Kannada Language Versions
KJV Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
KJVP Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 Have I been G1510 so long G5118 time G5550 with G3326 you, G5216 and G2532 yet hast thou not G3756 known G1097 me, G3165 Philip G5376 ? he that hath seen G3708 me G1691 hath seen G3708 the G3588 Father; G3962 and G2532 how G4459 sayest G3004 thou G4771 then, Show G1166 us G2254 the G3588 Father G3962 ?
YLT Jesus saith to him, `So long time am I with you, and thou hast not known me, Philip? he who hath seen me hath seen the Father; and how dost thou say, Shew to us the Father?
ASV Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?
WEB Jesus said to him, "Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, \'Show us the Father?\'
RV Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Shew us the Father?
NET Jesus replied, "Have I been with you for so long, and you have not known me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, 'Show us the Father'?
ERVEN Jesus answered, "Philip, I have been with you for a long time. So you should know me. Anyone who has seen me has seen the Father too. So why do you say, 'Show us the Father'?