Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 8:1
Acts 8:2
Acts 8:3
Acts 8:4
Acts 8:5
Acts 8:6
Acts 8:7
Acts 8:8
Acts 8:9
Acts 8:10
Acts 8:11
Acts 8:12
Acts 8:13
Acts 8:14
Acts 8:15
Acts 8:16
Acts 8:17
Acts 8:18
Acts 8:19
Acts 8:20
Acts 8:21
Acts 8:22
Acts 8:23
Acts 8:24
Acts 8:25
Acts 8:26
Acts 8:27
Acts 8:28
Acts 8:29
Acts 8:30
Acts 8:31
Acts 8:32
Acts 8:33
Acts 8:34
Acts 8:35
Acts 8:36
Acts 8:37
Acts 8:38
Acts 8:39
Acts 8:40
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Acts 8:37
Acts 8:37
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
GNTERP
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
και
CONJ
G2532
προσελθοντες
V-2AAP-NPM
G4334
οι
T-NPM
G3588
φαρισαιοι
N-NPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιοι
N-NPM
G4523
πειραζοντες
V-PAP-NPM
G3985
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
σημειον
N-ASN
G4592
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
επιδειξαι
V-AAN
G1925
αυτοις
P-DPM
G846
2
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
οψιας
A-GSF
G3798
γενομενης
V-2ADP-GSF
G1096
λεγετε
V-PAI-2P
G3004
ευδια
N-NSF
G2105
πυρραζει
V-PAI-3S
G4449
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
ουρανος
N-NSM
G3772
3
και
CONJ
G2532
πρωι
ADV
G4404
σημερον
ADV
G4594
χειμων
N-NSM
G5494
πυρραζει
V-PAI-3S
G4449
γαρ
CONJ
G1063
στυγναζων
V-PAP-NSM
G4768
ο
T-NSM
G3588
ουρανος
N-NSM
G3772
υποκριται
N-VPM
G5273
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
προσωπον
N-ASN
G4383
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
γινωσκετε
V-PAI-2P
G1097
διακρινειν
V-PAN
G1252
τα
T-APN
G3588
δε
CONJ
G1161
σημεια
N-APN
G4592
των
T-GPM
G3588
καιρων
N-GPM
G2540
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
4
γενεα
N-NSF
G1074
πονηρα
A-NSF
G4190
και
CONJ
G2532
μοιχαλις
N-NSF
G3428
σημειον
N-ASN
G4592
επιζητει
V-PAI-3S
G1934
και
CONJ
G2532
σημειον
N-NSN
G4592
ου
PRT-N
G3756
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
αυτη
P-DSF
G846
ει
COND
G1487
μη
PRT-N
G3361
το
T-NSN
G3588
σημειον
N-NSN
G4592
ιωνα
N-GSM
G2495
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
και
CONJ
G2532
καταλιπων
V-2AAP-NSM
G2641
αυτους
P-APM
G846
απηλθεν
V-2AAI-3S
G565
5
και
CONJ
G2532
ελθοντες
V-2AAP-NPM
G2064
οι
T-NPM
G3588
μαθηται
N-NPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
περαν
ADV
G4008
επελαθοντο
V-2ADI-3P
G1950
αρτους
N-APM
G740
λαβειν
V-2AAN
G2983
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ορατε
V-PAM-2P
G3708
και
CONJ
G2532
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
7
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
διελογιζοντο
V-INI-3P
G1260
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
αρτους
N-APM
G740
ουκ
PRT-N
G3756
ελαβομεν
V-2AAI-1P
G2983
8
γνους
V-2AAP-NSM
G1097
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
τι
I-ASN
G5101
διαλογιζεσθε
V-PNI-2P
G1260
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
ολιγοπιστοι
A-VPM
G3640
οτι
CONJ
G3754
αρτους
N-APM
G740
ουκ
PRT-N
G3756
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
9
ουπω
ADV
G3768
νοειτε
V-PAI-2P
G3539
ουδε
ADV
G3761
μνημονευετε
V-PAI-2P
G3421
τους
T-APM
G3588
πεντε
A-NUI
G4002
αρτους
N-APM
G740
των
T-GPM
G3588
πεντακισχιλιων
A-GPM
G4000
και
CONJ
G2532
ποσους
Q-APM
G4214
κοφινους
N-APM
G2894
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
10
ουδε
ADV
G3761
τους
T-APM
G3588
επτα
A-NUI
G2033
αρτους
N-APM
G740
των
T-GPM
G3588
τετρακισχιλιων
A-GPM
G5070
και
CONJ
G2532
ποσας
Q-APF
G4214
σπυριδας
N-APF
G4711
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
11
πως
ADV-I
G4459
ου
PRT-N
G3756
νοειτε
V-PAI-2P
G3539
οτι
CONJ
G3754
ου
PRT-N
G3756
περι
PREP
G4012
αρτου
N-GSM
G740
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
προσεχειν
V-PAN
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
12
τοτε
ADV
G5119
συνηκαν
V-AAI-3P
G4920
οτι
CONJ
G3754
ουκ
PRT-N
G3756
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προσεχειν
V-PAN
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
του
T-GSM
G3588
αρτου
N-GSM
G740
αλλ
CONJ
G235
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
διδαχης
N-GSF
G1322
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
13
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
μερη
N-APN
G3313
καισαρειας
N-GSF
G2542
της
T-GSF
G3588
φιλιππου
N-GSM
G5376
ηρωτα
V-IAI-3S
G2065
τους
T-APM
G3588
μαθητας
N-APM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
τινα
I-ASM
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγουσιν
V-PAI-3P
G3004
οι
T-NPM
G3588
ανθρωποι
N-NPM
G444
ειναι
V-PXN
G1511
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
14
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
βαπτιστην
N-ASM
G910
αλλοι
A-NPM
G243
δε
CONJ
G1161
ηλιαν
N-ASM
G2243
ετεροι
A-NPM
G2087
δε
CONJ
G1161
ιερεμιαν
N-ASM
G2408
η
PRT
G2228
ενα
A-ASM
G1520
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
15
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
υμεις
P-2NP
G5210
δε
CONJ
G1161
τινα
I-ASM
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγετε
V-PAI-2P
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
16
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
σιμων
N-NSM
G4613
πετρος
N-NSM
G4074
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
του
T-GSM
G3588
ζωντος
V-PAP-GSM
G2198
17
και
CONJ
G2532
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
μακαριος
A-NSM
G3107
ει
V-PXI-2S
G1488
σιμων
N-VSM
G4613
βαρ
ARAM
G920
ιωνα
N-GSM
G2495
ARAM
G920
οτι
CONJ
G3754
σαρξ
N-NSF
G4561
και
CONJ
G2532
αιμα
N-NSN
G129
ουκ
PRT-N
G3756
απεκαλυψεν
V-AAI-3S
G601
σοι
P-2DS
G4671
αλλ
CONJ
G235
ο
T-NSM
G3588
πατηρ
N-NSM
G3962
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
18
καγω
P-1NS-C
G2504
δε
CONJ
G1161
σοι
P-2DS
G4671
λεγω
V-PAI-1S
G3004
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
πετρος
N-NSM
G4074
και
CONJ
G2532
επι
PREP
G1909
ταυτη
D-DSF
G3778
τη
T-DSF
G3588
πετρα
N-DSF
G4073
οικοδομησω
V-FAI-1S
G3618
μου
P-1GS
G3450
την
T-ASF
G3588
εκκλησιαν
N-ASF
G1577
και
CONJ
G2532
πυλαι
N-NPF
G4439
αδου
N-GSM
G86
ου
PRT-N
G3756
κατισχυσουσιν
V-FAI-3P
G2729
αυτης
P-GSF
G846
19
και
CONJ
G2532
δωσω
V-FAI-1S
G1325
σοι
P-2DS
G4671
τας
T-APF
G3588
κλεις
N-APF
G2807
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
των
T-GPM
G3588
ουρανων
N-GPM
G3772
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εαν
COND
G1437
δησης
V-AAS-2S
G1210
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
εσται
V-FXI-3S
G2071
δεδεμενον
V-RPP-NSN
G1210
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εαν
COND
G1437
λυσης
V-AAS-2S
G3089
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
εσται
V-FXI-3S
G2071
λελυμενον
V-RPP-NSN
G3089
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
20
τοτε
ADV
G5119
διεστειλατο
V-AMI-3S
G1291
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
ινα
CONJ
G2443
μηδενι
A-DSM
G3367
ειπωσιν
V-2AAS-3P
G2036
οτι
CONJ
G3754
αυτος
P-NSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
21
απο
PREP
G575
τοτε
ADV
G5119
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
δεικνυειν
V-PAN
G1166
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
οτι
CONJ
G3754
δει
V-PQI-3S
G1163
αυτον
P-ASM
G846
απελθειν
V-2AAN
G565
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
και
CONJ
G2532
πολλα
A-APN
G4183
παθειν
V-2AAN
G3958
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
πρεσβυτερων
A-GPM
G4245
και
CONJ
G2532
αρχιερεων
N-GPM
G749
και
CONJ
G2532
γραμματεων
N-GPM
G1122
και
CONJ
G2532
αποκτανθηναι
V-APN
G615
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
τριτη
A-DSF
G5154
ημερα
N-DSF
G2250
εγερθηναι
V-APN
G1453
22
και
CONJ
G2532
προσλαβομενος
V-2AMP-NSM
G4355
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
επιτιμαν
V-PAN
G2008
αυτω
P-DSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ιλεως
A-NSM-ATT
G2436
σοι
P-2DS
G4671
κυριε
N-VSM
G2962
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
εσται
V-FXI-3S
G2071
σοι
P-2DS
G4671
τουτο
D-NSN
G5124
23
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
στραφεις
V-2APP-NSM
G4762
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
υπαγε
V-PAM-2S
G5217
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
σατανα
N-VSM
G4567
σκανδαλον
N-ASN
G4625
μου
P-1GS
G3450
ει
V-PXI-2S
G1488
οτι
CONJ
G3754
ου
PRT-N
G3756
φρονεις
V-PAI-2S
G5426
τα
T-APN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
αλλα
CONJ
G235
τα
T-APN
G3588
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
24
τοτε
ADV
G5119
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
θελει
V-PAI-3S
G2309
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
ελθειν
V-2AAN
G2064
απαρνησασθω
V-ADM-3S
G533
εαυτον
F-3ASM
G1438
και
CONJ
G2532
αρατω
V-AAM-3S
G142
τον
T-ASM
G3588
σταυρον
N-ASM
G4716
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ακολουθειτω
V-PAM-3S
G190
μοι
P-1DS
G3427
25
ος
R-NSM
G3739
γαρ
CONJ
G1063
αν
PRT
G302
θελη
V-PAS-3S
G2309
την
T-ASF
G3588
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
σωσαι
V-AAN
G4982
απολεσει
V-FAI-3S
G622
αυτην
P-ASF
G846
ος
R-NSM
G3739
δ
CONJ
G1161
αν
PRT
G302
απολεση
V-AAS-3S
G622
την
T-ASF
G3588
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
ενεκεν
ADV
G1752
εμου
P-1GS
G1700
ευρησει
V-FAI-3S
G2147
αυτην
P-ASF
G846
26
τι
I-ASN
G5101
γαρ
CONJ
G1063
ωφελειται
V-PPI-3S
G5623
ανθρωπος
N-NSM
G444
εαν
COND
G1437
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
ολον
A-ASM
G3650
κερδηση
V-AAS-3S
G2770
την
T-ASF
G3588
δε
CONJ
G1161
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
ζημιωθη
V-APS-3S
G2210
η
PRT
G2228
τι
I-ASN
G5101
δωσει
V-FAI-3S
G1325
ανθρωπος
N-NSM
G444
ανταλλαγμα
N-ASN
G465
της
T-GSF
G3588
ψυχης
N-GSF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
27
μελλει
V-PAI-3S
G3195
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ερχεσθαι
V-PNN
G2064
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
δοξη
N-DSF
G1391
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
αυτου
P-GSM
G846
μετα
PREP
G3326
των
T-GPM
G3588
αγγελων
N-GPM
G32
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τοτε
ADV
G5119
αποδωσει
V-FAI-3S
G591
εκαστω
A-DSM
G1538
κατα
PREP
G2596
την
T-ASF
G3588
πραξιν
N-ASF
G4234
αυτου
P-GSM
G846
28
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
εισιν
V-PXI-3P
G1526
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
ωδε
ADV
G5602
εστηκοτων
V-RAP-GPM
G2476
οιτινες
R-NPM
G3748
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
γευσωνται
V-ADS-3P
G1089
θανατου
N-GSM
G2288
εως
CONJ
G2193
αν
PRT
G302
ιδωσιν
V-2AAS-3P
G1492
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ερχομενον
V-PNP-ASM
G2064
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
βασιλεια
N-DSF
G932
αυτου
P-GSM
G846
Matthew 28:19
19
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
ουν
CONJ
G3767
μαθητευσατε
V-AAM-2P
G3100
παντα
A-APN
G3956
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
βαπτιζοντες
V-PAP-NPM
G907
αυτους
P-APM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
και
CONJ
G2532
του
T-GSN
G3588
αγιου
A-GSN
G40
πνευματος
N-GSN
G4151
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
και
CONJ
G2532
διαγενομενου
V-2ADP-GSN
G1230
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
μαγδαληνη
N-NSF
G3094
και
CONJ
G2532
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
του
T-GSM
G3588
ιακωβου
N-GSM
G2385
και
CONJ
G2532
σαλωμη
N-NSF
G4539
ηγορασαν
V-AAI-3P
G59
αρωματα
N-APN
G759
ινα
CONJ
G2443
ελθουσαι
V-2AAP-NPF
G2064
αλειψωσιν
V-AAS-3P
G218
αυτον
P-ASM
G846
2
και
CONJ
G2532
λιαν
ADV
G3029
πρωι
ADV
G4404
της
T-GSF
G3588
μιας
A-GSF
G1520
σαββατων
N-GPN
G4521
ερχονται
V-PNI-3P
G2064
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ανατειλαντος
V-AAP-GSM
G393
του
T-GSM
G3588
ηλιου
N-GSM
G2246
3
και
CONJ
G2532
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
εαυτας
F-3APF
G1438
τις
I-NSM
G5101
αποκυλισει
V-FAI-3S
G617
ημιν
P-1DP
G2254
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θυρας
N-GSF
G2374
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
4
και
CONJ
G2532
αναβλεψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωρουσιν
V-PAI-3P
G2334
οτι
CONJ
G3754
αποκεκυλισται
V-RPI-3S
G617
ο
T-NSM
G3588
λιθος
N-NSM
G3037
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
μεγας
A-NSM
G3173
σφοδρα
ADV
G4970
5
και
CONJ
G2532
εισελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
νεανισκον
N-ASM
G3495
καθημενον
V-PNP-ASM
G2521
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δεξιοις
A-DPN
G1188
περιβεβλημενον
V-RPP-ASM
G4016
στολην
N-ASF
G4749
λευκην
A-ASF
G3022
και
CONJ
G2532
εξεθαμβηθησαν
V-API-3P
G1568
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυταις
P-DPF
G846
μη
PRT-N
G3361
εκθαμβεισθε
V-PPM-2P
G1568
ιησουν
N-ASM
G2424
ζητειτε
V-PAI-2P
G2212
τον
T-ASM
G3588
ναζαρηνον
N-ASM
G3479
τον
T-ASM
G3588
εσταυρωμενον
V-RPP-ASM
G4717
ηγερθη
V-API-3S
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ωδε
ADV
G5602
ιδε
V-AAM-2S
G1492
ο
T-NSM
G3588
τοπος
N-NSM
G5117
οπου
ADV
G3699
εθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αυτον
P-ASM
G846
7
αλλ
CONJ
G235
υπαγετε
V-PAM-2P
G5217
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
οτι
CONJ
G3754
προαγει
V-PAI-3S
G4254
υμας
P-2AP
G5209
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εκει
ADV
G1563
αυτον
P-ASM
G846
οψεσθε
V-FDI-2P
G3700
καθως
ADV
G2531
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
8
και
CONJ
G2532
εξελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1831
ταχυ
ADV
G5035
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
απο
PREP
G575
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
ειχεν
V-IAI-3S
G2192
δε
CONJ
G1161
αυτας
P-APF
G846
τρομος
N-NSM
G5156
και
CONJ
G2532
εκστασις
N-NSF
G1611
και
CONJ
G2532
ουδενι
A-DSM
G3762
ουδεν
A-ASN
G3762
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
9
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
πρωι
ADV
G4404
πρωτη
A-DSF
G4413
σαββατου
N-GSN
G4521
εφανη
V-2API-3S
G5316
πρωτον
ADV
G4412
μαρια
N-DSF
G3137
τη
T-DSF
G3588
μαγδαληνη
N-DSF
G3094
αφ
PREP
G575
ης
R-GSF
G3739
εκβεβληκει
V-LAI-3S
G1544
επτα
A-NUI
G2033
δαιμονια
N-APN
G1140
10
εκεινη
D-NSF
G1565
πορευθεισα
V-AOP-NSF
G4198
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοις
T-DPM
G3588
μετ
PREP
G3326
αυτου
P-GSM
G846
γενομενοις
V-2ADP-DPM
G1096
πενθουσιν
V-PAP-DPM
G3996
και
CONJ
G2532
κλαιουσιν
V-PAP-DPM
G2799
11
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
οτι
CONJ
G3754
ζη
V-PAI-3S
G2198
και
CONJ
G2532
εθεαθη
V-API-3S
G2300
υπ
PREP
G5259
αυτης
P-GSF
G846
ηπιστησαν
V-AAI-3P
G569
12
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
δυσιν
A-DPM
G1417
εξ
PREP
G1537
αυτων
P-GPM
G846
περιπατουσιν
V-PAP-DPM
G4043
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
εν
PREP
G1722
ετερα
A-DSF
G2087
μορφη
N-DSF
G3444
πορευομενοις
V-PNP-DPM
G4198
εις
PREP
G1519
αγρον
N-ASM
G68
13
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
απελθοντες
V-2AAP-NPM
G565
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοις
T-DPM
G3588
λοιποις
A-DPM
G3062
ουδε
ADV
G3761
εκεινοις
D-DPM
G1565
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
14
υστερον
ADV
G5305
ανακειμενοις
V-PNP-DPM
G345
αυτοις
P-DPM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ενδεκα
A-NUI
G1733
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
και
CONJ
G2532
ωνειδισεν
V-AAI-3S
G3679
την
T-ASF
G3588
απιστιαν
N-ASF
G570
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
σκληροκαρδιαν
N-ASF
G4641
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPM
G3588
θεασαμενοις
V-ADP-DPM
G2300
αυτον
P-ASM
G846
εγηγερμενον
V-RPP-ASM
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
15
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
απαντα
A-ASM
G537
κηρυξατε
V-AAM-2P
G2784
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
παση
A-DSF
G3956
τη
T-DSF
G3588
κτισει
N-DSF
G2937
16
ο
T-NSM
G3588
πιστευσας
V-AAP-NSM
G4100
και
CONJ
G2532
βαπτισθεις
V-APP-NSM
G907
σωθησεται
V-FPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
απιστησας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθησεται
V-FPI-3S
G2632
17
σημεια
N-NPN
G4592
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPM
G3588
πιστευσασιν
V-AAP-DPM
G4100
ταυτα
D-NPN
G5023
παρακολουθησει
V-FAI-3S
G3877
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G3450
δαιμονια
N-APN
G1140
εκβαλουσιν
V-FAI-3P
G1544
γλωσσαις
N-DPF
G1100
λαλησουσιν
V-FAI-3P
G2980
καιναις
A-DPF
G2537
18
οφεις
N-APM
G3789
αρουσιν
V-FAI-3P
G142
καν
COND-C
G2579
θανασιμον
A-ASN
G2286
τι
X-ASN
G5100
πιωσιν
V-2AAS-3P
G4095
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
αυτους
P-APM
G846
βλαψει
V-FAI-3S
G984
επι
PREP
G1909
αρρωστους
A-APM
G732
χειρας
N-APF
G5495
επιθησουσιν
V-FAI-3P
G2007
και
CONJ
G2532
καλως
ADV
G2573
εξουσιν
V-FAI-3P
G2192
19
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
κυριος
N-NSM
G2962
μετα
PREP
G3326
το
T-ASN
G3588
λαλησαι
V-AAN
G2980
αυτοις
P-DPM
G846
ανεληφθη
V-API-3S
G353
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
και
CONJ
G2532
εκαθισεν
V-AAI-3S
G2523
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
20
εκεινοι
D-NPM
G1565
δε
CONJ
G1161
εξελθοντες
V-2AAP-NPM
G1831
εκηρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχου
ADV
G3837
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
συνεργουντος
V-PAP-GSM
G4903
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
βεβαιουντος
V-PAP-GSM
G950
δια
PREP
G1223
των
T-GPN
G3588
επακολουθουντων
V-PAP-GPN
G1872
σημειων
N-GPN
G4592
αμην
HEB
G281
John 6:69
69
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
πεπιστευκαμεν
V-RAI-1P
G4100
και
CONJ
G2532
εγνωκαμεν
V-RAI-1P
G1097
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
του
T-GSM
G3588
ζωντος
V-PAP-GSM
G2198
John 9:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εφη
V-IXI-3S
G5346
πιστευω
V-PAI-1S
G4100
κυριε
N-VSM
G2962
και
CONJ
G2532
προσεκυνησεν
V-AAI-3S
G4352
αυτω
P-DSM
G846
John 11:27
27
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτω
P-DSM
G846
ναι
PRT
G3483
κυριε
N-VSM
G2962
εγω
P-1NS
G1473
πεπιστευκα
V-RAI-1S
G4100
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
ερχομενος
V-PNP-NSM
G2064
Acts 9:20
20
και
CONJ
G2532
ευθεως
ADV
G2112
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
συναγωγαις
N-DPF
G4864
εκηρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
οτι
CONJ
G3754
ουτος
D-NSM
G3778
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
1 John 4:15
15
ος
R-NSM
G3739
αν
PRT
G302
ομολογηση
V-AAS-3S
G3670
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εν
PREP
G1722
αυτω
P-DSM
G846
μενει
V-PAI-3S
G3306
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
1 John 5:13
13
ταυτα
D-APN
G5023
εγραψα
V-AAI-1S
G1125
υμιν
P-2DP
G5213
τοις
T-DPM
G3588
πιστευουσιν
V-PAP-DPM
G4100
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
ειδητε
V-RAS-2P
G1492
οτι
CONJ
G3754
ζωην
N-ASF
G2222
εχετε
V-PAI-2P
G2192
αιωνιον
A-ASF
G166
και
CONJ
G2532
ινα
CONJ
G2443
πιστευητε
V-PAS-2P
G4100
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
GNTWHRP
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
και
CONJ
G2532
προσελθοντες
V-2AAP-NPM
G4334
|
οι
T-NPM
G3588
|
οι
T-NPM
G3588
|
φαρισαιοι
N-NPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιοι
N-NPM
G4523
πειραζοντες
V-PAP-NPM
G3985
