚୀନ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ସକଳ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକୃତ ହେଲା;
|
2. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Because H3282 the enemy H341 hath said H559 against H5921 you, Aha H1889 , even the ancient H5769 high places H1116 are H1961 ours in possession H4181 :
|
3. ଏଥିପାଇଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କୁହ, ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ଅଧିକାର କରିବା ପାଇଁ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଧ୍ଵଂସ ଓ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଗ୍ରାସ କରିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବକୁଆମାନଙ୍କ ଓଷ୍ଠଗତ ଓ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିନ୍ଦାର ଆସ୍ପଦ ହୋଇଅଛ;
|
3. Therefore H3651 prophesy H5012 and say H559 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Because H3282 H3282 they have made you desolate H8074 , and swallowed you up H7602 H853 on every side H4480 H5439 , that ye might be H1961 a possession H4181 unto the residue H7611 of the heathen H1471 , and ye are taken up H5927 in H5921 the lips H8193 of talkers H3956 , and are an infamy H1681 of the people H5971 :
|
4. ଏହେତୁ ହେ ଇସ୍ରାଏଲର ପର୍ବତଗଣ, ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ; ଇସ୍ରାଏଲର ଯେସକଳ ପର୍ବତ ଓ ଉପ-ପର୍ବତଗଣ, ଜଳପ୍ରବାହ ଓ ଉପତ୍ୟକାସକଳ, ଧ୍ଵଂସ ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନସକଳ ଓ ତ୍ୟକ୍ତ ନଗରସମୂହ, ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥିତ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶର ପ୍ରତି ଲୁଟଦ୍ରବ୍ୟ ଓ ହାସ୍ୟାସ୍ପଦ ହୋଇଅଛି, ସେସବୁକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି;
|
4. Therefore H3651 , ye mountains H2022 of Israel H3478 , hear H8085 the word H1697 of the Lord H136 GOD H3069 ; Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 to the mountains H2022 , and to the hills H1389 , to the rivers H650 , and to the valleys H1516 , to the desolate H8074 wastes H2723 , and to the cities H5892 that are forsaken H5800 , which H834 became H1961 a prey H957 and derision H3933 to the residue H7611 of the heathen H1471 that H834 are round about H4480 H5439 ;
|
5. ଏଥିପାଇଁ ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ଯେଉଁମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ସର୍ବାନ୍ତଃକରଣର ଆନନ୍ଦରେ ଓ ପ୍ରାଣର ଈର୍ଷାରେ, ଲୁଟଦ୍ରବ୍ୟ ରୂପେ ନିକ୍ଷେପ କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭ ଦେଶକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ବୋଲି ନିରୂପଣ କରିଅଛନ୍ତି, ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କର ସେହି ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଓ ସମୁଦାୟ ଇଦୋମର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆମ୍ଭେ ନିତା; ଆପଣା ଅନ୍ତରାଗ୍ନିର ଜ୍ଵାଳାରେ କହିଅଛୁ;
|
5. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Surely H518 H3808 in the fire H784 of my jealousy H7068 have I spoken H1696 against H5921 the residue H7611 of the heathen H1471 , and against H5921 all H3605 Idumea H123 , which H834 have appointed H5414 H853 my land H776 into their possession H4181 with the joy H8057 of all H3605 their heart H3824 , with despiteful H7589 minds H5315 , to H4616 cast it out H1644 for a prey H957 .
|
6. ଏଣୁ ଇସ୍ରାଏଲର ଦେଶ ବିଷୟରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କର, ଆଉ ପର୍ବତ ଓ ଉପ-ପର୍ବତଗଣକୁ, ଜଳ-ପ୍ରବାହ ଓ ଉପତ୍ୟକାସକଳକୁ କୁହ, ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି: ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟ-ମାନଙ୍କଠାରୁ ଅପମାନ ଭୋଗ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଅନ୍ତର୍ଜ୍ଵାଳାରେ ଓ କୋପରେ କଥା କହିଅଛୁ;
|
6. Prophesy H5012 therefore H3651 concerning H5921 the land H127 of Israel H3478 , and say H559 unto the mountains H2022 , and to the hills H1389 , to the rivers H650 , and to the valleys H1516 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Behold H2009 , I have spoken H1696 in my jealousy H7068 and in my fury H2534 , because H3282 ye have borne H5375 the shame H3639 of the heathen H1471 :
|
7. ଏଥିପାଇଁ ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି: ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇ କହିଅଛୁ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥିତ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନେ ନିଶ୍ଚୟ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଅପମାନ ଭୋଗ କରିବେ।
|
7. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; I H589 have lifted up H5375 H853 mine hand H3027 , Surely H518 H3808 the heathen H1471 that H834 are about H4480 H5439 you, they H1992 shall bear H5375 their shame H3639 .
