Bengali Language Versions
KJV Neither did we eat any man’s bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
KJVP Neither G3761 did we eat G5315 any G3844 man's G5100 bread G740 for naught; G1432 but G235 wrought G2038 with G1722 labor G2873 and G2532 travail G3449 night G3571 and G2532 day, G2250 that we might not G3361 be chargable G1912 to any G5100 of you: G5216
YLT nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
ASV neither did we eat bread for nought at any mans hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
WEB neither did we eat bread from anyone\'s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
RV neither did we eat bread for nought at any man-s hand, but in labour and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
NET and we did not eat anyone's food without paying. Instead, in toil and drudgery we worked night and day in order not to burden any of you.
ERVEN We never accepted food from anyone without paying for it. We worked and worked so that we would not be a burden to any of you. We worked night and day.