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
σημειον
N-ASN
G4592
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
επιδειξαι
V-AAN
G1925
αυτοις
P-DPM
G846
2
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
|
οψιας
A-GSF
G3798
|
οψιας
A-GSF
G3798
|
γενομενης
V-2ADP-GSF
G1096
λεγετε
V-PAI-2P
G3004
ευδια
N-NSF
G2105
πυρραζει
V-PAI-3S
G4449
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
ουρανος
N-NSM
G3772
3
και
CONJ
G2532
πρωι
ADV
G4404
σημερον
ADV
G4594
χειμων
N-NSM
G5494
πυρραζει
V-PAI-3S
G4449
γαρ
CONJ
G1063
στυγναζων
V-PAP-NSM
G4768
ο
T-NSM
G3588
ουρανος
N-NSM
G3772
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
προσωπον
N-ASN
G4383
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
γινωσκετε
V-PAI-2P
G1097
διακρινειν
V-PAN
G1252
τα
T-APN
G3588
δε
CONJ
G1161
σημεια
N-APN
G4592
των
T-GPM
G3588
καιρων
N-GPM
G2540
ου
PRT-N
G3756
|
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
|
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
|
4
γενεα
N-NSF
G1074
πονηρα
A-NSF
G4190
και
CONJ
G2532
μοιχαλις
N-NSF
G3428
σημειον
N-ASN
G4592
επιζητει
V-PAI-3S
G1934
και
CONJ
G2532
σημειον
N-NSN
G4592
ου
PRT-N
G3756
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
αυτη
P-DSF
G846
ει
COND
G1487
μη
PRT-N
G3361
το
T-NSN
G3588
σημειον
N-NSN
G4592
ιωνα
N-GSM
G2495
και
CONJ
G2532
καταλιπων
V-2AAP-NSM
G2641
αυτους
P-APM
G846
απηλθεν
V-2AAI-3S
G565
5
και
CONJ
G2532
ελθοντες
V-2AAP-NPM
G2064
οι
T-NPM
G3588
μαθηται
N-NPM
G3101
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
περαν
ADV
G4008
επελαθοντο
V-2ADI-3P
G1950
αρτους
N-APM
G740
λαβειν
V-2AAN
G2983
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ορατε
V-PAM-2P
G3708
και
CONJ
G2532
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
7
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
διελογιζοντο
V-INI-3P
G1260
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
αρτους
N-APM
G740
ουκ
PRT-N
G3756
ελαβομεν
V-2AAI-1P
G2983
8
γνους
V-2AAP-NSM
G1097
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τι
I-ASN
G5101
διαλογιζεσθε
V-PNI-2P
G1260
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
ολιγοπιστοι
A-VPM
G3640
οτι
CONJ
G3754
αρτους
N-APM
G740
ουκ
PRT-N
G3756
εχετε
V-PAI-2P
G2192
9
ουπω
ADV
G3768
νοειτε
V-PAI-2P
G3539
ουδε
ADV
G3761
μνημονευετε
V-PAI-2P
G3421
τους
T-APM
G3588
πεντε
A-NUI
G4002
αρτους
N-APM
G740
των
T-GPM
G3588
πεντακισχιλιων
A-GPM
G4000
και
CONJ
G2532
ποσους
Q-APM
G4214
κοφινους
N-APM
G2894
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
10
ουδε
ADV
G3761
τους
T-APM
G3588
επτα
A-NUI
G2033
αρτους
N-APM
G740
των
T-GPM
G3588
τετρακισχιλιων
A-GPM
G5070
και
CONJ
G2532
ποσας
Q-APF
G4214
σπυριδας
N-APF
G4711
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
11
πως
ADV-I
G4459
ου
PRT-N
G3756
νοειτε
V-PAI-2P
G3539
οτι
CONJ
G3754
ου
PRT-N
G3756
περι
PREP
G4012
αρτων
N-GPM
G740
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
δε
CONJ
G1161
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
12
τοτε
ADV
G5119
συνηκαν
V-AAI-3P
G4920
οτι
CONJ
G3754
ουκ
PRT-N
G3756
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προσεχειν
V-PAN
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
|
των
T-GPM
G3588
αρτων
N-GPM
G740
|
των
T-GPM
G3588
αρτων
N-GPM
G740
|
αλλα
CONJ
G235
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
διδαχης
N-GSF
G1322
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
13
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
μερη
N-APN
G3313
καισαρειας
N-GSF
G2542
της
T-GSF
G3588
φιλιππου
N-GSM
G5376
ηρωτα
V-IAI-3S
G2065
τους
T-APM
G3588
μαθητας
N-APM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
τινα
I-ASM
G5101
λεγουσιν
V-PAI-3P
G3004
οι
T-NPM
G3588
ανθρωποι
N-NPM
G444
ειναι
V-PXN
G1511
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
14
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
βαπτιστην
N-ASM
G910
αλλοι
A-NPM
G243
δε
CONJ
G1161
ηλιαν
N-ASM
G2243
ετεροι
A-NPM
G2087
δε
CONJ
G1161
ιερεμιαν
N-ASM
G2408
η
PRT
G2228
ενα
A-ASM
G1520
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
15
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
υμεις
P-2NP
G5210
δε
CONJ
G1161
τινα
I-ASM
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγετε
V-PAI-2P
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
16
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
σιμων
N-NSM
G4613
πετρος
N-NSM
G4074
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
του
T-GSM
G3588
ζωντος
V-PAP-GSM
G2198
17
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
μακαριος
A-NSM
G3107
ει
V-PXI-2S
G1488
σιμων
N-VSM
G4613
βαριωνα
N-PRI
G920
οτι
CONJ
G3754
σαρξ
N-NSF
G4561
και
CONJ
G2532
αιμα
N-NSN
G129
ουκ
PRT-N
G3756
απεκαλυψεν
V-AAI-3S
G601
σοι
P-2DS
G4671
αλλ
CONJ
G235
ο
T-NSM
G3588
πατηρ
N-NSM
G3962
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
εν
PREP
G1722
|
τοις
T-DPM
G3588
|
τοις
T-DPM
G3588
|
ουρανοις
N-DPM
G3772
18
καγω
P-1NS-C
G2504
δε
CONJ
G1161
σοι
P-2DS
G4671
λεγω
V-PAI-1S
G3004
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
πετρος
N-NSM
G4074
και
CONJ
G2532
επι
PREP
G1909
ταυτη
D-DSF
G3778
τη
T-DSF
G3588
πετρα
N-DSF
G4073
οικοδομησω
V-FAI-1S
G3618
μου
P-1GS
G3450
την
T-ASF
G3588
εκκλησιαν
N-ASF
G1577
και
CONJ
G2532
πυλαι
N-NPF
G4439
αδου
N-GSM
G86
ου
PRT-N
G3756
κατισχυσουσιν
V-FAI-3P
G2729
αυτης
P-GSF
G846
19
δωσω
V-FAI-1S
G1325
σοι
P-2DS
G4671
τας
T-APF
G3588
κλειδας
N-APF
G2807
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
των
T-GPM
G3588
ουρανων
N-GPM
G3772
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εαν
COND
G1437
δησης
V-AAS-2S
G1210
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
εσται
V-FXI-3S
G2071
δεδεμενον
V-RPP-NSN
G1210
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εαν
COND
G1437
λυσης
V-AAS-2S
G3089
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
εσται
V-FXI-3S
G2071
λελυμενον
V-RPP-NSN
G3089
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
20
τοτε
ADV
G5119
|
επετιμησεν
V-AAI-3S
G2008
|
διεστειλατο
V-AMI-3S
G1291
|
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
ινα
CONJ
G2443
μηδενι
A-DSM
G3367
ειπωσιν
V-2AAS-3P
G2036
οτι
CONJ
G3754
αυτος
P-NSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
21
απο
PREP
G575
τοτε
ADV
G5119
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
|
ιησους
N-NSM
G2424
χριστος
N-NSM
G5547
|
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
|
δεικνυειν
V-PAN
G1166
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
οτι
CONJ
G3754
δει
V-PQI-3S
G1163
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
απελθειν
V-2AAN
G565
και
CONJ
G2532
πολλα
A-APN
G4183
παθειν
V-2AAN
G3958
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
πρεσβυτερων
A-GPM
G4245
και
CONJ
G2532
αρχιερεων
N-GPM
G749
και
CONJ
G2532
γραμματεων
N-GPM
G1122
και
CONJ
G2532
αποκτανθηναι
V-APN
G615
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
τριτη
A-DSF
G5154
ημερα
N-DSF
G2250
εγερθηναι
V-APN
G1453
22
και
CONJ
G2532
προσλαβομενος
V-2AMP-NSM
G4355
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
επιτιμαν
V-PAN
G2008
αυτω
P-DSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ιλεως
A-NSM-ATT
G2436
σοι
P-2DS
G4671
κυριε
N-VSM
G2962
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
εσται
V-FXI-3S
G2071
σοι
P-2DS
G4671
τουτο
D-NSN
G5124
23
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
στραφεις
V-2APP-NSM
G4762
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
υπαγε
V-PAM-2S
G5217
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
σατανα
N-VSM
G4567
σκανδαλον
N-ASN
G4625
ει
V-PXI-2S
G1488
εμου
P-1GS
G1700
οτι
CONJ
G3754
ου
PRT-N
G3756
φρονεις
V-PAI-2S
G5426
τα
T-APN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
αλλα
CONJ
G235
τα
T-APN
G3588
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
24
τοτε
ADV
G5119
|
ο
T-NSM
G3588
|
ο
T-NSM
G3588
|
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
θελει
V-PAI-3S
G2309
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
ελθειν
V-2AAN
G2064
απαρνησασθω
V-ADM-3S
G533
εαυτον
F-3ASM
G1438
και
CONJ
G2532
αρατω
V-AAM-3S
G142
τον
T-ASM
G3588
σταυρον
N-ASM
G4716
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ακολουθειτω
V-PAM-3S
G190
μοι
P-1DS
G3427
25
ος
R-NSM
G3739
γαρ
CONJ
G1063
εαν
COND
G1437
θελη
V-PAS-3S
G2309
την
T-ASF
G3588
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
σωσαι
V-AAN
G4982
απολεσει
V-FAI-3S
G622
αυτην
P-ASF
G846
ος
R-NSM
G3739
δ
CONJ
G1161
αν
PRT
G302
απολεση
V-AAS-3S
G622
την
T-ASF
G3588
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
ενεκεν
ADV
G1752
εμου
P-1GS
G1700
ευρησει
V-FAI-3S
G2147
αυτην
P-ASF
G846
26
τι
I-ASN
G5101
γαρ
CONJ
G1063
ωφεληθησεται
V-FPI-3S
G5623
ανθρωπος
N-NSM
G444
εαν
COND
G1437
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
ολον
A-ASM
G3650
κερδηση
V-AAS-3S
G2770
την
T-ASF
G3588
δε
CONJ
G1161
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
ζημιωθη
V-APS-3S
G2210
η
PRT
G2228
τι
I-ASN
G5101
δωσει
V-FAI-3S
G1325
ανθρωπος
N-NSM
G444
ανταλλαγμα
N-ASN
G465
της
T-GSF
G3588
ψυχης
N-GSF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
27
μελλει
V-PAI-3S
G3195
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ερχεσθαι
V-PNN
G2064
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
δοξη
N-DSF
G1391
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
αυτου
P-GSM
G846
μετα
PREP
G3326
των
T-GPM
G3588
αγγελων
N-GPM
G32
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τοτε
ADV
G5119
αποδωσει
V-FAI-3S
G591
εκαστω
A-DSM
G1538
κατα
PREP
G2596
την
T-ASF
G3588
πραξιν
N-ASF
G4234
αυτου
P-GSM
G846
28
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
ωδε
ADV
G5602
εστωτων
V-RAP-GPM
G2476
οιτινες
R-NPM
G3748
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
γευσωνται
V-ADS-3P
G1089
θανατου
N-GSM
G2288
εως
CONJ
G2193
αν
PRT
G302
ιδωσιν
V-2AAS-3P
G1492
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ερχομενον
V-PNP-ASM
G2064
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
βασιλεια
N-DSF
G932
αυτου
P-GSM
G846
Matthew 28:19
19
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
ουν
CONJ
G3767
μαθητευσατε
V-AAM-2P
G3100
παντα
A-APN
G3956
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
βαπτιζοντες
V-PAP-NPM
G907
αυτους
P-APM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
και
CONJ
G2532
του
T-GSN
G3588
αγιου
A-GSN
G40
πνευματος
N-GSN
G4151
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
και
CONJ
G2532
διαγενομενου
V-2ADP-GSN
G1230
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
|
η
T-NSF
G3588
|
|
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
μαγδαληνη
N-NSF
G3094
και
CONJ
G2532
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
του
T-GSM
G3588
ιακωβου
N-GSM
G2385
και
CONJ
G2532
σαλωμη
N-NSF
G4539
ηγορασαν
V-AAI-3P
G59
αρωματα
N-APN
G759
ινα
CONJ
G2443
ελθουσαι
V-2AAP-NPF
G2064
αλειψωσιν
V-AAS-3P
G218
αυτον
P-ASM
G846
2
και
CONJ
G2532
λιαν
ADV
G3029
πρωι
ADV
G4404
|
τη
T-DSF
G3588
|
τη
T-DSF
G3588
|
μια
A-DSF
G1520
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
ερχονται
V-PNI-3P
G2064
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ανατειλαντος
V-AAP-GSM
G393
του
T-GSM
G3588
ηλιου
N-GSM
G2246
3
και
CONJ
G2532
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
εαυτας
F-3APF
G1438
τις
I-NSM
G5101
αποκυλισει
V-FAI-3S
G617
ημιν
P-1DP
G2254
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θυρας
N-GSF
G2374
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
4
και
CONJ
G2532
αναβλεψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωρουσιν
V-PAI-3P
G2334
οτι
CONJ
G3754
|
ανακεκυλισται
V-RPI-3S
G617
|
αποκεκυλισται
V-RPI-3S
G617
|
ο
T-NSM
G3588
λιθος
N-NSM
G3037
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
μεγας
A-NSM
G3173
σφοδρα
ADV
G4970
5
και
CONJ
G2532
εισελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
νεανισκον
N-ASM
G3495
καθημενον
V-PNP-ASM
G2521
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δεξιοις
A-DPN
G1188
περιβεβλημενον
V-RPP-ASM
G4016
στολην
N-ASF
G4749
λευκην
A-ASF
G3022
και
CONJ
G2532
εξεθαμβηθησαν
V-API-3P
G1568
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυταις
P-DPF
G846
μη
PRT-N
G3361
εκθαμβεισθε
V-PPM-2P
G1568
ιησουν
N-ASM
G2424
ζητειτε
V-PAI-2P
G2212
τον
T-ASM
G3588
ναζαρηνον
N-ASM
G3479
τον
T-ASM
G3588
εσταυρωμενον
V-RPP-ASM
G4717
ηγερθη
V-API-3S
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ωδε
ADV
G5602
ιδε
V-AAM-2S
G1492
ο
T-NSM
G3588
τοπος
N-NSM
G5117
οπου
ADV
G3699
εθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αυτον
P-ASM
G846
7
αλλα
CONJ
G235
υπαγετε
V-PAM-2P
G5217
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
οτι
CONJ
G3754
προαγει
V-PAI-3S
G4254
υμας
P-2AP
G5209
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εκει
ADV
G1563
αυτον
P-ASM
G846
οψεσθε
V-FDI-2P
G3700
καθως
ADV
G2531
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
8
και
CONJ
G2532
εξελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1831
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
απο
PREP
G575
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
ειχεν
V-IAI-3S
G2192
γαρ
CONJ
G1063
αυτας
P-APF
G846
τρομος
N-NSM
G5156
και
CONJ
G2532
εκστασις
N-NSF
G1611
και
CONJ
G2532
ουδενι
A-DSM
G3762
ουδεν
A-ASN
G3762
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
9
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
πρωι
ADV
G4404
πρωτη
A-DSF
G4413
σαββατου
N-GSN
G4521
εφανη
V-2API-3S
G5316
πρωτον
ADV
G4412
μαρια
N-DSF
G3137
τη
T-DSF
G3588
μαγδαληνη
N-DSF
G3094
παρ
PREP
G3844
ης
R-GSF
G3739
εκβεβληκει
V-LAI-3S
G1544
επτα
A-NUI
G2033
δαιμονια
N-APN
G1140
10
εκεινη
D-NSF
G1565
πορευθεισα
V-AOP-NSF
G4198
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοις
T-DPM
G3588
μετ
PREP
G3326
αυτου
P-GSM
G846
γενομενοις
V-2ADP-DPM
G1096
πενθουσιν
V-PAP-DPM
G3996
και
CONJ
G2532
κλαιουσιν
V-PAP-DPM
G2799
11
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
οτι
CONJ
G3754
ζη
V-PAI-3S
G2198
και
CONJ
G2532
εθεαθη
V-API-3S
G2300
υπ
PREP
G5259
αυτης
P-GSF
G846
ηπιστησαν
V-AAI-3P
G569
12
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
δυσιν
A-DPM
G1417
εξ
PREP
G1537
αυτων
P-GPM
G846
περιπατουσιν
V-PAP-DPM
G4043
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
εν
PREP
G1722
ετερα
A-DSF
G2087
μορφη
N-DSF
G3444
πορευομενοις
V-PNP-DPM
G4198
εις
PREP
G1519
αγρον
N-ASM
G68
13
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
απελθοντες
V-2AAP-NPM
G565
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοις
T-DPM
G3588
λοιποις
A-DPM
G3062
ουδε
ADV
G3761
εκεινοις
D-DPM
G1565
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
14
υστερον
ADV
G5305
δε
CONJ
G1161
ανακειμενοις
V-PNP-DPM
G345
αυτοις
P-DPM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ενδεκα
A-NUI
G1733
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
και
CONJ
G2532
ωνειδισεν
V-AAI-3S
G3679
την
T-ASF
G3588
απιστιαν
N-ASF
G570
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
σκληροκαρδιαν
N-ASF
G4641
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPM
G3588
θεασαμενοις
V-ADP-DPM
G2300
αυτον
P-ASM
G846
εγηγερμενον
V-RPP-ASM
G1453
|
εκ
PREP
G1537
νεκρων
A-GPM
G3498
|
|
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
15
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
απαντα
A-ASM
G537
κηρυξατε
V-AAM-2P
G2784
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
παση
A-DSF
G3956
τη
T-DSF
G3588
κτισει
N-DSF
G2937
16
ο
T-NSM
G3588
πιστευσας
V-AAP-NSM
G4100
και
CONJ
G2532
βαπτισθεις
V-APP-NSM
G907
σωθησεται
V-FPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
απιστησας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθησεται
V-FPI-3S
G2632
17
σημεια
N-NPN
G4592
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPM
G3588
πιστευσασιν
V-AAP-DPM
G4100
|
ακολουθησει
V-FAI-2S
G190
ταυτα
D-NPN
G5023
|
ταυτα
D-NPN
G5023
παρακολουθησει
V-FAI-3S
G3877
|
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G3450
δαιμονια
N-APN
G1140
εκβαλουσιν
V-FAI-3P
G1544
γλωσσαις
N-DPF
G1100
λαλησουσιν
V-FAI-3P
G2980
|
|
καιναις
A-DPF
G2537
|
18
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
χερσιν
N-DPF
G5495
οφεις
N-APM
G3789
αρουσιν
V-FAI-3P
G142
καν
COND-C
G2579
θανασιμον
A-ASN
G2286
τι
X-ASN
G5100
πιωσιν
V-2AAS-3P
G4095
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
αυτους
P-APM
G846
βλαψη
V-AAS-3S
G984
επι
PREP
G1909
αρρωστους
A-APM
G732
χειρας
N-APF
G5495
επιθησουσιν
V-FAI-3P
G2007
και
CONJ
G2532
καλως
ADV
G2573
εξουσιν
V-FAI-3P
G2192
19
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
κυριος
N-NSM
G2962
|
ιησους
N-NSM
G2424
|
ιησους
N-NSM
G2424
|
μετα
PREP
G3326
το
T-ASN
G3588
λαλησαι
V-AAN
G2980
αυτοις
P-DPM
G846
ανελημφθη
V-API-3S
G353
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
και
CONJ
G2532
εκαθισεν
V-AAI-3S
G2523
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
20
εκεινοι
D-NPM
G1565
δε
CONJ
G1161
εξελθοντες
V-2AAP-NPM
G1831
εκηρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχου
ADV
G3837
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
συνεργουντος
V-PAP-GSM
G4903
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
βεβαιουντος
V-PAP-GSM
G950
δια
PREP
G1223
των
T-GPN
G3588
επακολουθουντων
V-PAP-GPN
G1872
σημειων
N-GPN
G4592
παντα
A-APN
G3956
δε
CONJ
G1161
τα
T-APN
G3588
παρηγγελμενα
V-RPP-APN
G3853
τοις
T-DPM
G3588
περι
PREP
G4012
τον
T-ASM
G3588
πετρον
N-ASM
G4074
συντομως
ADV
G4935
εξηγγειλαν
V-AAI-3P
G1804
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G3778
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
απο
PREP
G575
ανατολης
N-GSF
G395
και
CONJ
G2532
αχρι
PREP
G891
δυσεως
N-GSM
G1424
εξαπεστειλεν
V-AAI-3S
G1821
δι
PREP
G1223
αυτων
P-GPM
G846
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
και
CONJ
G2532
αφθαρτον
A-ASM
G862
κηρυγμα
N-ASN
G2782
της
T-GSF
G3588
αιωνιου
A-GSF
G166
|
σωτηριας
N-GSF
G4991
|
σωτηριας
N-GSF
G4991
αμην
HEB
G281
|
John 6:69
69
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
πεπιστευκαμεν
V-RAI-1P
G4100
και
CONJ
G2532
εγνωκαμεν
V-RAI-1P
G1097
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
αγιος
A-NSM
G40
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
John 9:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εφη
V-IXI-3S
G5346
πιστευω
V-PAI-1S
G4100
κυριε
N-VSM
G2962
και
CONJ
G2532
προσεκυνησεν
V-AAI-3S
G4352
αυτω
P-DSM
G846
John 11:27
27
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτω
P-DSM
G846
ναι
PRT
G3483
κυριε
N-VSM
G2962
εγω
P-1NS
G1473
πεπιστευκα
V-RAI-1S
G4100
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
ερχομενος
V-PNP-NSM
G2064
Acts 9:20
20
και
CONJ
G2532
ευθεως
ADV
G2112
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
συναγωγαις
N-DPF
G4864
εκηρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
τον
T-ASM
G3588
ιησουν
N-ASM
G2424
οτι
CONJ
G3754
ουτος
D-NSM
G3778
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
1 John 4:15
15
ος
R-NSM
G3739
εαν
COND
G1437
ομολογηση
V-AAS-3S
G3670
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
|
χριστος
N-NSM
G5547
|
|
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εν
PREP
G1722
αυτω
P-DSM
G846
μενει
V-PAI-3S
G3306
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
1 John 5:13
13
ταυτα
D-APN
G5023
εγραψα
V-AAI-1S
G1125
υμιν
P-2DP
G5213
ινα
CONJ
G2443
ειδητε
V-RAS-2P
G1492
οτι
CONJ
G3754
ζωην
N-ASF
G2222
εχετε
V-PAI-2P
G2192
αιωνιον
A-ASF
G166