|
8. ମାତ୍ର ହେ ଇସ୍ରାଏଲର ପର୍ବତଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଶାଖା ବାହାର କରିବ ଓ ଆମ୍ଭର ଇସ୍ରାଏଲର ଲୋକଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ଆପଣାର ଫଳ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବ; କାରଣ ସେମାନଙ୍କର ଆଗମନ ସନ୍ନିକଟ ।
|
8. But ye H859 , O mountains H2022 of Israel H3478 , ye shall shoot forth H5414 your branches H6057 , and yield H5375 your fruit H6529 to my people H5971 of Israel H3478 ; for H3588 they are at hand H7126 to come H935 .
|
9. ଯେହେତୁ ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସପକ୍ଷ ଅଟୁ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଫେରିବା, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଚାଷ କରାଯାଇ ବୁଣାଯିବ ।
|
9. For H3588 , behold H2009 , I am for H413 you , and I will turn H6437 unto H413 you , and ye shall be tilled H5647 and sown H2232 :
|
10. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ମନୁଷ୍ୟ-ମାନଙ୍କୁ, ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶକୁ, ତହିଁର ସମଗ୍ରକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା; ତହିଁରେ ନଗରସମୂହ ବସତିସ୍ଥାନ ହେବ ଓ ଧ୍ଵଂସସ୍ଥାନସକଳ ନିର୍ମିତ ହେବ;
|
10. And I will multiply H7235 men H120 upon H5921 you, all H3605 the house H1004 of Israel H3478 , even all H3605 of it : and the cities H5892 shall be inhabited H3427 , and the wastes H2723 shall be built H1129 :
|
11. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପଶୁକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା, ତହିଁରେ ସେମାନେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣ ହୋଇ ସନ୍ତାନସନ୍ତତିବିଶିଷ୍ଟ ହେବେ; ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୂର୍ବ କାଳର ନ୍ୟାୟ ବସତି କରାଇବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଦ୍ୟ କାଳ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ମଙ୍ଗଳ କରିବା । ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣିବ।
|
11. And I will multiply H7235 upon H5921 you man H120 and beast H929 ; and they shall increase H7235 and bring fruit H6509 : and I will settle H3427 you after your old estates H6927 , and will do better H3190 unto you than at your beginnings H4480 H7221 : and ye shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 .
|
12. ଆହୁରି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ, ଅର୍ଥାତ୍, ଆମ୍ଭର ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକଙ୍କୁ ଗତାୟାତ କରାଇବା ଓ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭୋଗ କରିବେ, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ସ୍ଵରୂପ ହେବ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଏହି ସମୟଠାରୁ ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ ସନ୍ତାନବିହୀନ କରିବ ନାହିଁ ।
|
12. Yea , I will cause men H120 to walk H1980 upon H5921 you, even H853 my people H5971 Israel H3478 ; and they shall possess H3423 thee , and thou shalt be H1961 their inheritance H5159 , and thou shalt no H3808 more H3254 henceforth H5750 bereave H7921 them of men .
|
13. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ସେମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ କହନ୍ତି, ହେ ଦେଶ, ତୁମ୍ଭେ ମନୁଷ୍ୟଗ୍ରାସକ ଓ ନିଜ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ନାଶକ ହୋଇଅଛ;
|
13. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Because H3282 they say H559 unto you, Thou H859 land devourest up H398 men H120 , and hast bereaved H1961 H7921 thy nations H1471 ;
|
14. ଏଥିପାଇଁ ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେ ଆଉ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିବ ନାହିଁ କିଅବା ତୁମ୍ଭ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ନାଶ ଆଉ କରିବ ନାହିଁ, ଏହା ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି;
|
14. Therefore H3651 thou shalt devour H398 men H120 no H3808 more H5750 , neither H3808 bereave H7921 thy nations H1471 any more H5750 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
|
15. ଅଥବା ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ଅପମାନ-ବାକ୍ୟ ଆଉ ଶୁଣାଇବା ନାହିଁ ଓ ତୁମ୍ଭେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କର ନିନ୍ଦା-ବାକ୍ୟର ଭାର ଆଉ ବହିବ ନାହିଁ ଓ ନିଜ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ବିଘ୍ନ ଆଉ ଜନ୍ମାଇବ ନାହିଁ, ଏହା ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
|
15. Neither H3808 will I cause men to hear H8085 in H413 thee the shame H3639 of the heathen H1471 any more H5750 , neither H3808 shalt thou bear H5375 the reproach H2781 of the people H5971 any more H5750 , neither H3808 shalt thou cause thy nations H1471 to fall H3782 any more H5750 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
|
16. ଆହୁରି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋʼ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା,
|
16. Moreover the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
17. ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ନିଜ ଦେଶରେ ବାସ କରିବା ବେଳେ ସେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଆଚରଣ ଓ କ୍ରିୟା ଦ୍ଵାରା ତାହା ଅଶୁଚି କଲେ; ସେମାନଙ୍କର ଆଚରଣ ଆମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତରେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକର ପୃଥକ ସ୍ଥିତିକାଳୀନ ଅଶୌଚର ତୁଲ୍ୟ ଥିଲା ।
|
17. Son H1121 of man H120 , when the house H1004 of Israel H3478 dwelt H3427 in H5921 their own land H127 , they defiled H2930 it by their own way H1870 and by their doings H5949 : their way H1870 was H1961 before H6440 me as the uncleanness H2932 of a removed woman H5079 .