τοις
T-DPM
G3588
πιστευουσιν
V-PAP-DPM
G4100
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
GNTBRP
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
και
CONJ
G2532
προσελθοντες
V-2AAP-NPM
G4334
οι
T-NPM
G3588
φαρισαιοι
N-NPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιοι
N-NPM
G4523
πειραζοντες
V-PAP-NPM
G3985
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
σημειον
N-ASN
G4592
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
επιδειξαι
V-AAN
G1925
αυτοις
P-DPM
G846
2
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
οψιας
A-GSF
G3798
γενομενης
V-2ADP-GSF
G1096
λεγετε
V-PAI-2P
G3004
ευδια
N-NSF
G2105
πυρραζει
V-PAI-3S
G4449
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
ουρανος
N-NSM
G3772
3
και
CONJ
G2532
πρωι
ADV
G4404
σημερον
ADV
G4594
χειμων
N-NSM
G5494
πυρραζει
V-PAI-3S
G4449
γαρ
CONJ
G1063
στυγναζων
V-PAP-NSM
G4768
ο
T-NSM
G3588
ουρανος
N-NSM
G3772
υποκριται
N-VPM
G5273
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
προσωπον
N-ASN
G4383
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
γινωσκετε
V-PAI-2P
G1097
διακρινειν
V-PAN
G1252
τα
T-APN
G3588
δε
CONJ
G1161
σημεια
N-APN
G4592
των
T-GPM
G3588
καιρων
N-GPM
G2540
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
4
γενεα
N-NSF
G1074
πονηρα
A-NSF
G4190
και
CONJ
G2532
μοιχαλις
N-NSF
G3428
σημειον
N-ASN
G4592
επιζητει
V-PAI-3S
G1934
και
CONJ
G2532
σημειον
N-NSN
G4592
ου
PRT-N
G3756
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
αυτη
P-DSF
G846
ει
COND
G1487
μη
PRT-N
G3361
το
T-NSN
G3588
σημειον
N-NSN
G4592
ιωνα
N-GSM
G2495
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
και
CONJ
G2532
καταλιπων
V-2AAP-NSM
G2641
αυτους
P-APM
G846
απηλθεν
V-2AAI-3S
G565
5
και
CONJ
G2532
ελθοντες
V-2AAP-NPM
G2064
οι
T-NPM
G3588
μαθηται
N-NPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
περαν
ADV
G4008
επελαθοντο
V-2ADI-3P
G1950
αρτους
N-APM
G740
λαβειν
V-2AAN
G2983
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ορατε
V-PAM-2P
G3708
και
CONJ
G2532
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
7
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
διελογιζοντο
V-INI-3P
G1260
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
αρτους
N-APM
G740
ουκ
PRT-N
G3756
ελαβομεν
V-2AAI-1P
G2983
8
γνους
V-2AAP-NSM
G1097
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
τι
I-ASN
G5101
διαλογιζεσθε
V-PNI-2P
G1260
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
ολιγοπιστοι
A-VPM
G3640
οτι
CONJ
G3754
αρτους
N-APM
G740
ουκ
PRT-N
G3756
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
9
ουπω
ADV
G3768
νοειτε
V-PAI-2P
G3539
ουδε
ADV
G3761
μνημονευετε
V-PAI-2P
G3421
τους
T-APM
G3588
πεντε
A-NUI
G4002
αρτους
N-APM
G740
των
T-GPM
G3588
πεντακισχιλιων
A-GPM
G4000
και
CONJ
G2532
ποσους
Q-APM
G4214
κοφινους
N-APM
G2894
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
10
ουδε
ADV
G3761
τους
T-APM
G3588
επτα
A-NUI
G2033
αρτους
N-APM
G740
των
T-GPM
G3588
τετρακισχιλιων
A-GPM
G5070
και
CONJ
G2532
ποσας
Q-APF
G4214
σπυριδας
N-APF
G4711
ελαβετε
V-2AAI-2P
G2983
11
πως
ADV-I
G4459
ου
PRT-N
G3756
νοειτε
V-PAI-2P
G3539
οτι
CONJ
G3754
ου
PRT-N
G3756
περι
PREP
G4012
αρτου
N-GSM
G740
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
προσεχειν
V-PAN
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
12
τοτε
ADV
G5119
συνηκαν
V-AAI-3P
G4920
οτι
CONJ
G3754
ουκ
PRT-N
G3756
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προσεχειν
V-PAN
G4337
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ζυμης
N-GSF
G2219
του
T-GSM
G3588
αρτου
N-GSM
G740
αλλα
CONJ
G235
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
διδαχης
N-GSF
G1322
των
T-GPM
G3588
φαρισαιων
N-GPM
G5330
και
CONJ
G2532
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
13
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
μερη
N-APN
G3313
καισαρειας
N-GSF
G2542
της
T-GSF
G3588
φιλιππου
N-GSM
G5376
ηρωτα
V-IAI-3S
G2065
τους
T-APM
G3588
μαθητας
N-APM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
τινα
I-ASM
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγουσιν
V-PAI-3P
G3004
οι
T-NPM
G3588
ανθρωποι
N-NPM
G444
ειναι
V-PXN
G1511
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
14
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
βαπτιστην
N-ASM
G910
αλλοι
A-NPM
G243
δε
CONJ
G1161
ηλιαν
N-ASM
G2243
ετεροι
A-NPM
G2087
δε
CONJ
G1161
ιερεμιαν
N-ASM
G2408
η
PRT
G2228
ενα
A-ASM
G1520
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
15
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
υμεις
P-2NP
G5210
δε
CONJ
G1161
τινα
I-ASM
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγετε
V-PAI-2P
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
16
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
σιμων
N-NSM
G4613
πετρος
N-NSM
G4074
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
του
T-GSM
G3588
ζωντος
V-PAP-GSM
G2198
17
και
CONJ
G2532
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
μακαριος
A-NSM
G3107
ει
V-PXI-2S
G1488
σιμων
N-VSM
G4613
βαρ
ARAM
G920
ιωνα
N-GSM
G9202495
οτι
CONJ
G3754
σαρξ
N-NSF
G4561
και
CONJ
G2532
αιμα
N-NSN
G129
ουκ
PRT-N
G3756
απεκαλυψεν
V-AAI-3S
G601
σοι
P-2DS
G4671
αλλ
CONJ
G235
ο
T-NSM
G3588
πατηρ
N-NSM
G3962
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
18
καγω
P-1NS-C
G2504
δε
CONJ
G1161
σοι
P-2DS
G4671
λεγω
V-PAI-1S
G3004
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
πετρος
N-NSM
G4074
και
CONJ
G2532
επι
PREP
G1909
ταυτη
D-DSF
G3778
τη
T-DSF
G3588
πετρα
N-DSF
G4073
οικοδομησω
V-FAI-1S
G3618
μου
P-1GS
G3450
την
T-ASF
G3588
εκκλησιαν
N-ASF
G1577
και
CONJ
G2532
πυλαι
N-NPF
G4439
αδου
N-GSM
G86
ου
PRT-N
G3756
κατισχυσουσιν
V-FAI-3P
G2729
αυτης
P-GSF
G846
19
και
CONJ
G2532
δωσω
V-FAI-1S
G1325
σοι
P-2DS
G4671
τας
T-APF
G3588
κλεις
N-APF
G2807
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
των
T-GPM
G3588
ουρανων
N-GPM
G3772
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εαν
COND
G1437
δησης
V-AAS-2S
G1210
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
εσται
V-FXI-3S
G2071
δεδεμενον
V-RPP-NSN
G1210
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εαν
COND
G1437
λυσης
V-AAS-2S
G3089
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
εσται
V-FXI-3S
G2071
λελυμενον
V-RPP-NSN
G3089
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
20
τοτε
ADV
G5119
διεστειλατο
V-AMI-3S
G1291
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
ινα
CONJ
G2443
μηδενι
A-DSM
G3367
ειπωσιν
V-2AAS-3P
G2036
οτι
CONJ
G3754
αυτος
P-NSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
21
απο
PREP
G575
τοτε
ADV
G5119
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
δεικνυειν
V-PAN
G1166
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
οτι
CONJ
G3754
δει
V-PQI-3S
G1163
αυτον
P-ASM
G846
απελθειν
V-2AAN
G565
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
και
CONJ
G2532
πολλα
A-APN
G4183
παθειν
V-2AAN
G3958
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
πρεσβυτερων
A-GPM
G4245
και
CONJ
G2532
αρχιερεων
N-GPM
G749
και
CONJ
G2532
γραμματεων
N-GPM
G1122
και
CONJ
G2532
αποκτανθηναι
V-APN
G615
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
τριτη
A-DSF
G5154
ημερα
N-DSF
G2250
εγερθηναι
V-APN
G1453
22
και
CONJ
G2532
προσλαβομενος
V-2AMP-NSM
G4355
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
επιτιμαν
V-PAN
G2008
αυτω
P-DSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ιλεως
A-NSM-ATT
G2436
σοι
P-2DS
G4671
κυριε
N-VSM
G2962
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
εσται
V-FXI-3S
G2071
σοι
P-2DS
G4671
τουτο
D-NSN
G5124
23
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
στραφεις
V-2APP-NSM
G4762
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
υπαγε
V-PAM-2S
G5217
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
σατανα
N-VSM
G4567
σκανδαλον
N-ASN
G4625
μου
P-1GS
G3450
ει
V-PXI-2S
G1488
οτι
CONJ
G3754
ου
PRT-N
G3756
φρονεις
V-PAI-2S
G5426
τα
T-APN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
αλλα
CONJ
G235
τα
T-APN
G3588
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
24
τοτε
ADV
G5119
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
θελει
V-PAI-3S
G2309
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
ελθειν
V-2AAN
G2064
απαρνησασθω
V-ADM-3S
G533
εαυτον
F-3ASM
G1438
και
CONJ
G2532
αρατω
V-AAM-3S
G142
τον
T-ASM
G3588
σταυρον
N-ASM
G4716
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ακολουθειτω
V-PAM-3S
G190
μοι
P-1DS
G3427
25
ος
R-NSM
G3739
γαρ
CONJ
G1063
αν
PRT
G302
θελη
V-PAS-3S
G2309
την
T-ASF
G3588
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
σωσαι
V-AAN
G4982
απολεσει
V-FAI-3S
G622
αυτην
P-ASF
G846
ος
R-NSM
G3739
δ
CONJ
G1161
αν
PRT
G302
απολεση
V-AAS-3S
G622
την
T-ASF
G3588
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
ενεκεν
ADV
G1752
εμου
P-1GS
G1700
ευρησει
V-FAI-3S
G2147
αυτην
P-ASF
G846
26
τι
I-ASN
G5101
γαρ
CONJ
G1063
ωφελειται
V-PPI-3S
G5623
ανθρωπος
N-NSM
G444
εαν
COND
G1437
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
ολον
A-ASM
G3650
κερδηση
V-AAS-3S
G2770
την
T-ASF
G3588
δε
CONJ
G1161
ψυχην
N-ASF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
ζημιωθη
V-APS-3S
G2210
η
PRT
G2228
τι
I-ASN
G5101
δωσει
V-FAI-3S
G1325
ανθρωπος
N-NSM
G444
ανταλλαγμα
N-ASN
G465
της
T-GSF
G3588
ψυχης
N-GSF
G5590
αυτου
P-GSM
G846
27
μελλει
V-PAI-3S
G3195
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ερχεσθαι
V-PNN
G2064
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
δοξη
N-DSF
G1391
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
αυτου
P-GSM
G846
μετα
PREP
G3326
των
T-GPM
G3588
αγγελων
N-GPM
G32
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τοτε
ADV
G5119
αποδωσει
V-FAI-3S
G591
εκαστω
A-DSM
G1538
κατα
PREP
G2596
την
T-ASF
G3588
πραξιν
N-ASF
G4234
αυτου
P-GSM
G846
28
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
εισιν
V-PXI-3P
G1526
τινες
X-NPM
G5100
ωδε
ADV
G5602
εστωτες
V-RAP-NPM
G2476
οιτινες
R-NPM
G3748
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
γευσωνται
V-ADS-3P
G1089
θανατου
N-GSM
G2288
εως
CONJ
G2193
αν
PRT
G302
ιδωσιν
V-2AAS-3P
G1492
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ερχομενον
V-PNP-ASM
G2064
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
βασιλεια
N-DSF
G932
αυτου
P-GSM
G846
Matthew 28:19
19
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
μαθητευσατε
V-AAM-2P
G3100
παντα
A-APN
G3956
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
βαπτιζοντες
V-PAP-NPM
G907
αυτους
P-APM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
και
CONJ
G2532
του
T-GSN
G3588
αγιου
A-GSN
G40
πνευματος
N-GSN
G4151
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
και
CONJ
G2532
διαγενομενου
V-2ADP-GSN
G1230
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
μαγδαληνη
N-NSF
G3094
και
CONJ
G2532
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
του
T-GSM
G3588
ιακωβου
N-GSM
G2385
και
CONJ
G2532
σαλωμη
N-NSF
G4539
ηγορασαν
V-AAI-3P
G59
αρωματα
N-APN
G759
ινα
CONJ
G2443
ελθουσαι
V-2AAP-NPF
G2064
αλειψωσιν
V-AAS-3P
G218
αυτον
P-ASM
G846
2
και
CONJ
G2532
λιαν
ADV
G3029
πρωι
ADV
G4404
της
T-GSF
G3588
μιας
A-GSF
G1520
σαββατων
N-GPN
G4521
ερχονται
V-PNI-3P
G2064
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ανατειλαντος
V-AAP-GSM
G393
του
T-GSM
G3588
ηλιου
N-GSM
G2246
3
και
CONJ
G2532
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
εαυτας
F-3APF
G1438
τις
I-NSM
G5101
αποκυλισει
V-FAI-3S
G617
ημιν
P-1DP
G2254
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θυρας
N-GSF
G2374
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
4
και
CONJ
G2532
αναβλεψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωρουσιν
V-PAI-3P
G2334
οτι
CONJ
G3754
αποκεκυλισται
V-RPI-3S
G617
ο
T-NSM
G3588
λιθος
N-NSM
G3037
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
μεγας
A-NSM
G3173
σφοδρα
ADV
G4970
5
και
CONJ
G2532
εισελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
νεανισκον
N-ASM
G3495
καθημενον
V-PNP-ASM
G2521
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δεξιοις
A-DPN
G1188
περιβεβλημενον
V-RPP-ASM
G4016
στολην
N-ASF
G4749
λευκην
A-ASF
G3022
και
CONJ
G2532
εξεθαμβηθησαν
V-API-3P
G1568
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυταις
P-DPF
G846
μη
PRT-N
G3361
εκθαμβεισθε
V-PPM-2P
G1568
ιησουν
N-ASM
G2424
ζητειτε
V-PAI-2P
G2212
τον
T-ASM
G3588
ναζαρηνον
N-ASM
G3479
τον
T-ASM
G3588
εσταυρωμενον
V-RPP-ASM
G4717
ηγερθη
V-API-3S
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ωδε
ADV
G5602
ιδε
V-AAM-2S
G1492
ο
T-NSM
G3588
τοπος
N-NSM
G5117
οπου
ADV
G3699
εθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αυτον
P-ASM
G846
7
αλλ
CONJ
G235
υπαγετε
V-PAM-2P
G5217
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
οτι
CONJ
G3754
προαγει
V-PAI-3S
G4254
υμας
P-2AP
G5209
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εκει
ADV
G1563
αυτον
P-ASM
G846
οψεσθε
V-FDI-2P
G3700
καθως
ADV
G2531
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
8
και
CONJ
G2532
εξελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1831
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
απο
PREP
G575
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
ειχεν
V-IAI-3S
G2192
δε
CONJ
G1161
αυτας
P-APF
G846
τρομος
N-NSM
G5156
και
CONJ
G2532
εκστασις
N-NSF
G1611
και
CONJ
G2532
ουδενι
A-DSM
G3762
ουδεν
A-ASN
G3762
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
9
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
πρωι
ADV
G4404
πρωτη
A-DSF
G4413
σαββατου
N-GSN
G4521
εφανη
V-2API-3S
G5316
πρωτον
ADV
G4412
μαρια
N-DSF
G3137
τη
T-DSF
G3588
μαγδαληνη
N-DSF
G3094
αφ
PREP
G575
ης
R-GSF
G3739
εκβεβληκει
V-LAI-3S
G1544
επτα
A-NUI
G2033
δαιμονια
N-APN
G1140
10
εκεινη
D-NSF
G1565
πορευθεισα
V-AOP-NSF
G4198
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοις
T-DPM
G3588
μετ
PREP
G3326
αυτου
P-GSM
G846
γενομενοις
V-2ADP-DPM
G1096
πενθουσιν
V-PAP-DPM
G3996
και
CONJ
G2532
κλαιουσιν
V-PAP-DPM
G2799
11
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
οτι
CONJ
G3754
ζη
V-PAI-3S
G2198
και
CONJ
G2532
εθεαθη
V-API-3S
G2300
υπ
PREP
G5259
αυτης
P-GSF
G846
ηπιστησαν
V-AAI-3P
G569
12
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
δυσιν
A-DPM
G1417
εξ
PREP
G1537
αυτων
P-GPM
G846
περιπατουσιν
V-PAP-DPM
G4043
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
εν
PREP
G1722
ετερα
A-DSF
G2087
μορφη
N-DSF
G3444
πορευομενοις
V-PNP-DPM
G4198
εις
PREP
G1519
αγρον
N-ASM
G68
13
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
απελθοντες
V-2AAP-NPM
G565
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοις
T-DPM
G3588
λοιποις
A-DPM
G3062
ουδε
ADV
G3761
εκεινοις
D-DPM
G1565
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
14
υστερον
ADV
G5305
ανακειμενοις
V-PNP-DPM
G345
αυτοις
P-DPM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ενδεκα
A-NUI
G1733
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
και
CONJ
G2532
ωνειδισεν
V-AAI-3S
G3679
την
T-ASF
G3588
απιστιαν
N-ASF
G570
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
σκληροκαρδιαν
N-ASF
G4641
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPM
G3588
θεασαμενοις
V-ADP-DPM
G2300
αυτον
P-ASM
G846
εγηγερμενον
V-RPP-ASM
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
15
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
απαντα
A-ASM
G537
κηρυξατε
V-AAM-2P
G2784
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
παση
A-DSF
G3956
τη
T-DSF
G3588
κτισει
N-DSF
G2937
16
ο
T-NSM
G3588
πιστευσας
V-AAP-NSM
G4100
και
CONJ
G2532
βαπτισθεις
V-APP-NSM
G907
σωθησεται
V-FPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
απιστησας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθησεται
V-FPI-3S
G2632
17
σημεια
N-NPN
G4592
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPM
G3588
πιστευσασιν
V-AAP-DPM
G4100
ταυτα
D-NPN
G5023
παρακολουθησει
V-FAI-3S
G3877
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G3450
δαιμονια
N-APN
G1140
εκβαλουσιν
V-FAI-3P
G1544
γλωσσαις
N-DPF
G1100
λαλησουσιν
V-FAI-3P
G2980
καιναις
A-DPF
G2537
18
οφεις
N-APM
G3789
αρουσιν
V-FAI-3P
G142
καν
COND-C
G2579
θανασιμον
A-ASN
G2286
τι
X-ASN
G5100
πιωσιν
V-2AAS-3P
G4095
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
αυτους
P-APM
G846
βλαψη
V-AAS-3S
G984
επι
PREP
G1909
αρρωστους
A-APM
G732
χειρας
N-APF
G5495
επιθησουσιν
V-FAI-3P
G2007
και
CONJ
G2532
καλως
ADV
G2573
εξουσιν
V-FAI-3P
G2192
19
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
κυριος
N-NSM
G2962
μετα
PREP
G3326
το
T-ASN
G3588
λαλησαι
V-AAN
G2980
αυτοις
P-DPM
G846
ανεληφθη
V-API-3S
G353
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
και
CONJ
G2532
εκαθισεν
V-AAI-3S
G2523
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
20
εκεινοι
D-NPM
G1565
δε
CONJ
G1161
εξελθοντες
V-2AAP-NPM
G1831
εκηρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχου
ADV
G3837
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
συνεργουντος
V-PAP-GSM
G4903
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
βεβαιουντος
V-PAP-GSM
G950
δια
PREP
G1223
των
T-GPN
G3588
επακολουθουντων
V-PAP-GPN
G1872
σημειων
N-GPN
G4592
αμην
HEB
G281
John 6:69
69
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
πεπιστευκαμεν
V-RAI-1P
G4100
και
CONJ
G2532
εγνωκαμεν
V-RAI-1P
G1097
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
του
T-GSM
G3588
ζωντος
V-PAP-GSM
G2198
John 9:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εφη
V-IXI-3S
G5346
πιστευω
V-PAI-1S
G4100
κυριε
N-VSM
G2962
και
CONJ
G2532
προσεκυνησεν
V-AAI-3S
G4352
αυτω
P-DSM
G846
John 11:27
27
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτω
P-DSM
G846
ναι
PRT
G3483
κυριε
N-VSM
G2962
εγω
P-1NS
G1473
πεπιστευκα
V-RAI-1S
G4100
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
ερχομενος
V-PNP-NSM
G2064
Acts 9:20
20
και
CONJ
G2532
ευθεως
ADV
G2112
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
συναγωγαις
N-DPF
G4864
εκηρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
οτι
CONJ
G3754
ουτος
D-NSM
G3778
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
1 John 4:15
15
ος
R-NSM
G3739
αν
PRT
G302
ομολογηση
V-AAS-3S
G3670
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εν
PREP
G1722
αυτω
P-DSM
G846
μενει
V-PAI-3S
G3306
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
1 John 5:13
13
ταυτα
D-APN
G5023
εγραψα
V-AAI-1S
G1125
υμιν
P-2DP
G5213
τοις
T-DPM
G3588
πιστευουσιν
V-PAP-DPM
G4100
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
ειδητε
V-RAS-2P
G1492
οτι
CONJ
G3754
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
εχετε
V-PAI-2P
G2192
και
CONJ
G2532
ινα
CONJ
G2443
πιστευητε
V-PAS-2P
G4100
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
GNTTRP
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
Καὶ
CONJ
G2532
προσελθόντες
V-2AAP-NPM
G4334
οἱ
T-NPM
G3588
Φαρισαῖοι
N-NPM
G5330
καὶ
CONJ
G2532
Σαδδουκαῖοι
N-NPM
G4523
πειράζοντες
V-PAP-NPM
G3985
ἐπηρώτησαν
V-AAI-3P
G1905
αὐτὸν
P-ASM
G846
σημεῖον
N-ASN
G4592
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
ἐπιδεῖξαι
V-AAN
G1925
αὐτοῖς.P-DPM
G846
2
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς,
P-DPM
G846
ὀψίας
A-GSF
G3798
γενομένης
V-2ADP-GSF
G1096
λέγετε·
V-PAI-2P
G3004
εὐδία,
N-NSF
G2105
πυρράζει
V-PAI-3S
G4449
γὰρ
CONJ
G1063
ὁ
T-NSM
G3588
οὐρανός·N-NSM
G3772
3
καὶ
CONJ
G2532
πρωΐ·
ADV
G4404
σήμερον
ADV
G4594
χειμών,
N-NSM
G5494
πυρράζει
V-PAI-3S
G4449
γὰρ
CONJ
G1063
στυγνάζων
V-PAP-NSM
G4768
ὁ
T-NSM
G3588
οὐρανός.
N-NSM
G3772
τὸ
T-ASN
G3588
μὲν
PRT
G3303
πρόσωπον
N-ASN
G4383
τοῦ
T-GSM
G3588
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
γινώσκετε
V-PAI-2P
G1097
διακρίνειν,
V-PAN
G1252
τὰ
T-APN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
σημεῖα
N-APN
G4592
τῶν
T-GPM
G3588
καιρῶν
N-GPM
G2540
οὐ
PRT-N
G3756
δύνασθε;V-PNI-2P
G1410
4
γενεὰ
N-NSF
G1074
πονηρὰ
A-NSF
G4190
καὶ
CONJ
G2532
μοιχαλὶς
N-NSF
G3428
σημεῖον
N-ASN
G4592
ἐπιζητεῖ,
V-PAI-3S
G1934
καὶ
CONJ
G2532
σημεῖον
N-NSN
G4592
οὐ
PRT-N
G3756
δοθήσεται
V-FPI-3S
G1325
αὐτῇ
P-DSF
G846
εἰ
COND
G1487
μὴ
PRT-N
G3361
τὸ
T-NSN
G3588
σημεῖον
N-NSN
G4592
Ἰωνᾶ.
N-GSM
G2495
καὶ
CONJ
G2532
καταλιπὼν
V-2AAP-NSM
G2641
αὐτοὺς
P-APM
G846
ἀπῆλθεν.V-2AAI-3S
G565
5
Καὶ
CONJ
G2532
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
G2064
οἱ
T-NPM
G3588
μαθηταὶ
N-NPM
G3101
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
πέραν
ADV
G4008
ἐπελάθοντο
V-2ADI-3P
G1950
ἄρτους
N-APM
G740
λαβεῖν.V-2AAN
G2983
6
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
ὁρᾶτε
V-PAM-2P
G3708
καὶ
CONJ
G2532
προσέχετε
V-PAM-2P
G4337
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
ζύμης
N-GSF
G2219
τῶν
T-GPM
G3588
Φαρισαίων
N-GPM
G5330
καὶ
CONJ
G2532
Σαδδουκαίων.N-GPM
G4523
7
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
διελογίζοντο
V-INI-3P
G1260
ἐν
PREP
G1722
ἑαυτοῖς
F-3DPM
G1438
λέγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
ἄρτους
N-APM
G740
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐλάβομεν.V-2AAI-1P
G2983
8
γνοὺς
V-2AAP-NSM
G1097
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
τί
I-ASN
G5101
διαλογίζεσθε
V-PNI-2P
G1260
ἐν
PREP
G1722
ἑαυτοῖς,
F-3DPM
G1438
ὀλιγόπιστοι,
A-VPM
G3640
ὅτι
CONJ
G3754
ἄρτους
N-APM
G740
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐλάβετε;V-2AAI-2P
G2983
9
οὔπω
ADV-N
G3768
νοεῖτε,
V-PAI-2P
G3539
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
μνημονεύετε
V-PAI-2P
G3421
τοὺς
T-APM
G3588
πέντε
A-NUI
G4002
ἄρτους
N-APM
G740
τῶν
T-GPM
G3588
πεντακισχιλίων
A-GPM
G4000
καὶ
CONJ
G2532
πόσους
Q-APM
G4214
κοφίνους
N-APM
G2894
ἐλάβετε;V-2AAI-2P
G2983
10
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
τοὺς
T-APM
G3588
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
ἄρτους
N-APM
G740
τῶν
T-GPM
G3588
τετρακισχιλίων
A-GPM
G5070
καὶ
CONJ
G2532
πόσας
Q-APF
G4214
σπυρίδας
N-APF
G4711
ἐλάβετε;V-2AAI-2P
G2983
11
πῶς
ADV-I
G4459
οὐ
PRT-N
G3756
νοεῖτε
V-PAI-2P
G3539
ὅτι
CONJ
G3754
οὐ
PRT-N
G3756
περὶ
PREP
G4012
ἄρτων
N-GPM
G740
εἶπον
V-2AAI-1S
G3004
ὑμῖν;
P-2DP
G5210
προσέχετε
V-PAM-2P
G4337
δὲ
CONJ
G1161
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
ζύμης
N-GSF
G2219
τῶν
T-GPM
G3588
Φαρισαίων
N-GPM
G5330
καὶ
CONJ
G2532
Σαδδουκαίων.N-GPM
G4523
12
τότε
ADV
G5119
συνῆκαν
V-AAI-3P
G4920
ὅτι
CONJ
G3754
οὐκ
PRT-N
G3756
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
προσέχειν
V-PAN
G4337
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
ζύμης
N-GSF
G2219
τῶν
T-GPM
G3588
Φαρισαίων
N-GPM
G5330
καὶ
CONJ
G2532
Σαδδουκαίων,
N-GPM
G4523
ἀλλὰ
CONJ
G235
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
διδαχῆς
N-GSF
G1322
τῶν
T-GPM
G3588
Φαρισαίων
N-GPM
G5330
καὶ
CONJ
G2532
Σαδδουκαίων.N-GPM
G4523
13
Ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
G2064
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἰς
PREP
G1519
τὰ
T-APN
G3588
μέρη
N-APN
G3313
Καισαρείας
N-GSF
G2542
τῆς
T-GSF
G3588
Φιλίππου
N-GSM
G5376
ἠρώτα
V-IAI-3S
G2065
τοὺς
T-APM
G3588
μαθητὰς
N-APM
G3101
αὐτοῦ
P-GSM
G846
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
τίνα
I-ASM
G5101
λέγουσιν
V-PAI-3P
G3004
οἱ
T-NPM
G3588
ἄνθρωποι
N-NPM
G444
εἶναι
V-PAN
G1510
τὸν
T-ASM
G3588
υἱὸν
N-ASM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου;N-GSM
G444
14
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπαν·
V-2AAI-3P
G3004
οἱ
T-NPM
G3588
μὲν
PRT
G3303
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
τὸν
T-ASM
G3588
βαπτιστήν,
N-ASM
G910
ἄλλοι
A-NPM
G243
δὲ
CONJ
G1161
Ἡλείαν,
N-ASM
G2243
ἕτεροι
A-NPM
G2087
δὲ
CONJ
G1161
Ἰερεμίαν
N-ASM
G2408
ἢ
PRT
G2228
ἕνα
A-ASM
G1520
τῶν
T-GPM
G3588
προφητῶν.N-GPM
G4396
15
λέγει
V-PAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
δὲ
CONJ
G1161
τίνα
I-ASM
G5101
με
P-1AS
G1473
λέγετε
V-PAI-2P
G3004
εἶναι;V-PAN
G1510
16
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
δὲ
CONJ
G1161
Σίμων
N-NSM
G4613
Πέτρος
N-NSM
G4074
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
σὺ
P-2NS
G4771
εἶ
V-PAI-2S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
Χριστὸς
N-NSM
G5547
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
τοῦ
T-GSM
G3588
ζῶντος.V-PAP-GSM
G2198
17
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτῷ·
P-DSM
G846
μακάριος
A-NSM
G3107
εἶ,
V-PAI-2S
G1510
Σίμων
N-VSM
G4613
Βαριωνᾶ,
N-PRI
G920
ὅτι
CONJ
G3754
σὰρξ
N-NSF
G4561
καὶ
CONJ
G2532
αἷμα
N-NSN
G129
οὐκ
PRT-N
G3756
ἀπεκάλυψέν
V-AAI-3S
G601
σοι
P-2DS
G4771
ἀλλ\'
CONJ
G235
ὁ
T-NSM
G3588
πατήρ
N-NSM
G3962
μου
P-1GS
G1473
ὁ
T-NSM
G3588
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPM
G3588
οὐρανοῖς.N-DPM
G3772
18
κἀγὼ
P-1NS-K
G2504
δέ
CONJ
G1161
σοι
P-2DS
G4771
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
σὺ
P-2NS
G4771
εἶ
V-PAI-2S
G1510
Πέτρος,
N-NSM
G4074
καὶ
CONJ
G2532
ἐπὶ
PREP
G1909
ταύτῃ
D-DSF
G3778
τῇ
T-DSF
G3588
πέτρᾳ
N-DSF
G4073
οἰκοδομήσω
V-FAI-1S
G3618
μου
P-1GS
G1473
τὴν
T-ASF
G3588
ἐκκλησίαν,
N-ASF
G1577
καὶ
CONJ
G2532
πύλαι
N-NPF
G4439
ᾅδου
N-GSM
G86
οὐ
PRT-N
G3756
κατισχύσουσιν
V-FAI-3P
G2729
αὐτῆς.P-GSF
G846
19
δώσω
V-FAI-1S
G1325
σοι
P-2DS
G4771
τὰς
T-APF
G3588
κλεῖδας
N-APF
G2807
τῆς
T-GSF
G3588
βασιλείας
N-GSF
G932
τῶν
T-GPM
G3588
οὐρανῶν,
N-GPM
G3772
καὶ
CONJ
G2532
ὃ
R-ASN
G3739
ἐὰν
COND
G1437
δήσῃς
V-AAS-2S
G1210
ἐπὶ
PREP
G1909
τῆς
T-GSF
G3588
γῆς
N-GSF
G1093
ἔσται
V-FDI-3S
G1510
δεδεμένον
V-RPP-NSN
G1210
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPM
G3588
οὐρανοῖς,
N-DPM
G3772
καὶ
CONJ
G2532
ὃ
R-ASN
G3739
ἐὰν
COND
G1437
λύσῃς
V-AAS-2S
G3089
ἐπὶ
PREP
G1909
τῆς
T-GSF
G3588
γῆς
N-GSF
G1093
ἔσται
V-FDI-3S
G1510
λελυμένον
V-RPP-NSN
G3089
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPM
G3588
οὐρανοῖς.N-DPM
G3772
20
τότε
ADV
G5119
διεστείλατο
V-AMI-3S
G1291
τοῖς
T-DPM
G3588
μαθηταῖς
N-DPM
G3101
ἵνα
CONJ
G2443
μηδενὶ
A-DSM-N
G3367
εἴπωσιν
V-2AAS-3P
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
αὐτός
P-NSM
G846
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
Χριστός.N-NSM
G5547
21
Ἀπὸ
PREP
G575
τότε
ADV
G5119
ἤρξατο
V-ADI-3S
G756
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
δεικνύειν
V-PAN
G1166
τοῖς
T-DPM
G3588
μαθηταῖς
N-DPM
G3101
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ὅτι
CONJ
G3754
δεῖ
V-PAI-3S
G1163
αὐτὸν
P-ASM
G846
εἰς
PREP
G1519
Ἱεροσόλυμα
N-ASF
G2414
ἀπελθεῖν
V-2AAN
G565
καὶ
CONJ
G2532
πολλὰ
A-APN
G4183
παθεῖν
V-2AAN
G3958
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPM
G3588
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
G4245
καὶ
CONJ
G2532
ἀρχιερέων
N-GPM
G749
καὶ
CONJ
G2532
γραμματέων
N-GPM
G1122
καὶ
CONJ
G2532
ἀποκτανθῆναι
V-APN
G615
καὶ
CONJ
G2532
τῇ
T-DSF
G3588
τρίτῃ
A-DSF
G5154
ἡμέρᾳ
N-DSF
G2250
ἐγερθῆναι.V-APN
G1453
22
καὶ
CONJ
G2532
προσλαβόμενος
V-2AMP-NSM
G4355
αὐτὸν
P-ASM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
Πέτρος
N-NSM
G4074
ἤρξατο
V-ADI-3S
G756
ἐπιτιμᾶν
V-PAN
G2008
αὐτῷ
P-DSM
G846
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
ἵλεώς
A-NSM-ATT
G2436
σοι,
P-2DS
G4771
κύριε·
N-VSM
G2962
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
ἔσται
V-FDI-3S
G1510
σοι
P-2DS
G4771
τοῦτο.D-NSN
G3778
23
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
στραφεὶς
V-2APP-NSM
G4762
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
τῷ
T-DSM
G3588
Πέτρῳ·
N-DSM
G4074
ὕπαγε
V-PAM-2S
G5217
ὀπίσω
ADV
G3694
μου,
P-1GS
G1473
σατανᾶ·
N-VSM
G4567
σκάνδαλον
N-ASN
G4625
εἶ
V-PAI-2S
G1510
ἐμοῦ,
P-1GS
G1473
ὅτι
CONJ
G3754
οὐ
PRT-N
G3756
φρονεῖς
V-PAI-2S
G5426
τὰ
T-APN
G3588
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἀλλὰ
CONJ
G235
τὰ
T-APN
G3588
τῶν
T-GPM
G3588
ἀνθρώπων.N-GPM
G444
24
Τότε
ADV
G5119
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
τοῖς
T-DPM
G3588
μαθηταῖς
N-DPM
G3101
αὐτοῦ·
P-GSM
G846
εἴ
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
θέλει
V-PAI-3S
G2309
ὀπίσω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G1473
ἐλθεῖν,
V-2AAN
G2064
ἀπαρνησάσθω
V-ADM-3S
G533
ἑαυτὸν
F-3ASM
G1438
καὶ
CONJ
G2532
ἀράτω
V-AAM-3S
G142
τὸν
T-ASM
G3588
σταυρὸν
N-ASM
G4716
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἀκολουθείτω
V-PAM-3S
G190
μοι.P-1DS
G1473
25
ὃς
R-NSM
G3739
γὰρ
CONJ
G1063
ἐὰν
COND
G1437
θέλῃ
V-PAS-3S
G2309
τὴν
T-ASF
G3588
ψυχὴν
N-ASF
G5590
αὐτοῦ
P-GSM
G846
σῶσαι
V-AAN
G4982
ἀπολέσει
V-FAI-3S
G622
αὐτήν·
P-ASF
G846
ὃς
R-NSM
G3739
δ\'
CONJ
G1161
ἂν
PRT
G302
ἀπολέσῃ
V-AAS-3S
G622
τὴν
T-ASF
G3588
ψυχὴν
N-ASF
G5590
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἕνεκεν
PREP
G1752
ἐμοῦ
P-1GS
G1473
εὑρήσει
V-FAI-3S
G2147
αὐτήν.P-ASF
G846
26
τί
I-ASN
G5101
γὰρ
CONJ
G1063
ὠφεληθήσεται
V-FPI-3S
G5623
ἄνθρωπος,
N-NSM
G444
ἐὰν
COND
G1437
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον
N-ASM
G2889
ὅλον
A-ASM
G3650
κερδήσῃ
V-AAS-3S
G2770
τὴν
T-ASF
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ψυχὴν
N-ASF
G5590
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ζημιωθῇ;
V-APS-3S
G2210
ἢ
PRT
G2228
τί
I-ASN
G5101
δώσει
V-FAI-3S
G1325
ἄνθρωπος
N-NSM
G444
ἀντάλλαγμα
N-ASN
G465
τῆς
T-GSF
G3588
ψυχῆς
N-GSF
G5590
αὐτοῦ;P-GSM
G846
27
μέλλει
V-PAI-3S
G3195
γὰρ
CONJ
G1063
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου
N-GSM
G444
ἔρχεσθαι
V-PNN
G2064
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
δόξῃ
N-DSF
G1391
τοῦ
T-GSM
G3588
πατρὸς
N-GSM
G3962
αὐτοῦ
P-GSM
G846
μετὰ
PREP
G3326
τῶν
T-GPM
G3588
ἀγγέλων
N-GPM
G32
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
τότε
ADV
G5119
ἀποδώσει
V-FAI-3S
G591
ἑκάστῳ
A-DSM
G1538
κατὰ
PREP
G2596
τὴν
T-ASF
G3588
πρᾶξιν
N-ASF
G4234
αὐτοῦ.P-GSM
G846
28
ἀμὴν
HEB
G281
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
εἰσίν
V-PAI-3P
G1510
τινες
X-NPM
G5100
τῶν
T-GPM
G3588
ὧδε
ADV
G5602
ἑστώτων
V-RAP-GPM
G2476
οἵτινες
R-NPM
G3748
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
γεύσωνται
V-ADS-3P
G1089
θανάτου
N-GSM
G2288
ἕως
ADV
G2193
ἂν
PRT
G302
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
G3708
τὸν
T-ASM
G3588
υἱὸν
N-ASM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου
N-GSM
G444
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
G2064
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
βασιλείᾳ
N-DSF
G932
αὐτοῦ.P-GSM
G846
Matthew 28:19
19
πορευθέντες
V-AOP-NPM
G4198
μαθητεύσατε
V-AAM-2P
G3100
πάντα
A-APN
G3956
τὰ
T-APN
G3588
ἔθνη,
N-APN
G1484
βαπτίζοντες
V-PAP-NPM
G907
αὐτοὺς
P-APM
G846
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ὄνομα
N-ASN
G3686
τοῦ
T-GSM
G3588
πατρὸς
N-GSM
G3962
καὶ
CONJ
G2532
τοῦ
T-GSM
G3588
υἱοῦ
N-GSM
G5207
καὶ
CONJ
G2532
τοῦ
T-GSN
G3588
ἁγίου
A-GSN
G40
πνεύματος,N-GSN
G4151
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
Καὶ
CONJ
G2532
διαγενομένου
V-2ADP-GSN
G1230
τοῦ
T-GSN
G3588
σαββάτου
N-GSN
G4521
Μαρία
N-NSF
G3137
ἡ
T-NSF
G3588
Μαγδαληνὴ
N-NSF
G3094
καὶ
CONJ
G2532
Μαρία
N-NSF
G3137
ἡ
T-NSF
G3588
Ἰακώβου
N-GSM
G2385
καὶ
CONJ
G2532
Σαλώμη
N-NSF
G4539
ἠγόρασαν
V-AAI-3P
G59
ἀρώματα,
N-APN
G759
ἵνα
CONJ
G2443
ἐλθοῦσαι
V-2AAP-NPF
G2064
ἀλείψωσιν
V-AAS-3P
G218
αὐτόν.P-ASM
G846
2
καὶ
CONJ
G2532
λίαν
ADV
G3029
πρωῒ
ADV
G4404
τῇ
T-DSF
G3588
μιᾷ
A-DSF
G1520
τῶν
T-GPN
G3588
σαββάτων
N-GPN
G4521
ἔρχονται
V-PNI-3P
G2064
ἐπὶ
PREP
G1909
τὸ
T-ASN
G3588
μνῆμα,
N-ASN
G3418
ἀνατείλαντος
V-AAP-GSM
G393
τοῦ
T-GSM
G3588
ἡλίου.N-GSM
G2246
3
καὶ
CONJ
G2532
ἔλεγον
V-IAI-3P
G3004
πρὸς
PREP
G4314
ἑαυτάς·
F-3APF
G1438
τίς
I-NSM
G5101
ἀποκυλίσει
V-FAI-3S
G617
ἡμῖν
P-1DP
G2248
τὸν
T-ASM
G3588
λίθον
N-ASM
G3037
ἐκ
PREP
G1537
τῆς
T-GSF
G3588
θύρας
N-GSF
G2374
τοῦ
T-GSN
G3588
μνημείου;N-GSN
G3419
4
καὶ
CONJ
G2532
ἀναβλέψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωροῦσιν
V-PAI-3P
G2334
ὅτι
CONJ
G3754
ἀνακεκύλισται
V-RPI-3S
G617
ὁ
T-NSM
G3588
λίθος·
N-NSM
G3037
ἦν
V-IAI-3S
G1510
γὰρ
CONJ
G1063
μέγας
A-NSM
G3173
σφόδρα.ADV
G4970
5
καὶ
CONJ
G2532
εἰσελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
μνημεῖον
N-ASN
G3419
εἶδον
V-2AAI-3P
G3708
νεανίσκον
N-ASM
G3495
καθήμενον
V-PNP-ASM
G2521
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPN
G3588
δεξιοῖς
A-DPN
G1188
περιβεβλημένον
V-RPP-ASM
G4016
στολὴν
N-ASF
G4749
λευκήν,
A-ASF
G3022
καὶ
CONJ
G2532
ἐξεθαμβήθησαν.V-API-3P
G1568
6
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
λέγει
V-PAI-3S
G3004
αὐταῖς·
P-DPF
G846
μὴ
PRT-N
G3361
ἐκθαμβεῖσθε.