|
18. ଏନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ଦେଶରେ ରକ୍ତ ଢାଳିବା ସକାଶୁ ଓ ଆପଣାମାନଙ୍କର ପ୍ରତିମାଗଣ ଦ୍ଵାରା ତାହା ଅଶୁଚି କରିବା ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା କୋପ ଢାଳିଲୁ,
|
18. Wherefore I poured H8210 my fury H2534 upon H5921 them for H5921 the blood H1818 that H834 they had shed H8210 upon H5921 the land H776 , and for their idols H1544 wherewith they had polluted H2930 it:
|
19. ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କଲୁ ଓ ସେମାନେ ନାନା ଦେଶରେ ବିକ୍ଷିପ୍ତ ହେଲେ; ସେମାନଙ୍କର ଆଚରଣ ଅନୁସାରେ ଓ ସେମାନଙ୍କର କ୍ରିୟାନୁସାରେ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ବିଚାର କଲୁ ।
|
19. And I scattered H6327 them among the heathen H1471 , and they were dispersed H2219 through the countries H776 : according to their way H1870 and according to their doings H5949 I judged H8199 them.
|
20. ପୁଣି, ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ସେମାନେ ଗଲେ, ସେସ୍ଥାନରେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ଯାଇ ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ପବିତ୍ର ନାମ ଅପବିତ୍ର କଲେ; ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ କହିଲେ, ଏମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଲୋକ ଓ ତାହାଙ୍କ ଦେଶରୁ ବାହାରି ଯାଇଅଛନ୍ତି ।
|
20. And when they entered H935 unto H413 the heathen H1471 , whither H834 H8033 they went H935 , they profaned H2490 H853 my holy H6944 name H8034 , when they said H559 to them, These H428 are the people H5971 of the LORD H3068 , and are gone forth H3318 out of his land H4480 H776 .
|
21. ତଥାପି ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ଯାଇ ଆମ୍ଭର ଯେଉଁ ପବିତ୍ର ନାମ ଅପବିତ୍ର କଲେ, ସେହି ପବିତ୍ର ନାମ ସକାଶୁ ଆମ୍ଭର ଦୟା ଜାତ ହେଲା ।
|
21. But I had pity H2550 for H5921 mine holy H6944 name H8034 , which H834 the house H1004 of Israel H3478 had profaned H2490 among the heathen H1471 , whither H834 H8033 they went H935 .
|
22. ଏହେତୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶକୁ କୁହ, ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ହେ ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସକାଶୁ ଏପରି କରୁ ନାହୁଁ, ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟକୁ ଯାଇ ଯାହା ଅପବିତ୍ର କରିଅଛ, ଆମ୍ଭ ନିଜର ସେହି ପବିତ୍ର ନାମ ସକାଶୁ କରୁଅଛୁ ।
|
22. Therefore H3651 say H559 unto the house H1004 of Israel H3478 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; I H589 do H6213 not H3808 this for your sakes H4616 , O house H1004 of Israel H3478 , but H3588 H518 for mine holy H6944 name H8034 's sake, which H834 ye have profaned H2490 among the heathen H1471 , whither H834 H8033 ye went H935 .