V-PPM-2P
G1568
Ἰησοῦν
N-ASM
G2424
ζητεῖτε
V-PAI-2P
G2212
τὸν
T-ASM
G3588
Ναζαρηνὸν
N-ASM
G3479
τὸν
T-ASM
G3588
ἐσταυρωμένον·
V-RPP-ASM
G4717
ἠγέρθη,
V-API-3S
G1453
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
ὧδε·
ADV
G5602
ἴδε
V-AAM-2S
G3708
ὁ
T-NSM
G3588
τόπος
N-NSM
G5117
ὅπου
ADV
G3699
ἔθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αὐτόν.P-ASM
G846
7
ἀλλὰ
CONJ
G235
ὑπάγετε
V-PAM-2P
G5217
εἴπατε
V-2AAM-2P
G3004
τοῖς
T-DPM
G3588
μαθηταῖς
N-DPM
G3101
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
τῷ
T-DSM
G3588
Πέτρῳ
N-DSM
G4074
ὅτι
CONJ
G3754
προάγει
V-PAI-3S
G4254
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
Γαλιλαίαν·
N-ASF
G1056
ἐκεῖ
ADV
G1563
αὐτὸν
P-ASM
G846
ὄψεσθε,
V-FDI-2P
G3708
καθὼς
ADV
G2531
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
ὑμῖν.P-2DP
G5210
8
καὶ
CONJ
G2532
ἐξελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
G1831
ἔφυγον
V-2AAI-3P
G5343
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSN
G3588
μνημείου·
N-GSN
G3419
εἶχεν
V-IAI-3S
G2192
γὰρ
CONJ
G1063
αὐτὰς
P-APF
G846
τρόμος
N-NSM
G5156
καὶ
CONJ
G2532
ἔκστασις,
N-NSF
G1611
καὶ
CONJ
G2532
οὐδενὶ
A-DSM-N
G3762
οὐδὲν
A-ASN-N
G3762
εἶπον·
V-2AAI-3P
G3004
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
G5399
γάρ.CONJ
G1063
9
Ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
G450
δὲ
CONJ
G1161
πρωῒ
ADV
G4404
πρώτῃ
A-DSF-S
G4413
σαββάτου
N-GSN
G4521
ἐφάνη
V-2API-3S
G5316
πρῶτον
ADV-S
G4412
Μαρίᾳ
N-DSF
G3137
τῇ
T-DSF
G3588
Μαγδαληνῇ,
N-DSF
G3094
ἀφ\'
PREP
G575
ἧς
R-GSF
G3739
ἐκβεβλήκει
V-LAI-3S
G1544
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
δαιμόνια.N-APN
G1140
10
ἐκείνη
D-NSF
G1565
πορευθεῖσα
V-AOP-NSF
G4198
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοῖς
T-DPM
G3588
μετ\'
PREP
G3326
αὐτοῦ
P-GSM
G846
γενομένοις,
V-2ADP-DPM
G1096
πενθοῦσιν
V-PAP-DPM
G3996
καὶ
CONJ
G2532
κλαίουσιν.V-PAP-DPM
G2799
11
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
G2548
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
ὅτι
CONJ
G3754
ζῇ
V-PAI-3S
G2198
καὶ
CONJ
G2532
ἐθεάθη
V-API-3S
G2300
ὑπ\'
PREP
G5259
αὐτῆς
P-GSF
G846
ἠπίστησαν.V-AAI-3P
G569
12
Μετὰ
PREP
G3326
δὲ
CONJ
G1161
ταῦτα
D-APN
G3778
δυσὶν
A-DPM
G1417
ἐξ
PREP
G1537
αὐτῶν
P-GPM
G846
περιπατοῦσιν
V-PAP-DPM
G4043
ἐφανερώθη
V-API-3S
G5319
ἐν
PREP
G1722
ἑτέρᾳ
A-DSF
G2087
μορφῇ,
N-DSF
G3444
πορευομένοις
V-PNP-DPM
G4198
εἰς
PREP
G1519
ἀγρόν.N-ASM
G68
13
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
G2548
ἀπελθόντες
V-2AAP-NPM
G565
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοῖς
T-DPM
G3588
λοιποῖς·
A-DPM
G3062
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
ἐκείνοις
D-DPM
G1565
ἐπίστευσαν.V-AAI-3P
G4100
14
Ὕστερον
ADV-C
G5305
ἀνακειμένοις
V-PNP-DPM
G345
αὐτοῖς
P-DPM
G846
τοῖς
T-DPM
G3588
ἕνδεκα
A-NUI
G1733
ἐφανερώθη,
V-API-3S
G5319
καὶ
CONJ
G2532
ὠνείδισεν
V-AAI-3S
G3679
τὴν
T-ASF
G3588
ἀπιστίαν
N-ASF
G570
αὐτῶν
P-GPM
G846
καὶ
CONJ
G2532
σκληροκαρδίαν,
N-ASF
G4641
ὅτι
CONJ
G3754
τοῖς
T-DPM
G3588
θεασαμένοις
V-ADP-DPM
G2300
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἐγηγερμένον
V-RPP-ASM
G1453
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐπίστευσαν.V-AAI-3P
G4100
15
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
πορευθέντες
V-AOP-NPM
G4198
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον
N-ASM
G2889
ἅπαντα
A-ASM
G537
κηρύξατε
V-AAM-2P
G2784
τὸ
T-ASN
G3588
εὐαγγέλιον
N-ASN
G2098
πάσῃ
A-DSF
G3956
τῇ
T-DSF
G3588
κτίσει.N-DSF
G2937
16
ὁ
T-NSM
G3588
πιστεύσας
V-AAP-NSM
G4100
καὶ
CONJ
G2532
βαπτισθεὶς
V-APP-NSM
G907
σωθήσεται,
V-FPI-3S
G4982
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀπιστήσας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθήσεται.V-FPI-3S
G2632
17
σημεῖα
N-NPN
G4592
δὲ
CONJ
G1161
τοῖς
T-DPM
G3588
πιστεύσασιν
V-AAP-DPM
G4100
ταῦτα
D-NPN
G3778
παρακολουθήσει·
V-FAI-3S
G3877
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματί
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G1473
δαιμόνια
N-APN
G1140
ἐκβαλοῦσιν,
V-FAI-3P
G1544
γλώσσαις
N-DPF
G1100
λαλήσουσιν
V-FAI-3P
G2980
καιναῖς,A-DPF
G2537
18
ὄφεις
N-APM
G3789
ἀροῦσιν,
V-FAI-3P
G142
κἂν
COND-K
G2579
θανάσιμόν
A-ASN
G2286
τι
X-NSN
G5100
πίωσιν
V-2AAS-3P
G4095
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
αὐτοὺς
P-APM
G846
βλάψῃ,
V-AAS-3S
G984
ἐπὶ
PREP
G1909
ἀρρώστους
A-APM
G732
χεῖρας
N-APF
G5495
ἐπιθήσουσιν
V-FAI-3P
G2007
καὶ
CONJ
G2532
καλῶς
ADV
G2573
ἕξουσιν.V-FAI-3P
G2192
19
ὁ
T-NSM
G3588
μὲν
PRT
G3303
οὖν
CONJ
G3767
κύριος
N-NSM
G2962
μετὰ
PREP
G3326
τὸ
T-ASN
G3588
λαλῆσαι
V-AAN
G2980
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ἀνελήμφθη
V-API-3S
G353
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
οὐρανὸν
N-ASM
G3772
καὶ
CONJ
G2532
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
G2523
ἐκ
PREP
G1537
δεξιῶν
A-GPM
G1188
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
20
ἐκεῖνοι
D-NPM
G1565
δὲ
CONJ
G1161
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
G1831
ἐκήρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχοῦ,
ADV
G3837
τοῦ
T-GSM
G3588
κυρίου
N-GSM
G2962
συνεργοῦντος
V-PAP-GSM
G4903
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
λόγον
N-ASM
G3056
βεβαιοῦντος
V-PAP-GSM
G950
διὰ
PREP
G1223
τῶν
T-GPN
G3588
ἐπακολουθούντων
V-PAP-GPN
G1872
σημείων.N-GPN
G4592
John 6:69
69
καὶ
CONJ
G2532
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
πεπιστεύκαμεν
V-RAI-1P
G4100
καὶ
CONJ
G2532
ἐγνώκαμεν
V-RAI-1P
G1097
ὅτι
CONJ
G3754
σὺ
P-2NS
G4771
εἶ
V-PAI-2S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
ἅγιος
A-NSM
G40
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
John 9:38
38
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἔφη·
V-IAI-3S
G5346
πιστεύω,
V-PAI-1S
G4100
κύριε·
N-VSM
G2962
καὶ
CONJ
G2532
προσεκύνησεν
V-AAI-3S
G4352
αὐτῷ.P-DSM
G846
John 11:27
27
λέγει
V-PAI-3S
G3004
αὐτῷ·
P-DSM
G846
ναί,
PRT
G3483
κύριε·
N-VSM
G2962
ἐγὼ
P-1NS
G1473
πεπίστευκα
V-RAI-1S
G4100
ὅτι
CONJ
G3754
σὺ
P-2NS
G4771
εἶ
V-PAI-2S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
Χριστὸς
N-NSM
G5547
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
ὁ
T-NSM
G3588
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον
N-ASM
G2889
ἐρχόμενος.V-PNP-NSM
G2064
Acts 9:20
20
καὶ
CONJ
G2532
εὐθέως
ADV
G2112
ἐν
PREP
G1722
ταῖς
T-DPF
G3588
συναγωγαῖς
N-DPF
G4864
ἐκήρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
τὸν
T-ASM
G3588
Ἰησοῦν
N-ASM
G2424
ὅτι
CONJ
G3754
οὗτός
D-NSM
G3778
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
1 John 4:15
15
ὃς
R-NSM
G3739
ἂν
PRT
G302
ὁμολογήσῃ
V-AAS-3S
G3670
ὅτι
CONJ
G3754
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ,
N-GSM
G2316
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
ἐν
PREP
G1722
αὐτῷ
P-DSM
G846
μένει
V-PAI-3S
G3306
καὶ
CONJ
G2532
αὐτὸς
P-NSM
G846
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ.N-DSM
G2316
1 John 5:13
13
Ταῦτα
D-APN
G3778
ἔγραψα
V-AAI-1S
G1125
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ἵνα
CONJ
G2443
εἰδῆτε
V-RAS-2P
G1492
ὅτι
CONJ
G3754
ζωὴν
N-ASF
G2222
ἔχετε
V-PAI-2P
G2192
αἰώνιον,
A-ASF
G166
τοῖς
T-DPM
G3588
πιστεύουσιν
V-PAP-DPM
G4100
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ὄνομα
N-ASN
G3686
τοῦ
T-GSM
G3588
υἱοῦ
N-GSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
KJV
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
The
Pharisees
also
with
the
Sadducees
came,
and
tempting
desired
him
that
he
would
shew
them
a
sign
from
heaven.
2
He
answered
and
said
unto
them,
When
it
is
evening,
ye
say,
It
will
be
fair
weather:
for
the
sky
is
red.
3
And
in
the
morning,
It
will
be
foul
weather
to
day:
for
the
sky
is
red
and
lowring.
O
ye
hypocrites,
ye
can
discern
the
face
of
the
sky;
but
can
ye
not
discern
the
signs
of
the
times?
4
A
wicked
and
adulterous
generation
seeketh
after
a
sign;
and
there
shall
no
sign
be
given
unto
it,
but
the
sign
of
the
prophet
Jonas.
And
he
left
them,
and
departed.
5
And
when
his
disciples
were
come
to
the
other
side,
they
had
forgotten
to
take
bread.
6
Then
Jesus
said
unto
them,
Take
heed
and
beware
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
of
the
Sadducees.
7
And
they
reasoned
among
themselves,
saying,
It
is
because
we
have
taken
no
bread.
8
Which
when
Jesus
perceived,
he
said
unto
them,
O
ye
of
little
faith,
why
reason
ye
among
yourselves,
because
ye
have
brought
no
bread?
9
Do
ye
not
yet
understand,
neither
remember
the
five
loaves
of
the
five
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
10
Neither
the
seven
loaves
of
the
four
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
11
How
is
it
that
ye
do
not
understand
that
I
spake
it
not
to
you
concerning
bread,
that
ye
should
beware
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
of
the
Sadducees?
12
Then
understood
they
how
that
he
bade
them
not
beware
of
the
leaven
of
bread,
but
of
the
doctrine
of
the
Pharisees
and
of
the
Sadducees.
13
When
Jesus
came
into
the
coasts
of
Caesarea
Philippi,
he
asked
his
disciples,
saying,
Whom
do
men
say
that
I
the
Son
of
man
am?
14
And
they
said,
Some
say
that
thou
art
John
the
Baptist:
some,
Elias;
and
others,
Jeremias,
or
one
of
the
prophets.
15
He
saith
unto
them,
But
whom
say
ye
that
I
am?
16
And
Simon
Peter
answered
and
said,
Thou
art
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God.
17
And
Jesus
answered
and
said
unto
him,
Blessed
art
thou,
Simon
Barjona:
for
flesh
and
blood
hath
not
revealed
it
unto
thee,
but
my
Father
which
is
in
heaven.
18
And
I
say
also
unto
thee,
That
thou
art
Peter,
and
upon
this
rock
I
will
build
my
church;
and
the
gates
of
hell
shall
not
prevail
against
it.
19
And
I
will
give
unto
thee
the
keys
of
the
kingdom
of
heaven:
and
whatsoever
thou
shalt
bind
on
earth
shall
be
bound
in
heaven:
and
whatsoever
thou
shalt
loose
on
earth
shall
be
loosed
in
heaven.
20
Then
charged
he
his
disciples
that
they
should
tell
no
man
that
he
was
Jesus
the
Christ.
21
From
that
time
forth
began
Jesus
to
shew
unto
his
disciples,
how
that
he
must
go
unto
Jerusalem,
and
suffer
many
things
of
the
elders
and
chief
priests
and
scribes,
and
be
killed,
and
be
raised
again
the
third
day.
22
Then
Peter
took
him,
and
began
to
rebuke
him,
saying,
Be
it
far
from
thee,
Lord:
this
shall
not
be
unto
thee.
23
But
he
turned,
and
said
unto
Peter,
Get
thee
behind
me,
Satan:
thou
art
an
offence
unto
me:
for
thou
savourest
not
the
things
that
be
of
God,
but
those
that
be
of
men.
24
Then
said
Jesus
unto
his
disciples,
If
any
man
will
come
after
me,
let
him
deny
himself,
and
take
up
his
cross,
and
follow
me.
25
For
whosoever
will
save
his
life
shall
lose
it:
and
whosoever
will
lose
his
life
for
my
sake
shall
find
it.
26
For
what
is
a
man
profited,
if
he
shall
gain
the
whole
world,
and
lose
his
own
soul?
or
what
shall
a
man
give
in
exchange
for
his
soul?
27
For
the
Son
of
man
shall
come
in
the
glory
of
his
Father
with
his
angels;
and
then
he
shall
reward
every
man
according
to
his
works.
28
Verily
I
say
unto
you,
There
be
some
standing
here,
which
shall
not
taste
of
death,
till
they
see
the
Son
of
man
coming
in
his
kingdom.
Matthew 28:19
19
Go
ye
therefore,
and
teach
all
nations,
baptizing
them
in
the
name
of
the
Father,
and
of
the
Son,
and
of
the
Holy
Ghost:
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
when
the
sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome,
had
bought
sweet
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
And
very
early
in
the
morning
the
first
day
of
the
week,
they
came
unto
the
sepulchre
at
the
rising
of
the
sun.
3
And
they
said
among
themselves,
Who
shall
roll
us
away
the
stone
from
the
door
of
the
sepulchre?
4
And
when
they
looked,
they
saw
that
the
stone
was
rolled
away:
for
it
was
very
great.
5
And
entering
into
the
sepulchre,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
clothed
in
a
long
white
garment;
and
they
were
affrighted.
6
And
he
saith
unto
them,
Be
not
affrighted:
Ye
seek
Jesus
of
Nazareth,
which
was
crucified:
he
is
risen;
he
is
not
here:
behold
the
place
where
they
laid
him.
7
But
go
your
way,
tell
his
disciples
and
Peter
that
he
goeth
before
you
into
Galilee:
there
shall
ye
see
him,
as
he
said
unto
you.
8
And
they
went
out
quickly,
and
fled
from
the
sepulchre;
for
they
trembled
and
were
amazed:
neither
said
they
any
thing
to
any
man;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
Jesus
was
risen
early
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
out
of
whom
he
had
cast
seven
devils.
10
And
she
went
and
told
them
that
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
And
they,
when
they
had
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
of
her,
believed
not.
12
After
that
he
appeared
in
another
form
unto
two
of
them,
as
they
walked,
and
went
into
the
country.
13
And
they
went
and
told
it
unto
the
residue:
neither
believed
they
them.
14
Afterward
he
appeared
unto
the
eleven
as
they
sat
at
meat,
and
upbraided
them
with
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
believed
not
them
which
had
seen
him
after
he
was
risen.
15
And
he
said
unto
them,
Go
ye
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
every
creature.
16
He
that
believeth
and
is
baptized
shall
be
saved;
but
he
that
believeth
not
shall
be
damned.
17
And
these
signs
shall
follow
them
that
believe;
In
my
name
shall
they
cast
out
devils;
they
shall
speak
with
new
tongues;
18
They
shall
take
up
serpents;
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
shall
not
hurt
them;
they
shall
lay
hands
on
the
sick,
and
they
shall
recover.
19
So
then
after
the
Lord
had
spoken
unto
them,
he
was
received
up
into
heaven,
and
sat
on
the
right
hand
of
God.
20
And
they
went
forth,
and
preached
every
where,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
with
signs
following.
Amen.
John 6:69
69
And
we
believe
and
are
sure
that
thou
art
that
Christ,
the
Son
of
the
living
God.
John 9:38
38
And
he
said,
Lord,
I
believe.
And
he
worshipped
him.
John 11:27
27
She
saith
unto
him,
Yea,
Lord:
I
believe
that
thou
art
the
Christ,
the
Son
of
God,
which
should
come
into
the
world.
Acts 9:20
20
And
straightway
he
preached
Christ
in
the
synagogues,
that
he
is
the
Son
of
God.
1 John 4:15
15
Whosoever
shall
confess
that
Jesus
is
the
Son
of
God,
God
dwelleth
in
him,
and
he
in
God.
1 John 5:13
13
These
things
have
I
written
unto
you
that
believe
on
the
name
of
the
Son
of
God;
that
ye
may
know
that
ye
have
eternal
life,
and
that
ye
may
believe
on
the
name
of
the
Son
of
God.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
KJVP
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
G2532
The
G3588
Pharisees
G5330
also
G2532
with
the
Sadducees
G4523
came,
G4334
and
tempting
G3985
desired
G1905
him
G846
that
he
would
show
G1925
them
G846
a
sign
G4592
from
G1537
heaven.
G3772
2
G1161
He
G3588
answered
G611
and
said
G2036
unto
them,
G846
When
it
is
G1096
evening,
G3798
ye
say,
G3004
It
will
be
fair
weather:
G2105
for
G1063
the
G3588
sky
G3772
is
red.
G4449
3
And
G2532
in
the
morning,
G4404
It
will
be
foul
weather
G5494
today:
G4594
for
G1063
the
G3588
sky
G3772
is
red
G4449
and
G2532
lowering.
G4768
O
ye
hypocrites,
G5273
ye
can
G1097
discern
G1252
the
G3588
G3303
face
G4383
of
the
G3588
sky;
G3772
but
G1161
can
G1410
ye
not
G3756
discern
the
G3588
signs
G4592
of
the
G3588
times
G2540
?
4
A
wicked
G4190
and
G2532
adulterous
G3428
generation
G1074
seeketh
after
G1934
a
sign;
G4592
and
G2532
there
shall
no
G3756
sign
G4592
be
given
G1325
unto
it,
G846
but
G1508
the
G3588
sign
G4592
of
the
G3588
prophet
G4396
Jonah.
G2495
And
G2532
he
left
G2641
them,
G846
and
departed.
G565
5
And
G2532
when
his
G846
disciples
G3101
were
come
G2064
to
G1519
the
G3588
other
side,
G4008
they
had
forgotten
G1950
to
take
G2983
bread.
G740
6
Then
G1161
Jesus
G2424
said
G2036
unto
them,
G846
Take
heed
G3708
and
G2532
beware
G4337
of
G575
the
G3588
leaven
G2219
of
the
G3588
Pharisees
G5330
and
G2532
of
the
Sadducees.
G4523
7
And
G1161
they
G3588
reasoned
G1260
among
G1722
themselves,
G1438
saying,
G3004
It
is
because
G3754
we
have
taken
G2983
no
G3756
bread.
G740
8
Which
when
G1161
Jesus
G2424
perceived,
G1097
he
said
G2036
unto
them,
G846
O
ye
of
little
faith,
G3640
why
G5101
reason
G1260
ye
among
G1722
yourselves,
G1438
because
G3754
ye
have
brought
G2983
no
G3756
bread
G740
?
9
Do
ye
not
yet
G3768
understand,
G3539
neither
G3761
remember
G3421
the
G3588
five
G4002
loaves
G740
of
the
G3588
five
thousand,
G4000
and
G2532
how
many
G4214
baskets
G2894
ye
took
up
G2983
?
10
Neither
G3761
the
G3588
seven
G2033
loaves
G740
of
the
G3588
four
thousand,
G5070
and
G2532
how
many
G4214
baskets
G4711
ye
took
up
G2983
?
11
How
G4459
is
it
that
ye
do
not
G3756
understand
G3539
that
G3754
I
spake
G2036
it
not
G3756
to
you
G5213
concerning
G4012
bread,
G740
that
ye
should
beware
G4337
of
G575
the
G3588
leaven
G2219
of
the
G3588
Pharisees
G5330
and
G2532
of
the
Sadducees
G4523
?
12
Then
G5119
understood
G4920
they
how
G3754
that
he
bade
G2036
them
not
G3756
beware
G4337
of
G575
the
G3588
leaven
G2219
of
bread,
G740
but
G235
of
G575
the
G3588
doctrine
G1322
of
the
G3588
Pharisees
G5330
and
G2532
of
the
Sadducees.
G4523
13
When
G1161
Jesus
G2424
came
G2064
into
G1519
the
G3588
coasts
G3313
of
Caesarea
G2542
Philippi,
G5376
he
asked
G2065
his
G848
disciples,
G3101
saying,
G3004
Whom
G5101
do
men
G444
say
G3004
that
I
G3165
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
am
G1511
?
14
And
G1161
they
G3588
said,
G2036
Some
G3588
say
G3303
that
thou
art
John
G2491
the
G3588
Baptist
G910
G1161
:
some,
G243
Elijah;
G2243
and
G1161
others,
G2087
Jeremiah,
G2408
or
G2228
one
G1520
of
the
G3588
prophets.
G4396
15
He
saith
G3004
unto
them,
G846
But
G1161
whom
G5101
say
G3004
ye
G5210
that
I
G3165
am
G1511
?
16
And
G1161
Simon
G4613
Peter
G4074
answered
G611
and
said,
G2036
Thou
G4771
art
G1488
the
G3588
Christ,
G5547
the
G3588
Son
G5207
of
the
living
G2198
God.
G2316
17
And
G2532
Jesus
G2424
answered
G611
and
said
G2036
unto
him,
G846
Blessed
G3107
art
G1488
thou,
Simon
G4613
Bar-
G920
jona:
for
G3754
flesh
G4561
and
G2532
blood
G129
hath
not
G3756
revealed
G601
it
unto
thee,
G4671
but
G235
my
G3450
Father
G3962
which
G3588
is
in
G1722
heaven.
G3772
18
And
G1161
I
say
also
G2504
G3004
unto
thee,
G4671
That
G3754
thou
G4771
art
G1488
Peter,
G4074
and
G2532
upon
G1909
this
G5026
rock
G4073
I
will
build
G3618
my
G3450
church;
G1577
and
G2532
the
gates
G4439
of
hell
G86
shall
not
G3756
prevail
against
G2729
it.
G846
19
And
G2532
I
will
give
G1325
unto
thee
G4671
the
G3588
keys
G2807
of
the
G3588
kingdom
G932
of
heaven:
G3772
and
G2532
whatsoever
G3739
G1437
thou
shalt
bind
G1210
on
G1909
earth
G1093
shall
G2071
be
bound
G1210
in
G1722
heaven:
G3772
and
G2532
whatsoever
G3739
G1437
thou
shalt
loose
G3089
on
G1909
earth
G1093
shall
be
G2071
loosed
G3089
in
G1722
heaven.
G3772
20
Then
G5119
charged
G1291
he
his
G848
disciples
G3101
that
G2443
they
should
tell
G2036
no
man
G3367
that
G3752
he
G846
was
G2076
Jesus
G2424
the
G3588
Christ.
G5547
21
From
G575
that
time
forth
G5119
began
G756
Jesus
G2424
to
show
G1166
unto
his
G848
disciples,
G3101
how
that
G3754
he
G846
must
G1163
go
G565
unto
G1519
Jerusalem,
G2414
and
G2532
suffer
G3958
many
things
G4183
of
G575
the
G3588
elders
G4245
and
G2532
chief
priests
G749
and
G2532
scribes,
G1122
and
G2532
be
killed,
G615
and
G2532
be
raised
again
G1453
the
G3588
third
G5154
day.
G2250
22
Then
G2532
Peter
G4074
took
G4355
him,
G846
and
began
G756
to
rebuke
G2008
him,
G846
saying,
G3004
Be
it
far
G2436
from
thee,
G4671
Lord:
G2962
this
G5124
shall
not
G3364
be
G2071
unto
thee.
G4671
23
But
G1161
he
G3588
turned,
G4762
and
said
G2036
unto
Peter,
G4074
Get
G5217
thee
behind
G3694
me,
G3450
Satan:
G4567
thou
art
G1488
an
offense
G4625
unto
me:
G3450
for
G3754
thou
savorest
G5426
not
G3756
the
things
G3588
that
be
of
God,
G2316
but
G235
those
G3588
that
be
of
men.
G444
24
Then
G5119
said
G2036
Jesus
G2424
unto
his
G848
disciples,
G3101
If
any
G1536
man
will
G2309
come
G2064
after
G3694
me,
G3450
let
him
deny
G533
himself,
G1438
and
G2532
take
up
G142
his
G848
cross,
G4716
and
G2532
follow
G190
me.
G3427
25
For
G1063
whosoever
G3739
G302
will
G2309
save
G4982
his
G848
life
G5590
shall
lose
G622
it:
G846
and
G1161
whosoever
G3739
G302
will
lose
G622
his
G848
life
G5590
for
my
sake
G1752
G1700
shall
find
G2147
it.
G846
26
For
G1063
what
G5101
is
a
man
G444
profited,
G5623
if
G1437
he
shall
gain
G2770
the
G3588
whole
G3650
world,
G2889
and
G2532
lose
G2210
his
own
G848
soul
G5590
?
or
G2228
what
G5101
shall
a
man
G444
give
G1325
in
exchange
G465
for
his
G848
soul
G5590
?
27
For
G1063
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
shall
G3195
come
G2064
in
G1722
the
G3588
glory
G1391
of
his
G848
Father
G3962
with
G3326
his
G848
angels;
G32
and
G2532
then
G5119
he
shall
reward
G591
every
man
G1538
according
G2596
to
his
G848
works.
G4234
28
Verily
G281
I
say
G3004
unto
you,
G5213
There
be
G1526
some
G5100
standing
G2476
here,
G5602
which
G3748
shall
not
G3361
taste
G1089
of
death,
G2288
till
G2193
G302
they
see
G1492
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
coming
G2064
in
G1722
his
G848
kingdom.
G932
Matthew 28:19
19
Go
G4198
ye
therefore,
G3767
and
teach
G3100
all
G3956
nations,
G1484
baptizing
G907
them
G846
in
G1519
the
G3588
name
G3686
of
the
G3588
Father,
G3962
and
G2532
of
the
G3588
Son,
G5207
and
G2532
of
the
G3588
Holy
G40
Ghost:
G4151
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
G2532
when
the
G3588
sabbath
G4521
was
past,
G1230
Mary
G3137
Magdalene,
G3094
and
G2532
Mary
G3137
the
G3588
mother
of
James,
G2385
and
G2532
Salome,
G4539
had
bought
G59
sweet
spices,
G759
that
G2443
they
might
come
G2064
and
anoint
G218
him.
G846
2
And
G2532
very
G3029
early
in
the
morning
G4404
the
G3588
first
G3391
day
of
the
G3588
week,
G4521
they
came
G2064
unto
G1909
the
G3588
sepulcher
G3419
at
the
rising
G393
of
the
G3588
sun.
G2246
3
And
G2532
they
said
G3004
among
G4314
themselves,
G1438
Who
G5101
shall
roll
us
away
G617
G2254
the
G3588
stone
G3037
from
G1537
the
G3588
door
G2374
of
the
G3588
sepulcher
G3419
?
4
And
G2532
when
they
looked,
G308
they
saw
G2334
that
G3754
the
G3588
stone
G3037
was
rolled
away:
G617
for
G1063
it
was
G2258
very
G4970
great.
G3173
5
And
G2532
entering
G1525
into
G1519
the
G3588
sepulcher,
G3419
they
saw
G1492
a
young
man
G3495
sitting
G2521
on
G1722
the
G3588
right
side,
G1188
clothed
in
G4016
a
long
white
garment
G4749
G3022
;
and
G2532
they
were
affrighted.
G1568
6
And
G1161
he
G3588
saith
G3004
unto
them,
G846
Be
not
G3361
affrighted:
G1568
Ye
seek
G2212
Jesus
G2424
of
Nazareth,
G3479
which
was
crucified:
G4717
he
is
risen;
G1453
he
is
G2076
not
G3756
here:
G5602
behold
G2396
the
G3588
place
G5117
where
G3699
they
laid
G5087
him.
G846
7
But
G235
go
your
way,
G5217
tell
G2036
his
G846
disciples
G3101
and
G2532
Peter
G4074
that
G3754
he
goeth
before
G4254
you
G5209
into
G1519
Galilee:
G1056
there
G1563
shall
ye
see
G3700
him,
G846
as
G2531
he
said
G2036
unto
you.
G5213
8
And
G2532
they
went
out
G1831
quickly,
G5035
and
fled
G5343
from
G575
the
G3588
sepulcher;
G3419
for
G1161
they
G846
trembled
G5156
G2192
and
G2532
were
amazed:
G1611
neither
G2532
said
G2036
they
any
thing
G3762
to
any
G3762
man
;
for
G1063
they
were
afraid.
G5399
9
Now
G1161
when
Jesus
was
risen
G450
early
G4404
the
first
G4413
day
of
the
week,
G4521
he
appeared
G5316
first
G4412
to
Mary
G3137
Magdalene,
G3094
out
of
G575
whom
G3739
he
had
cast
G1544
seven
G2033
devils.
G1140
10
And
she
G1565
went
G4198
and
told
G518
them
that
had
been
G1096
with
G3326
him,
G846
as
they
mourned
G3996
and
G2532
wept.
G2799
11
And
they,
G2548
when
they
had
heard
G191
that
G3754
he
was
alive,
G2198
and
G2532
had
been
seen
G2300
of
G5259
her,
G846
believed
not.
G569
12
After
G3326
that
G5023
he
appeared
G5319
in
G1722
another
G2087
form
G3444
unto
two
G1417
of
G1537
them,
G846
as
they
walked,
G4043
and
went
G4198
into
G1519
the
country.
G68
13
And
they
G2548
went
G565
and
told
G518
it
unto
the
G3588
residue:
G3062
neither
G3761
believed
G4100
they
them.
G1565
14
Afterward
G5305
he
appeared
G5319
unto
the
G3588
eleven
G1733
as
they
G846
sat
at
meat,
G345
and
G2532
upbraided
G3679
them
with
their
G846
unbelief
G570
and
G2532
hardness
of
heart,
G4641
because
G3754
they
believed
G4100
not
G3756
them
which
had
seen
G2300
him
G846
after
he
was
risen.
G1453
15
And
G2532
he
said
G2036
unto
them,
G846
Go
G4198
ye
into
G1519
all
G537
the
G3588
world,
G2889
and
preach
G2784
the
G3588
gospel
G2098
to
every
G3956
creature.
G2937
16
He
that
believeth
G4100
and
G2532
is
baptized
G907
shall
be
saved;
G4982
but
G1161
he
that
believeth
not
G569
shall
be
damned.
G2632
17
And
G1161
these
G5023
signs
G4592
shall
follow
G3877
them
G3588
that
believe;
G4100
In
G1722
my
G3450
name
G3686
shall
they
cast
out
G1544
devils;
G1140
they
shall
speak
G2980
with
new
G2537
tongues;
G1100
18
They
shall
take
up
G142
serpents;
G3789
and
if
G2579
they
drink
G4095
any
G5100
deadly
thing,
G2286
it
shall
not
G3364
hurt
G984
them;
G846
they
shall
lay
G2007
hands
G5495
on
G1909
the
sick,
G732
and
G2532
they
shall
recover
G2192
G2573
.
19
So
G3767
then
G3303
after
G3326
the
G3588
Lord
G2962
had
spoken
G2980
unto
them,
G846
he
was
received
up
G353
into
G1519
heaven,
G3772
and
G2532
sat
G2523
on
G1537
the
right
hand
G1188
of
God.
G2316
20
And
G1161
they
G1565
went
forth,
G1831
and
preached
G2784
every
where,
G3837
the
G3588
Lord
G2962
working
with
G4903
them,
and
G2532
confirming
G950
the
G3588
word
G3056
with
G1223
signs
G4592
following.
G1872
Amen.
G281
John 6:69
69
And
G2532
we
G2249
believe
G4100
and
G2532
are
sure
G1097
that
G3754
thou
G4771
art
G1488
that
Christ,
G5547
the
G3588
Son
G5207
of
the
G3588
living
G2198
God.
G2316
John 9:38
38
And
G1161
he
G3588
said,
G5346
Lord,
G2962
I
believe.
G4100
And
G2532
he
worshiped
G4352
him.
G846
John 11:27
27
She
saith
G3004
unto
him,
G846
Yea,
G3483
Lord:
G2962
I
G1473
believe
G4100
that
G3754
thou
G4771
art
G1488
the
G3588
Christ,
G5547
the
G3588
Son
G5207
of
God,
G2316
which
should
come
G2064
into
G1519
the
G3588
world.
G2889
Acts 9:20
20
And
G2532
straightway
G2112
he
preached
G2784
Christ
G5547
in
G1722
the
G3588
synagogues,
G4864
that
G3754
he
G3778
is
G2076
the
G3588
Son
G5207
of
God.
G2316
1 John 4:15
15
Whosoever
G3739
G302
shall
confess
G3670
that
G3754
Jesus
G2424
is
G2076
the
G3588
Son
G5207
of
God,
G2316
God
G2316
dwelleth
G3306
in
G1722
him,
G846
and
G2532
he
G846
in
G1722
God.
G2316
1 John 5:13
13
These
things
G5023
have
I
written
G1125
unto
you
G5213
that
believe
G4100
on
G1519
the
G3588
name
G3686
of
the
G3588
Son
G5207
of
God;
G2316
that
G2443
ye
may
know
G1492
that
G3754
ye
have
G2192
eternal
G166
life,
G2222
and
G2532
that
G2443
ye
may
believe
G4100
on
G1519
the
G3588
name
G3686
of
the
G3588
Son
G5207
of
God.
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
YLT
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
And
the
Pharisees
and
Sadducees
having
come,
tempting,
did
question
him,
to
shew
to
them
a
sign
from
the
heaven,
2
and
he
answering
said
to
them,
`Evening
having
come,
ye
say,
Fair
weather,
for
the
heaven
is
red,
3
and
at
morning,
Foul
weather
to-day,
for
the
heaven
is
red
--
gloomy;
hypocrites,
the
face
of
the
heavens
indeed
ye
do
know
to
discern,
but
the
signs
of
the
times
ye
are
not
able!
4
`A
generation
evil
and
adulterous
doth
seek
a
sign,
and
a
sign
shall
not
be
given
to
it,
except
the
sign
of
Jonah
the
prophet;`
and
having
left
them
he
went
away.
5
And
his
disciples
having
come
to
the
other
side,
forgot
to
take
loaves,
6
and
Jesus
said
to
them,
`Beware,
and
take
heed
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
Sadducees;`
7
and
they
were
reasoning
in
themselves,
saying,
`Because
we
took
no
loaves.`
8
And
Jesus
having
known,
said
to
them,
`Why
reason
ye
in
yourselves,
ye
of
little
faith,
because
ye
took
no
loaves?
9
do
ye
not
yet
understand,
nor
remember
the
five
loaves
of
the
five
thousand,
and
how
many
hand-baskets
ye
took
up?
10
nor
the
seven
loaves
of
the
four
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
11
how
do
ye
not
understand
that
I
did
not
speak
to
you
of
bread
--
to
take
heed
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
Sadducees?`
12
Then
they
understood
that
he
did
not
say
to
take
heed
of
the
leaven
of
the
bread,
but
of
the
teaching,
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
13
And
Jesus,
having
come
to
the
parts
of
Cesarea
Philippi,
was
asking
his
disciples,
saying,
`Who
do
men
say
me
to
be
--
the
Son
of
Man?`
14
and
they
said,
`Some,
John
the
Baptist,
and
others,
Elijah,
and
others,
Jeremiah,
or
one
of
the
prophets.`
15
He
saith
to
them,
`And
ye
--
who
do
ye
say
me
to
be?`
16
and
Simon
Peter
answering
said,
`Thou
art
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God.`
17
And
Jesus
answering
said
to
him,
`Happy
art
thou,
Simon
Bar-Jona,
because
flesh
and
blood
did
not
reveal
it
to
thee,
but
my
Father
who
is
in
the
heavens.
18
`And
I
also
say
to
thee,
that
thou
art
a
rock,
and
upon
this
rock
I
will
build
my
assembly,
and
gates
of
Hades
shall
not
prevail
against
it;
19
and
I
will
give
to
thee
the
keys
of
the
reign
of
the
heavens,
and
whatever
thou
mayest
bind
upon
the
earth
shall
be
having
been
bound
in
the
heavens,
and
whatever
thou
mayest
loose
upon
the
earth
shall
be
having
been
loosed
in
the
heavens.`
20
Then
did
he
charge
his
disciples
that
they
may
say
to
no
one
that
he
is
Jesus
the
Christ.
21
From
that
time
began
Jesus
to
shew
to
his
disciples
that
it
is
necessary
for
him
to
go
away
to
Jerusalem,
and
to
suffer
many
things
from
the
elders,
and
chief
priests,
and
scribes,
and
to
be
put
to
death,
and
the
third
day
to
rise.
22
And
having
taken
him
aside,
Peter
began
to
rebuke
him,
saying,
`Be
kind
to
thyself,
sir;
this
shall
not
be
to
thee;`
23
and
he
having
turned,
said
to
Peter,
`Get
thee
behind
me,
adversary!
thou
art
a
stumbling-block
to
me,
for
thou
dost
not
mind
the
things
of
God,
but
the
things
of
men.`
24
Then
said
Jesus
to
his
disciples,
`If
any
one
doth
will
to
come
after
me,
let
him
disown
himself,
and
take
up
his
cross,
and
follow
me,
25
for
whoever
may
will
to
save
his
life,
shall
lose
it,
and
whoever
may
lose
his
life
for
my
sake
shall
find
it,
26
for
what
is
a
man
profited
if
he
may
gain
the
whole
world,
but
of
his
life
suffer
loss?
or
what
shall
a
man
give
as
an
exchange
for
his
life?
27
`For,
the
Son
of
Man
is
about
to
come
in
the
glory
of
his
Father,
with
his
messengers,
and
then
he
will
reward
each,
according
to
his
work.
28
Verily
I
say
to
you,
there
are
certain
of
those
standing
here
who
shall
not
taste
of
death
till
they
may
see
the
Son
of
Man
coming
in
his
reign.`
Matthew 28:19
19
having
gone,
then,
disciple
all
the
nations,
(baptizing
them
--
to
the
name
of
the
Father,
and
of
the
Son,
and
of
the
Holy
Spirit,
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
the
sabbath
having
past,
Mary
the
Magdalene,
and
Mary
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
having
come,
they
may
anoint
him,
2
and
early
in
the
morning
of
the
first
of
the
sabbaths,
they
come
unto
the
sepulchre,
at
the
rising
of
the
sun,
3
and
they
said
among
themselves,
`Who
shall
roll
away
for
us
the
stone
out
of
the
door
of
the
sepulchre?`
4
And
having
looked,
they
see
that
the
stone
hath
been
rolled
away
--
for
it
was
very
great,
5
and
having
entered
into
the
sepulchre,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
hand,
arrayed
in
a
long
white
robe,
and
they
were
amazed.
6
And
he
saith
to
them,
`Be
not
amazed,
ye
seek
Jesus
the
Nazarene,
the
crucified:
he
did
rise
--
he
is
not
here;
lo,
the
place
where
they
laid
him!
7
and
go,
say
to
his
disciples,
and
Peter,
that
he
doth
go
before
you
to
Galilee;
there
ye
shall
see
him,
as
he
said
to
you.`
8
And,
having
come
forth
quickly,
they
fled
from
the
sepulchre,
and
trembling
and
amazement
had
seized
them,
and
to
no
one
said
they
anything,
for
they
were
afraid.