|
23. ପୁଣି, ଯାହା ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରେ ଅପବିତ୍ରୀକୃତ ହୋଇଅଛି, ଯାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅପବିତ୍ର କରିଅଛ, ଆମ୍ଭେ ଆପଣାର ସେହି ମହାନାମ ପବିତ୍ର କରିବା; ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପବିତ୍ରୀକୃତ ହେବା, ସେତେବେଳେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ସେମାନେ ଜାଣିବେ ।
|
23. And I will sanctify H6942 H853 my great H1419 name H8034 , which was profaned H2490 among the heathen H1471 , which H834 ye have profaned H2490 in the midst H8432 of them ; and the heathen H1471 shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , when I shall be sanctified H6942 in you before their eyes H5869 .
|
24. କାରଣ ଆମ୍ଭେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଓ ସବୁ ଦେଶରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନିଜ ଦେଶକୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଣିବା ।
|
24. For I will take H3947 you from among H4480 the heathen H1471 , and gather H6908 you out of all H4480 H3605 countries H776 , and will bring H935 you into H413 your own land H127 .
|
25. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶୁଚି ଜଳ ସିଞ୍ଚିବା, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଚି ହେବ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସବୁ ଅଶୌଚରୁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସକଳ ପ୍ରତିମାଗଣଠାରୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶୁଚି କରିବା ।
|
25. Then will I sprinkle H2236 clean H2889 water H4325 upon H5921 you , and ye shall be clean H2891 : from all H4480 H3605 your filthiness H2932 , and from all H4480 H3605 your idols H1544 , will I cleanse H2891 you.
|
26. ଆହୁରି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ହୃଦୟ ଦେବା ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତରରେ ଏକ ନୂତନ ଆତ୍ମା ସ୍ଥାପନ କରିବା; ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମାଂସ ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରସ୍ତରମୟ ହୃଦୟ କାଢ଼ି ନେବା ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମାଂସମୟ ହୃଦୟ ଦେବା ।
|
26. A new H2319 heart H3820 also will I give H5414 you , and a new H2319 spirit H7307 will I put H5414 within H7130 you : and I will take away H5493 H853 the stony H68 heart H3820 out of your flesh H4480 H1320 , and I will give H5414 you a heart H3820 of flesh H1320 .
|
27. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତରରେ ଆମ୍ଭର ଆତ୍ମା ସ୍ଥାପନ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭର ବିଧିରୂପ ପଥରେ ଚଳାଇବା, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଶାସନସକଳ ରକ୍ଷା କରି ପାଳନ କରିବ ।
|
27. And I will put H5414 my spirit H7307 within H7130 you , and cause H6213 you to walk H1980 in H854 my statutes H2706 , and ye shall keep H8104 my judgments H4941 , and do H6213 them .
|
28. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷଗଣକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେଲୁ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବାସ କରିବ ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଲୋକ ହେବ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ଵର ହେବା ।
|
28. And ye shall dwell H3427 in the land H776 that H834 I gave H5414 to your fathers H1 ; and ye shall be H1961 my people H5971 , and I H595 will be H1961 your God H430 .
|
29. ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସକଳ ଅଶୌଚରୁ ପରିତ୍ରାଣ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ଶସ୍ୟକୁ ଆହ୍ଵାନ କରି ତାହା ବୃଦ୍ଧି କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ପକାଇବା ନାହିଁ ।
|
29. I will also save H3467 you from all H4480 H3605 your uncleannesses H2932 : and I will call H7121 for H413 the corn H1715 , and will increase H7235 it , and lay H5414 no H3808 famine H7458 upon H5921 you.
|
30. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ବୃକ୍ଷର ଫଳ ଓ କ୍ଷେତ୍ରର ଶସ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରିବା, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ସକାଶୁ ଆଉ ନିନ୍ଦା ପାଇବ ନାହିଁ ।
|
30. And I will multiply H7235 H853 the fruit H6529 of the tree H6086 , and the increase H8570 of the field H7704 , that H4616 H834 ye shall receive H3947 no H3808 more H5750 reproach H2781 of famine H7458 among the heathen H1471 .
|
31. ସେସମୟରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ମନ୍ଦ ଆଚରଣ ଓ ଯାହା ଉତ୍ତମ ନ ଥିଲା, ଏପରି କ୍ରିୟାସକଳ ସ୍ମରଣ କରିବନ୍ତ ଆଉ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଅଧର୍ମ ସକାଶୁ ଓ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟା ସକାଶୁ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟିରେ ଆପେ ଘୃଣାସ୍ପଦ ହେବ ।
|
31. Then shall ye remember H2142 H853 your own evil H7451 ways H1870 , and your doings H4611 that H834 were not H3808 good H2896 , and shall loathe yourselves H6962 in your own sight H6440 for H5921 your iniquities H5771 and for H5921 your abominations H8441 .
|
32. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜ୍ଞାତ ହୁଅ ଯେ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସକାଶୁ ଏହା କରୁ ନାହୁଁ; ହେ ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଆଚରଣ ସକାଶୁ ଲଜ୍ଜିତ ଓ ବିଷର୍ଣ୍ଣ ହୁଅ ।
|
32. Not H3808 for your sakes H4616 do H6213 I H589 this , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , be it known H3045 unto you : be ashamed H954 and confounded H3637 for your own ways H4480 H1870 , O house H1004 of Israel H3478 .
|
33. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ଯେଉଁ ଦିନ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସକଳ ଅଧର୍ମରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶୁଚି କରିବା, ସେଦିନ ଆମ୍ଭେ ନଗରସକଳକୁ ବସତିବିଶିଷ୍ଟ କରାଇବା ଓ ଉତ୍ସନ୍ନ ସ୍ଥାନସକଳ ନିର୍ମିତ ହେବ ।
|
33. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; In the day H3117 that I shall have cleansed H2891 you from all H4480 H3605 your iniquities H5771 I will also cause you to dwell H3427 H853 in the cities H5892 , and the wastes H2723 shall be built H1129 .
|
34. ପୁଣି, ଯେଉଁ ଦେଶ ପଥିକସକଳର ଦୃଷ୍ଟିରେ ଧ୍ଵଂସସ୍ଥାନ ହୋଇଥିଲା, ତହିଁରେ କୃଷିକାର୍ଯ୍ୟ କରାଯିବ ।
|
34. And the desolate H8074 land H776 shall be tilled H5647 , whereas H8478 H834 it lay H1961 desolate H8077 in the sight H5869 of all H3605 that passed by H5674 .
|
35. ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ କହିବେ, ଏହି ଧ୍ଵଂସିତ ଦେଶ ଏଦନ ଉଦ୍ୟାନ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛି; ଆଉ, ଏହି ଶୂନ୍ୟ, ଧ୍ଵଂସିତ ଓ ଉତ୍ପାଟିତ ନଗରସକଳ ପ୍ରାଚୀର-ବେଷ୍ଟିତ ଓ ବସତି-ସ୍ଥାନ ହୋଇଅଛି ।
|
35. And they shall say H559 , This H1977 land H776 that was desolate H8074 is become H1961 like the garden H1588 of Eden H5731 ; and the waste H2720 and desolate H8074 and ruined H2040 cities H5892 are become fenced H1219 , and are inhabited H3427 .
|
36. ସେତେବେଳେ ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ଉତ୍ପାଟିତ ସ୍ଥାନସବୁ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛୁ ଓ ଧ୍ଵଂସିତ ସ୍ଥାନରେ ରୋପଣ କରିଅଛୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥିତ ଅବଶିଷ୍ଟ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନେ ଜ୍ଞାତ ହେବେ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହିଅଛୁ ଓ ଆମ୍ଭେ ଏହା ସଫଳ କରିବା ।
|
36. Then the heathen H1471 that H834 are left H7604 round about H5439 you shall know H3045 that H3588 I H589 the LORD H3068 build H1129 the ruined H2040 places, and plant H5193 that that was desolate H8074 : I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 it , and I will do H6213 it .
|
37. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ତଥାପି ଆମ୍ଭେ ଯେପରି ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ପକ୍ଷରେ ଏହା ସଫଳ କରିବା, ଏଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭ ନିକଟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ହେବ; ଆମ୍ଭେ ଲୋକ ଦେଇ ପଲପରି ସେମାନଙ୍କୁ ବଢ଼ାଇବା ।
|
37. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; I will yet H5750 for this H2063 be inquired of H1875 by the house H1004 of Israel H3478 , to do H6213 it for them ; I will increase H7235 them with men H120 like a flock H6629 .
|
38. ଯେପରି ବଳିଯୋଗ୍ୟ ମେଷପଲ, ଯେପରି ନିରୂପିତ ପର୍ବମାନର ସମୟରେ ଯିରୂଶାଲମର ପଲ; ସେପରି ଶୂନ୍ୟ ନଗରସକଳ ପଲ ପଲ ମନୁଷ୍ୟରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ; ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ସେମାନେ ଜାଣିବେ ।
|
38. As the holy H6944 flock H6629 , as the flock H6629 of Jerusalem H3389 in her solemn feasts H4150 ; so H3651 shall the waste H2720 cities H5892 be H1961 filled H4392 with flocks H6629 of men H120 : and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 .
|