9
And
he,
having
risen
in
the
morning
of
the
first
of
the
sabbaths,
did
appear
first
to
Mary
the
Magdalene,
out
of
whom
he
had
cast
seven
demons;
10
she
having
gone,
told
those
who
had
been
with
him,
mourning
and
weeping;
11
and
they,
having
heard
that
he
is
alive,
and
was
seen
by
her,
did
not
believe.
12
And
after
these
things,
to
two
of
them,
as
they
are
going
into
a
field,
walking,
he
was
manifested
in
another
form,
13
and
they
having
gone,
told
to
the
rest;
not
even
them
did
they
believe.
14
Afterwards,
as
they
are
reclining
(at
meat),
he
was
manifested
to
the
eleven,
and
did
reproach
their
unbelief
and
stiffness
of
heart,
because
they
believed
not
those
having
seen
him
being
raised;
15
and
he
said
to
them,
`Having
gone
to
all
the
world,
proclaim
the
good
news
to
all
the
creation;
16
he
who
hath
believed,
and
hath
been
baptized,
shall
be
saved;
and
he
who
hath
not
believed,
shall
be
condemned.
17
`And
signs
shall
accompany
those
believing
these
things;
in
my
name
demons
they
shall
cast
out;
with
new
tongues
they
shall
speak;
18
serpents
they
shall
take
up;
and
if
any
deadly
thing
they
may
drink,
it
shall
not
hurt
them;
on
the
ailing
they
shall
lay
hands,
and
they
shall
be
well.`
19
The
Lord,
then,
indeed,
after
speaking
to
them,
was
received
up
to
the
heaven,
and
sat
on
the
right
hand
of
God;
20
and
they,
having
gone
forth,
did
preach
everywhere,
the
Lord
working
with
them
,
and
confirming
the
word,
through
the
signs
following.
Amen.
John 6:69
69
and
we
have
believed,
and
we
have
known,
that
thou
art
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God.`
John 9:38
38
and
he
said,
`I
believe,
sir,`
and
bowed
before
him.
John 11:27
27
believest
thou
this?`
she
saith
to
him,
`Yes,
sir,
I
have
believed
that
thou
art
the
Christ,
the
Son
of
God,
who
is
coming
to
the
world.`
Acts 9:20
20
and
immediately
in
the
synagogues
he
was
preaching
the
Christ,
that
he
is
the
Son
of
God.
1 John 4:15
15
whoever
may
confess
that
Jesus
is
the
Son
of
God,
God
in
him
doth
remain,
and
he
in
God;
1 John 5:13
13
These
things
I
did
write
to
you
who
are
believing
in
the
name
of
the
Son
of
God,
that
ye
may
know
that
life
ye
have
age-during,
and
that
ye
may
believe
in
the
name
of
the
Son
of
God.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
ASV
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
And
the
Pharisees
and
Sadducees
came,
and
trying
him
asked
him
to
show
them
a
sign
from
heaven.
2
But
he
answered
and
said
unto
them,
When
it
is
evening,
ye
say,
It
will
be
fair
weather:
for
the
heaven
is
red.
3
And
in
the
morning,
It
will
be
foul
weather
to-day:
for
the
heaven
is
red
and
lowering.
Ye
know
how
to
discern
the
face
of
the
heaven;
but
ye
cannot
discern
the
signs
of
the
times.
4
An
evil
and
adulterous
generation
seeketh
after
a
sign;
and
there
shall
no
sign
be
given
unto
it,
but
the
sign
of
Jonah.
And
he
left
them,
and
departed.
5
And
the
disciples
came
to
the
other
side
and
forgot
to
take
bread.
6
And
Jesus
said
unto
them,
Take
heed
and
beware
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
7
And
they
reasoned
among
themselves,
saying,
We
took
no
bread.
8
And
Jesus
perceiving
it
said,
O
ye
of
little
faith,
why
reason
ye
among
yourselves,
because
ye
have
no
bread?
9
Do
ye
not
yet
perceive,
neither
remember
the
five
loaves
of
the
five
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
10
Neither
the
seven
loaves
of
the
four
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
11
How
is
it
that
ye
do
not
perceive
that
I
spake
not
to
you
concerning
bread?
But
beware
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
12
Then
understood
they
that
he
bade
them
not
beware
of
the
leaven
of
bread,
but
of
the
teaching
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
13
Now
when
Jesus
came
into
the
parts
of
Caesarea
Philippi,
he
asked
his
disciples,
saying,
Who
do
men
say
that
the
Son
of
man
is?
14
And
they
said,
Some
say
John
the
Baptist;
some,
Elijah;
and
others,
Jeremiah,
or
one
of
the
prophets.
15
He
saith
unto
them,
But
who
say
ye
that
I
am?
16
And
Simon
Peter
answered
and
said,
Thou
art
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God.
17
And
Jesus
answered
and
said
unto
him,
Blessed
art
thou,
Simon
Bar-jonah:
for
flesh
and
blood
hath
not
revealed
it
unto
thee,
but
my
Father
who
is
in
heaven.
18
And
I
also
say
unto
thee,
that
thou
art
Peter,
and
upon
this
rock
I
will
build
my
church;
and
the
gates
of
Hades
shall
not
prevail
against
it.
19
I
will
give
unto
thee
the
keys
of
the
kingdom
of
heaven:
and
whatsoever
thou
shalt
bind
on
earth
shall
be
bound
in
heaven;
and
whatsoever
thou
shalt
loose
on
earth
shall
be
loosed
in
heaven.
20
Then
charged
he
the
disciples
that
they
should
tell
no
man
that
he
was
the
Christ.
21
From
that
time
began
Jesus
to
show
unto
his
disciples,
that
he
must
go
unto
Jerusalem,
and
suffer
many
things
of
the
elders
and
chief
priests
and
scribes,
and
be
killed,
and
the
third
day
be
raised
up.
22
And
Peter
took
him,
and
began
to
rebuke
him,
saying,
Be
it
far
from
thee,
Lord:
this
shall
never
be
unto
thee.
23
But
he
turned,
and
said
unto
Peter,
Get
thee
behind
me,
Satan:
thou
art
a
stumbling-block
unto
me:
for
thou
mindest
not
the
things
of
God,
but
the
things
of
men.
24
Then
said
Jesus
unto
his
disciples,
If
any
man
would
come
after
me,
let
him
deny
himself,
and
take
up
his
cross,
and
follow
me.
25
For
whosoever
would
save
his
life
shall
lose
it:
and
whosoever
shall
lose
his
life
for
my
sake
shall
find
it.
26
For
what
shall
a
man
be
profited,
if
he
shall
gain
the
whole
world,
and
forfeit
his
life?
or
what
shall
a
man
give
in
exchange
for
his
life?
27
For
the
Son
of
man
shall
come
in
the
glory
of
his
Father
with
his
angels;
and
then
shall
he
render
unto
every
man
according
to
his
deeds.
28
Verily
I
say
unto
you,
there
are
some
of
them
that
stand
here,
who
shall
in
no
wise
taste
of
death,
till
they
see
the
Son
of
man
coming
in
his
kingdom.
Matthew 28:19
19
Go
ye
therefore,
and
make
disciples
of
all
the
nations,
baptizing
them
into
the
name
of
the
Father
and
of
the
Son
and
of
the
Holy
Spirit:
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
when
the
sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
And
very
early
on
the
first
day
of
the
week,
they
come
to
the
tomb
when
the
sun
was
risen.
3
And
they
were
saying
among
themselves,
Who
shall
roll
us
away
the
stone
from
the
door
of
the
tomb?
4
and
looking
up,
they
see
that
the
stone
is
rolled
back:
for
it
was
exceeding
great.
5
And
entering
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
arrayed
in
a
white
robe;
and
they
were
amazed.
6
And
he
saith
unto
them,
Be
not
amazed:
ye
seek
Jesus,
the
Nazarene,
who
hath
been
crucified:
he
is
risen;
he
is
not
here:
behold,
the
place
where
they
laid
him!
7
But
go,
tell
his
disciples
and
Peter,
He
goeth
before
you
into
Galilee:
there
shall
ye
see
him,
as
he
said
unto
you.
8
And
they
went
out,
and
fled
from
the
tomb;
for
trembling
and
astonishment
had
come
upon
them:
and
they
said
nothing
to
any
one;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
he
was
risen
early
on
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
cast
out
seven
demons.
10
She
went
and
told
them
that
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
And
they,
when
they
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
of
her,
disbelieved.
12
And
after
these
things
he
was
manifested
in
another
form
unto
two
of
them,
as
they
walked,
on
their
way
into
the
country.
13
And
they
went
away
and
told
it
unto
the
rest:
neither
believed
they
them.
14
And
afterward
he
was
manifested
unto
the
eleven
themselves
as
they
sat
at
meat;
and
he
upbraided
them
with
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
believed
not
them
that
had
seen
him
after
he
was
risen.
15
And
he
said
unto
them,
Go
ye
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
the
whole
creation.
16
He
that
believeth
and
is
baptized
shall
be
saved;
but
he
that
disbelieveth
shall
be
condemned.
17
And
these
signs
shall
accompany
them
that
believe:
in
my
name
shall
they
cast
out
demons;
they
shall
speak
with
new
tongues;
18
they
shall
take
up
serpents,
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
shall
in
no
wise
hurt
them;
they
shall
lay
hands
on
the
sick,
and
they
shall
recover.
19
So
then
the
Lord
Jesus,
after
he
had
spoken
unto
them,
was
received
up
into
heaven,
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
And
they
went
forth,
and
preached
everywhere,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
by
the
signs
that
followed.
Amen.
John 6:69
69
And
we
have
believed
and
know
that
thou
art
the
Holy
One
of
God.
John 9:38
38
And
he
said,
Lord,
I
believe.
And
he
worshipped
him.
John 11:27
27
She
saith
unto
him,
Yea,
Lord:
I
have
believed
that
thou
art
the
Christ,
the
Son
of
God,
even
he
that
cometh
into
the
world.
Acts 9:20
20
And
straightway
in
the
synagogues
he
proclaimed
Jesus,
that
he
is
the
Son
of
God.
1 John 4:15
15
Whosoever
shall
confess
that
Jesus
is
the
Son
of
God,
God
abideth
in
him,
and
he
in
God.
1 John 5:13
13
These
things
have
I
written
unto
you,
that
ye
may
know
that
ye
have
eternal
life,
even
unto
you
that
believe
on
the
name
of
the
Son
of
God.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
WEB
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
The
Pharisees
and
Sadducees
came,
and
testing
him,
asked
him
to
show
them
a
sign
from
heaven.
2
But
he
answered
them,
"When
it
is
evening,
you
say,
'It
will
be
fair
weather,
for
the
sky
is
red.'
3
In
the
morning,
'It
will
be
foul
weather
today,
for
the
sky
is
red
and
threatening.'
Hypocrites!
You
know
how
to
discern
the
appearance
of
the
sky,
but
you
can't
discern
the
signs
of
the
times!
4
An
evil
and
adulterous
generation
seeks
after
a
sign,
and
there
will
be
no
sign
given
to
it,
except
the
sign
of
the
prophet
Jonah."
He
left
them,
and
departed.
5
The
disciples
came
to
the
other
side
and
had
forgotten
to
take
bread.
6
Jesus
said
to
them,
"Take
heed
and
beware
of
the
yeast
of
the
Pharisees
and
Sadducees."
7
They
reasoned
among
themselves,
saying,
"We
brought
no
bread."
8
Jesus,
perceiving
it,
said,
"Why
do
you
reason
among
yourselves,
you
of
little
faith,
'because
you
have
brought
no
bread?'
9
Don't
you
yet
perceive,
neither
remember
the
five
loaves
for
the
five
thousand,
and
how
many
baskets
you
took
up?
10
Nor
the
seven
loaves
for
the
four
thousand,
and
how
many
baskets
you
took
up?
11
How
is
it
that
you
don't
perceive
that
I
didn't
speak
to
you
concerning
bread?
But
beware
of
the
yeast
of
the
Pharisees
and
Sadducees."
12
Then
they
understood
that
he
didn't
tell
them
to
beware
of
the
yeast
of
bread,
but
of
the
teaching
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
13
Now
when
Jesus
came
into
the
parts
of
Caesarea
Philippi,
he
asked
his
disciples,
saying,
"Who
do
men
say
that
I,
the
Son
of
Man,
am?"
14
They
said,
"Some
say
John
the
Baptizer,
some,
Elijah,
and
others,
Jeremiah,
or
one
of
the
prophets."
15
He
said
to
them,
"But
who
do
you
say
that
I
am?"
16
Simon
Peter
answered,
"You
are
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God."
17
Jesus
answered
him,
"Blessed
are
you,
Simon
Bar
Jonah,
for
flesh
and
blood
has
not
revealed
this
to
you,
but
my
Father
who
is
in
heaven.
18
I
also
tell
you
that
you
are
Peter,
and
on
this
rock
I
will
build
my
assembly,
and
the
gates
of
Hades
will
not
prevail
against
it.
19
I
will
give
to
you
the
keys
of
the
Kingdom
of
Heaven,
and
whatever
you
bind
on
earth
will
be
bound
in
heaven;
and
whatever
you
release
on
earth
will
be
released
in
heaven."
20
Then
he
charged
the
disciples
that
they
should
tell
no
one
that
he
is
Jesus
the
Christ.
21
From
that
time,
Jesus
began
to
show
his
disciples
that
he
must
go
to
Jerusalem
and
suffer
many
things
from
the
elders,
chief
priests,
and
scribes,
and
be
killed,
and
the
third
day
be
raised
up.
22
Peter
took
him
aside,
and
began
to
rebuke
him,
saying,
"Far
be
it
from
you,
Lord!
This
will
never
be
done
to
you."
23
But
he
turned,
and
said
to
Peter,
"Get
behind
me,
Satan!
You
are
a
stumbling-block
to
me,
for
you
are
not
setting
your
mind
on
the
things
of
God,
but
on
the
things
of
men."
24
Then
Jesus
said
to
his
disciples,
"If
anyone
desires
to
come
after
me,
let
him
deny
himself,
and
take
up
his
cross,
and
follow
me.
25
For
whoever
desires
to
save
his
life
will
lose
it,
and
whoever
will
lose
his
life
for
my
sake
will
find
it.
26
For
what
will
it
profit
a
man,
if
he
gains
the
whole
world,
and
forfeits
his
life?
Or
what
will
a
man
give
in
exchange
for
his
life?
27
For
the
Son
of
Man
will
come
in
the
glory
of
his
Father
with
his
angels,
and
then
he
will
render
to
everyone
according
to
his
deeds.
28
Most
assuredly
I
tell
you,
there
are
some
standing
here
who
will
in
no
way
taste
of
death,
until
they
see
the
Son
of
Man
coming
in
his
kingdom."
Matthew 28:19
19
Therefore
go
,
and
make
disciples
of
all
nations,
baptizing
them
in
the
name
of
the
Father
and
of
the
Son
and
of
the
Holy
Spirit,
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
When
the
Sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
Very
early
on
the
first
day
of
the
week,
they
came
to
the
tomb
when
the
sun
had
risen.
3
They
were
saying
among
themselves,
"Who
will
roll
away
the
stone
from
the
door
of
the
tomb
for
us?"
4
for
it
was
very
big.
Looking
up,
they
saw
that
the
stone
was
rolled
back.
5
Entering
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
dressed
in
a
white
robe,
and
they
were
amazed.
6
He
said
to
them,
"Don't
be
amazed.
You
seek
Jesus,
the
Nazarene,
who
has
been
crucified.
He
has
risen.
He
is
not
here.
Behold,
the
place
where
they
laid
him!
7
But
go,
tell
his
disciples
and
Peter,
'He
goes
before
you
into
Galilee.
There
you
will
see
him,
as
he
said
to
you.'"
8
They
went
out,
and
fled
from
the
tomb,
for
trembling
and
astonishment
had
come
on
them.
They
said
nothing
to
anyone;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
he
had
risen
early
on
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
cast
out
seven
demons.
10
She
went
and
told
those
who
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
When
they
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
by
her,
they
disbelieved.
12
After
these
things
he
was
revealed
in
another
form
to
two
of
them,
as
they
walked,
on
their
way
into
the
country.
13
They
went
away
and
told
it
to
the
rest.
They
didn't
believe
them,
either.
14
Afterward
he
was
revealed
to
the
eleven
themselves
as
they
sat
at
the
table,
and
he
rebuked
them
for
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
didn't
believe
those
who
had
seen
him
after
he
had
risen.
15
He
said
to
them,
"Go
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
the
whole
creation.
16
He
who
believes
and
is
baptized
will
be
saved;
but
he
who
disbelieves
will
be
condemned.
17
These
signs
will
accompany
those
who
believe:
in
my
name
they
will
cast
out
demons;
they
will
speak
with
new
languages;
18
they
will
take
up
serpents;
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
will
in
no
way
hurt
them;
they
will
lay
hands
on
the
sick,
and
they
will
recover."
19
So
then
the
Lord
Jesus,
after
he
had
spoken
to
them,
was
received
up
into
heaven,
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
They
went
out,
and
preached
everywhere,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
by
the
signs
that
followed.
Amen.
John 6:69
69
We
have
come
to
believe
and
know
that
you
are
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God."
John 9:38
38
He
said,
"Lord,
I
believe!"
and
he
worshiped
him.
John 11:27
27
She
said
to
him,
"Yes,
Lord.
I
have
come
to
believe
that
you
are
the
Christ,
God's
Son,
he
who
comes
into
the
world."
Acts 9:20
20
Immediately
in
the
synagogues
he
proclaimed
the
Christ,
that
he
is
the
Son
of
God.
1 John 4:15
15
Whoever
confesses
that
Jesus
is
the
Son
of
God,
God
remains
in
him,
and
he
in
God.
1 John 5:13
13
These
things
I
have
written
to
you
who
believe
in
the
name
of
the
Son
of
God,
that
you
may
know
that
you
have
eternal
life,
and
that
you
may
continue
to
believe
in
the
name
of
the
Son
of
God.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
RV
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
And
the
Pharisees
and
Sadducees
came,
and
tempting
him
asked
him
to
shew
them
a
sign
from
heaven.
2
But
he
answered
and
said
unto
them,
When
it
is
evening,
ye
say,
{cf15i
It
will
be}
fair
weather:
for
the
heaven
is
red.
3
And
in
the
morning,
{cf15i
It
will
be}
foul
weather
today:
for
the
heaven
is
red
and
lowring.
Ye
know
how
to
discern
the
face
of
the
heaven;
but
ye
cannot
{cf15i
discern}
the
signs
of
the
times.
4
An
evil
and
adulterous
generation
seeketh
after
a
sign;
and
there
shall
no
sign
be
given
unto
it,
but
the
sign
of
Jonah.
And
he
left
them,
and
departed.
5
And
the
disciples
came
to
the
other
side
and
forgot
to
take
bread.
6
And
Jesus
said
unto
them,
Take
heed
and
beware
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
7
And
they
reasoned
among
themselves,
saying,
We
took
no
bread.
8
And
Jesus
perceiving
it
said,
O
ye
of
little
faith,
why
reason
ye
among
yourselves,
because
ye
have
no
bread?
9
Do
ye
not
yet
perceive,
neither
remember
the
five
loaves
of
the
five
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
10
Neither
the
seven
loaves
of
the
four
thousand,
and
how
many
baskets
ye
took
up?
11
How
is
it
that
ye
do
not
perceive
that
I
spake
not
to
you
concerning
bread?
But
beware
of
the
leaven
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
12
Then
understood
they
how
that
he
bade
them
not
beware
of
the
leaven
of
bread,
but
of
the
teaching
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
13
Now
when
Jesus
came
into
the
parts
of
Caesarea
Philippi,
he
asked
his
disciples,
saying,
Who
do
men
say
that
the
Son
of
man
is?
14
And
they
said,
Some
{cf15i
say}
John
the
Baptist;
some,
Elijah:
and
others,
Jeremiah,
or
one
of
the
prophets.
15
He
saith
unto
them,
But
who
say
ye
that
I
am?
16
And
Simon
Peter
answered
and
said,
Thou
art
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God.
17
And
Jesus
answered
and
said
unto
him,
Blessed
art
thou,
Simon
Bar�Jonah:
for
flesh
and
blood
hath
not
revealed
it
unto
thee,
but
my
Father
which
is
in
heaven.
18
And
I
also
say
unto
thee,
that
thou
art
Peter,
and
upon
this
rock
I
will
build
my
church;
and
the
gates
of
Hades
shall
not
prevail
against
it.
19
I
will
give
unto
thee
the
keys
of
the
kingdom
of
heaven:
and
whatsoever
thou
shalt
bind
on
earth
shall
be
bound
in
heaven:
and
whatsoever
thou
shalt
loose
on
earth
shall
be
loosed
in
heaven.
20
Then
charged
he
the
disciples
that
they
should
tell
no
man
that
he
was
the
Christ.
21
From
that
time
began
Jesus
to
shew
unto
his
disciples,
how
that
he
must
go
unto
Jerusalem,
and
suffer
many
things
of
the
elders
and
chief
priests
and
scribes,
and
be
killed,
and
the
third
day
be
raised
up.
22
And
Peter
took
him,
and
began
to
rebuke
him,
saying,
Be
it
far
from
thee,
Lord:
this
shall
never
be
unto
thee.
23
But
he
turned,
and
said
unto
Peter,
Get
thee
behind
me,
Satan:
thou
art
a
stumbling�block
unto
me:
for
thou
mindest
not
the
things
of
God,
but
the
things
of
men.
24
Then
said
Jesus
unto
his
disciples,
If
any
man
would
come
after
me,
let
him
deny
himself,
and
take
up
his
cross,
and
follow
me.
25
For
whosoever
would
save
his
life
shall
lose
it:
and
whosoever
shall
lose
his
life
for
my
sake
shall
find
it.
26
For
what
shall
a
man
be
profited,
if
he
shall
gain
the
whole
world,
and
forfeit
his
life?
or
what
shall
a
man
give
in
exchange
for
his
life?
27
For
the
Son
of
man
shall
come
in
the
glory
of
his
Father
with
his
angels;
and
then
shall
he
render
unto
every
man
according
to
his
deeds.
28
Verily
I
say
unto
you,
There
be
some
of
them
that
stand
here,
which
shall
in
no
wise
taste
of
death,
till
they
see
the
Son
of
man
coming
in
his
kingdom.
Matthew 28:19
19
Go
ye
therefore,
and
make
disciples
of
all
the
nations,
baptizing
them
into
the
name
of
the
Father
and
of
the
Son
and
of
the
Holy
Ghost:
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
when
the
sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
{cf15i
mother}
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
And
very
early
on
the
first
day
of
the
week,
they
come
to
the
tomb
when
the
sun
was
risen.
3
And
they
were
saying
among
themselves,
Who
shall
roll
us
away
the
stone
from
the
door
of
the
tomb?
4
and
looking
up,
they
see
that
the
stone
is
rolled
back:
for
it
was
exceeding
great.
5
And
entering
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
arrayed
in
a
white
robe;
and
they
were
amazed.
6
And
he
saith
unto
them,
Be
not
amazed:
ye
seek
Jesus,
the
Nazarene,
which
hath
been
crucified:
he
is
risen;
he
is
not
here:
behold,
the
place
where
they
laid
him!
7
But
go,
tell
his
disciples
and
Peter,
He
goeth
before
you
into
Galilee:
there
shall
ye
see
him,
as
he
said
unto
you.
8
And
they
went
out,
and
fled
from
the
tomb;
for
trembling
and
astonishment
had
come
upon
them:
and
they
said
nothing
to
any
one;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
he
was
risen
early
on
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
cast
out
seven
devils.
10
She
went
and
told
them
that
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
And
they,
when
they
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
of
her,
disbelieved.
12
And
after
these
things
he
was
manifested
in
another
form
unto
two
of
them,
as
they
walked,
on
their
way
into
the
country.
13
And
they
went
away
and
told
it
unto
the
rest:
neither
believed
they
them.
14
And
afterward
he
was
manifested
unto
the
eleven
themselves
as
they
sat
at
meat;
and
he
upbraided
them
with
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
believed
not
them
which
had
seen
him
after
he
was
risen.
15
And
he
said
unto
them,
Go
ye
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
the
whole
creation.
16
He
that
believeth
and
is
baptized
shall
be
saved;
but
he
that
disbelieveth
shall
be
condemned.
17
And
these
signs
shall
follow
them
that
believe:
in
my
name
shall
they
cast
out
devils;
they
shall
speak
with
new
tongues;
18
they
shall
take
up
serpents,
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
shall
in
no
wise
hurt
them;
they
shall
lay
hands
on
the
sick,
and
they
shall
recover.
19
So
then
the
Lord
Jesus,
after
he
had
spoken
unto
them,
was
received
up
into
heaven,
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
And
they
went
forth,
and
preached
everywhere,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
by
the
signs
that
followed.
Amen.
John 6:69
69
And
we
have
believed
and
know
that
thou
art
the
Holy
One
of
God.
John 9:38
38
And
he
said,
Lord,
I
believe.
And
he
worshipped
him.
John 11:27
27
She
saith
unto
him,
Yea,
Lord:
I
have
believed
that
thou
art
the
Christ,
the
Son
of
God,
{cf15i
even}
he
that
cometh
into
the
world.
Acts 9:20
20
And
straightway
in
the
synagogues
he
proclaimed
Jesus,
that
he
is
the
Son
of
God.
1 John 4:15
15
Whosoever
shall
confess
that
Jesus
is
the
Son
of
God,
God
abideth
in
him,
and
he
in
God.
1 John 5:13
13
These
things
have
I
written
unto
you,
that
ye
may
know
that
ye
have
eternal
life,
{cf15i
even}
unto
you
that
believe
on
the
name
of
the
Son
of
God.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
NET
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
Now
when
the
Pharisees
and
Sadducees
came
to
test
Jesus,
they
asked
him
to
show
them
a
sign
from
heaven.
2
He
said,
"When
evening
comes
you
say,
'It
will
be
fair
weather,
because
the
sky
is
red,'
3
and
in
the
morning,
'It
will
be
stormy
today,
because
the
sky
is
red
and
darkening.'
You
know
how
to
judge
correctly
the
appearance
of
the
sky,
but
you
cannot
evaluate
the
signs
of
the
times.
4
A
wicked
and
adulterous
generation
asks
for
a
sign,
but
no
sign
will
be
given
to
it
except
the
sign
of
Jonah."
Then
he
left
them
and
went
away.
5
When
the
disciples
went
to
the
other
side,
they
forgot
to
take
bread.
6
"Watch
out,"
Jesus
said
to
them,
"beware
of
the
yeast
of
the
Pharisees
and
Sadducees."
7
So
they
began
to
discuss
this
among
themselves,
saying,
"It
is
because
we
brought
no
bread."
8
When
Jesus
learned
of
this,
he
said,
"You
who
have
such
little
faith!
Why
are
you
arguing
among
yourselves
about
having
no
bread?
9
Do
you
still
not
understand?
Don't
you
remember
the
five
loaves
for
the
five
thousand,
and
how
many
baskets
you
took
up?
10
Or
the
seven
loaves
for
the
four
thousand
and
how
many
baskets
you
took
up?
11
How
could
you
not
understand
that
I
was
not
speaking
to
you
about
bread?
But
beware
of
the
yeast
of
the
Pharisees
and
Sadducees!"
12
Then
they
understood
that
he
had
not
told
them
to
be
on
guard
against
the
yeast
in
bread,
but
against
the
teaching
of
the
Pharisees
and
Sadducees.
13
When
Jesus
came
to
the
area
of
Caesarea
Philippi,
he
asked
his
disciples,
"Who
do
people
say
that
the
Son
of
Man
is?"
14
They
answered,
"Some
say
John
the
Baptist,
others
Elijah,
and
others
Jeremiah
or
one
of
the
prophets."
15
He
said
to
them,
"But
who
do
you
say
that
I
am?"
16
Simon
Peter
answered,
"You
are
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God."
17
And
Jesus
answered
him,
"You
are
blessed,
Simon
son
of
Jonah,
because
flesh
and
blood
did
not
reveal
this
to
you,
but
my
Father
in
heaven!
18
And
I
tell
you
that
you
are
Peter,
and
on
this
rock
I
will
build
my
church,
and
the
gates
of
Hades
will
not
overpower
it.
19
I
will
give
you
the
keys
of
the
kingdom
of
heaven.
Whatever
you
bind
on
earth
will
have
been
bound
in
heaven,
and
whatever
you
release
on
earth
will
have
been
released
in
heaven."
20
Then
he
instructed
his
disciples
not
to
tell
anyone
that
he
was
the
Christ.
21
From
that
time
on
Jesus
began
to
show
his
disciples
that
he
must
go
to
Jerusalem
and
suffer
many
things
at
the
hands
of
the
elders,
chief
priests,
and
experts
in
the
law,
and
be
killed,
and
on
the
third
day
be
raised.
22
So
Peter
took
him
aside
and
began
to
rebuke
him:
"God
forbid,
Lord!
This
must
not
happen
to
you!"
23
But
he
turned
and
said
to
Peter,
"Get
behind
me,
Satan!
You
are
a
stumbling
block
to
me,
because
you
are
not
setting
your
mind
on
God's
interests,
but
on
man's."
24
Then
Jesus
said
to
his
disciples,
"If
anyone
wants
to
become
my
follower,
he
must
deny
himself,
take
up
his
cross,
and
follow
me.
25
For
whoever
wants
to
save
his
life
will
lose
it,
but
whoever
loses
his
life
for
my
sake
will
find
it.
26
For
what
does
it
benefit
a
person
if
he
gains
the
whole
world
but
forfeits
his
life?
Or
what
can
a
person
give
in
exchange
for
his
life?
27
For
the
Son
of
Man
will
come
with
his
angels
in
the
glory
of
his
Father,
and
then
he
will
reward
each
person
according
to
what
he
has
done.
28
I
tell
you
the
truth,
there
are
some
standing
here
who
will
not
experience
death
before
they
see
the
Son
of
Man
coming
in
his
kingdom."
Matthew 28:19
19
Therefore
go
and
make
disciples
of
all
nations,
baptizing
them
in
the
name
of
the
Father
and
the
Son
and
the
Holy
Spirit,
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
When
the
Sabbath
was
over,
Mary
Magdalene,
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome
bought
aromatic
spices
so
that
they
might
go
and
anoint
him.
2
And
very
early
on
the
first
day
of
the
week,
at
sunrise,
they
went
to
the
tomb.
3
They
had
been
asking
each
other,
"Who
will
roll
away
the
stone
for
us
from
the
entrance
to
the
tomb?"
4
But
when
they
looked
up,
they
saw
that
the
stone,
which
was
very
large,
had
been
rolled
back.
5
Then
as
they
went
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
dressed
in
a
white
robe
sitting
on
the
right
side;
and
they
were
alarmed.
6
But
he
said
to
them,
"Do
not
be
alarmed.
You
are
looking
for
Jesus
the
Nazarene,
who
was
crucified.
He
has
been
raised!
He
is
not
here.
Look,
there
is
the
place
where
they
laid
him.
7
But
go,
tell
his
disciples,
even
Peter,
that
he
is
going
ahead
of
you
into
Galilee.
You
will
see
him
there,
just
as
he
told
you."
8
Then
they
went
out
and
ran
from
the
tomb,
for
terror
and
bewilderment
had
seized
them.
And
they
said
nothing
to
anyone,
because
they
were
afraid.
is
the
place
where
they
laid
him.
9
Early
on
the
first
day
of
the
week,
after
he
arose,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
driven
out
seven
demons.
10
She
went
out
and
told
those
who
were
with
him,
while
they
were
mourning
and
weeping.
11
And
when
they
heard
that
he
was
alive
and
had
been
seen
by
her,
they
did
not
believe.
12
After
this
he
appeared
in
a
different
form
to
two
of
them
while
they
were
on
their
way
to
the
country.
13
They
went
back
and
told
the
rest,
but
they
did
not
believe
them.
14
Then
he
appeared
to
the
eleven
themselves,
while
they
were
eating,
and
he
rebuked
them
for
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
did
not
believe
those
who
had
seen
him
resurrected.
15
He
said
to
them,
"Go
into
all
the
world
and
preach
the
gospel
to
every
creature.
16
The
one
who
believes
and
is
baptized
will
be
saved,
but
the
one
who
does
not
believe
will
be
condemned.
17
These
signs
will
accompany
those
who
believe:
In
my
name
they
will
drive
out
demons;
they
will
speak
in
new
languages;
18
they
will
pick
up
snakes
with
their
hands,
and
whatever
poison
they
drink
will
not
harm
them;
they
will
place
their
hands
on
the
sick
and
they
will
be
well."
19
After
the
Lord
Jesus
had
spoken
to
them,
he
was
taken
up
into
heaven
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
They
went
out
and
proclaimed
everywhere,
while
the
Lord
worked
with
them
and
confirmed
the
word
through
the
accompanying
signs.
John 6:69
69
We
have
come
to
believe
and
to
know
that
you
are
the
Holy
One
of
God!"
John 9:38
38
He
said,
"Lord,
I
believe,"
and
he
worshiped
him.
John 11:27
27
She
replied,
"Yes,
Lord,
I
believe
that
you
are
the
Christ,
the
Son
of
God
who
comes
into
the
world."
Acts 9:20
20
and
immediately
he
began
to
proclaim
Jesus
in
the
synagogues,
saying,
"This
man
is
the
Son
of
God."
1 John 4:15
15
If
anyone
confesses
that
Jesus
is
the
Son
of
God,
God
resides
in
him
and
he
in
God.
1 John 5:13
13
I
have
written
these
things
to
you
who
believe
in
the
name
of
the
Son
of
God
so
that
you
may
know
that
you
have
eternal
life.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 8:37
in
ERVEN
Matthew 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
1
The
Pharisees
and
Sadducees
came
to
Jesus.
They
wanted
to
test
him.
So
they
asked
him
to
show
them
a
miracle
as
a
sign
from
God.
2
Jesus
answered,
"When
you
people
see
the
sunset,
you
know
what
the
weather
will
be.
If
the
sky
is
red,
you
say
we
will
have
good
weather.
3
And
in
the
morning,
if
the
sky
is
dark
and
red,
you
say
that
it
will
be
a
rainy
day.
These
are
signs
of
the
weather.
You
see
these
signs
in
the
sky
and
know
what
they
mean.
In
the
same
way,
you
see
the
things
that
are
happening
now.
These
are
also
signs,
but
you
don't
know
their
meaning.
4
It
is
the
evil
and
sinful
people
who
want
to
see
a
miracle
as
a
sign
from
God.
But
no
miracle
will
be
done
to
prove
anything
to
them.
The
only
sign
will
be
the
miracle
that
happened
to
Jonah.
"
Then
Jesus
went
away
from
there.
5
Jesus
and
his
followers
went
across
the
lake.
But
the
followers
forgot
to
bring
bread.
6
Jesus
said
to
the
followers,
"Be
careful!
Guard
against
the
yeast
of
the
Pharisees
and
the
Sadducees.
"
7
The
followers
discussed
the
meaning
of
this.
They
said,
"Did
Jesus
say
this
because
we
forgot
to
bring
bread?"
8
Jesus
knew
that
they
were
talking
about
this.
So
he
asked
them,
"Why
are
you
talking
about
not
having
bread?
Your
faith
is
small.
9
Do
you
still
not
understand?
Remember
the
five
loaves
of
bread
that
fed
the
5000
people
and
the
many
baskets
you
filled
with
the
bread
that
was
left?
10
And
remember
the
seven
loaves
of
bread
that
fed
the
4000
people
and
the
many
baskets
you
filled
that
time?
11
So
how
could
you
think
that
I
am
concerned
about
bread?
I
am
telling
you
to
be
careful
and
guard
against
the
yeast
of
the
Pharisees
and
the
Sadducees."
12
Then
the
followers
understood
what
Jesus
meant.
He
was
not
telling
them
to
guard
against
the
yeast
used
in
bread.
He
was
telling
them
to
guard
against
the
teaching
of
the
Pharisees
and
the
Sadducees.
13
Jesus
went
to
the
area
of
Caesarea
Philippi.
He
said
to
his
followers,
"Who
do
people
say
I
am?"
14
They
answered,
"Some
people
say
you
are
John
the
Baptizer.
Others
say
you
are
Elijah.
And
some
say
you
are
Jeremiah
or
one
of
the
prophets.
"
15
Then
Jesus
said
to
his
followers,
"And
who
do
you
say
I
am?"
16
Simon
Peter
answered,
"You
are
the
Christ,
the
Son
of
the
living
God."
17
Jesus
answered,
"You
are
blessed,
Simon
son
of
Jonah.
No
one
taught
you
that.
My
Father
in
heaven
showed
you
who
I
am.
18
So
I
tell
you,
you
are
Peter.
And
I
will
build
my
church
on
this
rock.
The
power
of
death
will
not
be
able
to
defeat
my
church.
19
I
will
give
you
the
keys
to
God's
kingdom.
When
you
speak
judgment
here
on
earth,
that
judgment
will
be
God's
judgment.
When
you
promise
forgiveness
here
on
earth,
that
forgiveness
will
be
God's
forgiveness."
20
Then
Jesus
warned
his
followers
not
to
tell
anyone
he
was
the
Christ.
21
From
that
time
Jesus
began
telling
his
followers
that
he
must
go
to
Jerusalem.
He
explained
that
the
older
Jewish
leaders,
the
leading
priests,
and
the
teachers
of
the
law
would
make
him
suffer
many
things.
And
he
told
his
followers
that
he
must
be
killed.
Then,
on
the
third
day,
he
would
be
raised
from
death.
22
Peter
took
Jesus
away
from
the
other
followers
to
talk
to
him
alone.
He
began
to
criticize
him.
He
said,
"God
save
you
from
those
sufferings,
Lord!
That
will
never
happen
to
you!"
23
Then
Jesus
said
to
Peter,
"Get
away
from
me,
Satan!
You
are
not
helping
me!
You
don't
care
about
the
same
things
God
does.
You
care
only
about
things
that
people
think
are
important."
24
Then
Jesus
said
to
his
followers,
"If
any
of
you
want
to
be
my
follower,
you
must
stop
thinking
about
yourself
and
what
you
want.
You
must
be
willing
to
carry
the
cross
that
is
given
to
you
for
following
me.
25
Any
of
you
who
try
to
save
the
life
you
have
will
lose
it.
But
you
who
give
up
your
life
for
me
will
find
true
life.
26
It
is
worth
nothing
for
you
to
have
the
whole
world
if
you
yourself
are
lost.
You
could
never
pay
enough
to
buy
back
your
life.
27
The
Son
of
Man
will
come
again
with
his
Father's
glory
and
with
his
angels.
And
he
will
reward
everyone
for
what
they
have
done.
28
Believe
me
when
I
say
that
there
are
some
people
standing
here
who
will
see
the
Son
of
Man
coming
with
his
kingdom
before
they
die."
Matthew 28:19
19
So
go
and
make
followers
of
all
people
in
the
world.
Baptize
them
in
the
name
of
the
Father
and
the
Son
and
the
Holy
Spirit.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
The
next
day
after
the
Sabbath
day,
Mary
Magdalene,
Salome,
and
Mary
the
mother
of
James
bought
some
sweet-smelling
spices
to
put
on
Jesus'
body.
2
Very
early
on
that
day,
the
first
day
of
the
week,
the
women
were
going
to
the
tomb.
It
was
very
early
after
sunrise.
3
The
women
said
to
each
other,
"There
is
a
large
stone
covering
the
entrance
of
the
tomb.
Who
will
move
the
stone
for
us?"
4
Then
the
women
looked
and
saw
that
the
stone
was
moved.
The
stone
was
very
large,
but
it
was
moved
away
from
the
entrance.
5
The
women
walked
into
the
tomb
and
saw
a
young
man
there
wearing
a
white
robe.
He
was
sitting
on
the
right
side
of
the
tomb.
The
women
were
afraid.
6
But
the
man
said,
"Don't
be
afraid.
You
are
looking
for
Jesus
from
Nazareth,
the
one
who
was
killed
on
a
cross.
He
has
risen
from
death!
He
is
not
here.
Look,
here
is
the
place
they
put
him
when
he
was
dead.
7
Now
go
and
tell
his
followers.
And
be
sure
to
tell
Peter.
Tell
them,
'Jesus
is
going
into
Galilee
and
will
be
there
before
you
come.
You
will
see
him
there,
as
he
told
you
before.'"
8
The
women
were
very
afraid
and
confused.
They
left
the
tomb
and
ran
away.
They
did
not
tell
about
what
happened,
because
they
were
afraid.
9
Jesus
rose
from
death
early
on
the
first
day
of
the
week.
He
showed
himself
first
to
Mary
Magdalene.
One
time
in
the
past
Jesus
had
forced
seven
demons
out
of
Mary.
10
After
Mary
saw
Jesus,
she
went
and
told
his
followers.
They
were
very
sad
and
were
crying.
11
But
Mary
told
them
that
Jesus
was
alive.
She
said
that
she
had
seen
Jesus,
but
they
did
not
believe
her.
12
Later,
Jesus
showed
himself
to
two
followers
while
they
were
walking
in
the
country.
But
Jesus
did
not
look
the
same
as
before
he
was
killed.
13
These
followers
went
back
to
the
other
followers
and
told
them
what
happened.
Again,
the
followers
did
not
believe
them.
14
Later,
Jesus
showed
himself
to
the
eleven
followers
while
they
were
eating.
He
criticized
them
because
they
had
so
little
faith.
They
were
stubborn
and
refused
to
believe
the
people
who
said
Jesus
had
risen
from
death.
15
He
said
to
them,
"Go
everywhere
in
the
world.
Tell
the
Good
News
to
everyone.
16
Whoever
believes
and
is
baptized
will
be
saved.
But
those
who
do
not
believe
will
be
judged
guilty.
17
And
the
people
who
believe
will
be
able
to
do
these
things
as
proof:
They
will
use
my
name
to
force
demons
out
of
people.
They
will
speak
in
languages
they
never
learned.
18
If
they
pick
up
snakes
or
drink
any
poison,
they
will
not
be
hurt.
They
will
lay
their
hands
on
sick
people,
and
they
will
get
well."
19
After
the
Lord
Jesus
said
these
things
to
his
followers,
he
was
carried
up
into
heaven.
There,
Jesus
sat
at
the
right
side
of
God.
20
The
followers
went
everywhere
in
the
world
telling
people
the
Good
News,
and
the
Lord
helped
them.
By
giving
them
power
to
do
miracles
the
Lord
proved
that
their
message
was
true.
John 6:69
69
We
believe
in
you.
We
know
that
you
are
the
Holy
One
from
God."
John 9:38
38
The
man
answered,
"Yes,
I
believe,
Lord!"
Then
he
bowed
and
worshiped
Jesus.
John 11:27
27
Martha
answered,
"Yes,
Lord.
I
believe
that
you
are
the
Christ,
the
Son
of
God.
You
are
the
one
who
was
coming
to
the
world."
Acts 9:20
20
Soon
he
began
to
go
to
the
synagogues
and
tell
people
about
Jesus.
He
told
the
people,
"Jesus
is
the
Son
of
God!"
1 John 4:15
15
If
someone
says,
"I
believe
that
Jesus
is
the
Son
of
God,"
then
God
lives
in
them,
and
they
live
in
God.
1 John 5:13
13
I
write
this
letter
to
you
who
believe
in
the
Son
of
God.
I
write
so
that
you
will
know
that
you
have
eternal
life
now.
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear