Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Genesis 46:25
Genesis 46:25
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
GNTWHRP
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
GNTBRP
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
GNTTRP
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
LXXRP
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
και
G2532
CONJ
εξαρας
G1808
V-AAPNS
ιακωβ
G2384
N-PRI
τους
G3588
T-APM
ποδας
G4228
N-APM
επορευθη
G4198
V-API-3S
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
ανατολων
G395
N-GPF
προς
G4314
PREP
λαβαν
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
υιον
G5207
N-ASM
βαθουηλ
N-PRI
του
G3588
T-GSM
συρου
G4948
N-GSM
αδελφον
G80
N-ASM
δε
G1161
PRT
ρεβεκκας
N-PRI
μητρος
G3384
N-GSF
ιακωβ
G2384
N-PRI
και
G2532
CONJ
ησαυ
G2269
N-PRI
2
και
G2532
CONJ
ορα
G3708
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
φρεαρ
G5421
N-NSN
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
πεδιω
N-DSN
ησαν
G1510
V-IAI-3P
δε
G1161
PRT
εκει
G1563
ADV
τρια
G5140
A-NPN
ποιμνια
G4168
N-NPN
προβατων
G4263
N-GPN
αναπαυομενα
G373
V-PMPNP
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSM
εκ
G1537
PREP
γαρ
G1063
PRT
του
G3588
T-GSN
φρεατος
G5421
N-GSN
εκεινου
G1565
D-GSM
εποτιζον
G4222
V-IAI-3P
τα
G3588
T-APN
ποιμνια
G4168
N-APN
λιθος
G3037
N-NSM
δε
G1161
PRT
ην
G1510
V-IAI-3S
μεγας
G3173
A-NSM
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSN
στοματι
G4750
N-DSN
του
G3588
T-GSN
φρεατος
G5421
N-GSN
3
και
G2532
CONJ
συνηγοντο
G4863
V-IMI-3P
εκει
G1563
ADV
παντα
G3956
A-NPN
τα
G3588
T-NPN
ποιμνια
G4168
N-NPN
και
G2532
CONJ
απεκυλιον
G617
V-IAI-3P
τον
G3588
T-ASM
λιθον
G3037
N-ASM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
στοματος
G4750
N-GSN
του
G3588
T-GSN
φρεατος
G5421
N-GSN
και
G2532
CONJ
εποτιζον
G4222
V-IAI-3P
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
και
G2532
CONJ
απεκαθιστων
G600
V-IAI-3P
τον
G3588
T-ASM
λιθον
G3037
N-ASM
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
στομα
G4750
N-ASN
του
G3588
T-GSN
φρεατος
G5421
N-GSN
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
τοπον
G5117
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
4
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αυτοις
G846
D-DPM
ιακωβ
G2384
N-PRI
αδελφοι
G80
N-VPM
ποθεν
G4159
ADV
εστε
G1510
V-PAI-2P
υμεις
G4771
P-NP
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
ειπαν
V-AAI-3P
εκ
G1537
PREP
χαρραν
N-PRI
εσμεν
G1510
V-PAI-1P
5
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αυτοις
G846
D-DPM
γινωσκετε
G1097
V-PAI-2P
λαβαν
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
υιον
G5207
N-ASM
ναχωρ
G3493
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
ειπαν
V-AAI-3P
γινωσκομεν
G1097
V-PAI-1P
6
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αυτοις
G846
D-DPM
υγιαινει
G5198
V-PAI-3S
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
ειπαν
V-AAI-3P
υγιαινει
G5198
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ραχηλ
N-PRI
η
G3588
T-NSF
θυγατηρ
G2364
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
ηρχετο
G2064
V-IMI-3S
μετα
G3326
PREP
των
G3588
T-GPN
προβατων
G4263
N-GPN
7
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ιακωβ
G2384
N-PRI
ετι
G2089
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ημερα
G2250
N-NSF
πολλη
G4183
A-NSF
ουπω
G3768
ADV
ωρα
G5610
N-NSF
συναχθηναι
G4863
V-APN
τα
G3588
T-APN
κτηνη
G2934
N-APN
ποτισαντες
G4222
V-AAPNP
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
απελθοντες
G565
V-AAPNP
βοσκετε
G1006
V-PAI-2P
8
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
ειπαν
V-AAI-3P
ου
G3364
ADV
δυνησομεθα
G1410
V-FMI-1P
εως
G2193
PREP
του
G3588
T-GSN
συναχθηναι
G4863
V-APN
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
ποιμενας
G4166
N-APM
και
G2532
CONJ
αποκυλισωσιν
G617
V-AAS-3P
τον
G3588
T-ASM
λιθον
G3037
N-ASM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
στοματος
G4750
N-GSN
του
G3588
T-GSN
φρεατος
G5421
N-GSN
και
G2532
CONJ
ποτιουμεν
G4222
V-FAI-1P
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
9
ετι
G2089
ADV
αυτου
G846
D-GSM
λαλουντος
G2980
V-PAPGS
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
ραχηλ
N-PRI
η
G3588
T-NSF
θυγατηρ
G2364
N-NSF
λαβαν
N-PRI
ηρχετο
G2064
V-IMI-3S
μετα
G3326
PREP
των
G3588
T-GPN
προβατων
G4263
N-GPN
του
G3588
T-GSM
πατρος
G3962
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
αυτη
G846
D-NSF
γαρ
G1063
PRT
εβοσκεν
G1006
V-IAI-3S
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
του
G3588
T-GSM
πατρος
G3962
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
10
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
ως
G3739
CONJ
ειδεν
G3708
V-AAI-3S
ιακωβ
G2384
N-PRI
την
G3588
T-ASF
ραχηλ
N-PRI
θυγατερα
G2364
N-ASF
λαβαν
N-PRI
αδελφου
G80
N-GSM
της
G3588
T-GSF
μητρος
G3384
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
λαβαν
N-PRI
αδελφου
G80
N-GSM
της
G3588
T-GSF
μητρος
G3384
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
προσελθων
G4334
V-AAPNS
ιακωβ
G2384
N-PRI
απεκυλισεν
G617
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
λιθον
G3037
N-ASM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
στοματος
G4750
N-GSN
του
G3588
T-GSN
φρεατος
G5421
N-GSN
και
G2532
CONJ
εποτισεν
G4222
V-AAI-3S
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
λαβαν
N-PRI
του
G3588
T-GSM
αδελφου
G80
N-GSM
της
G3588
T-GSF
μητρος
G3384
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
11
και
G2532
CONJ
εφιλησεν
G5368
V-AAI-3S
ιακωβ
G2384
N-PRI
την
G3588
T-ASF
ραχηλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
βοησας
G994
V-AAPNS
τη
G3588
T-DSF
φωνη
G5456
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
εκλαυσεν
G2799
V-AAI-3S
12
και
G2532
CONJ
ανηγγειλεν
G312
V-AAI-3S
τη
G3588
T-DSF
ραχηλ
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
αδελφος
G80
N-NSM
του
G3588
T-GSM
πατρος
G3962
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
οτι
G3754
CONJ
υιος
G5207
N-NSM
ρεβεκκας
N-PRI
εστιν
G1510
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
δραμουσα
G5143
V-AAPNS
απηγγειλεν
V-AAI-3S
τω
G3588
T-DSM
πατρι
G3962
N-DSM
αυτης
G846
D-GSF
κατα
G2596
PREP
τα
G3588
T-APN
ρηματα
G4487
N-APN
ταυτα
G3778
D-APN
13
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
ως
G3739
CONJ
ηκουσεν
G191
V-AAI-3S
λαβαν
N-PRI
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
ιακωβ
G2384
N-PRI
του
G3588
T-GSM
υιου
G5207
N-GSM
της
G3588
T-GSF
αδελφης
G79
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
εδραμεν
G5143
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
συναντησιν
G4877
N-ASF
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
περιλαβων
V-AAPNS
αυτον
G846
D-ASM
εφιλησεν
G5368
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
εισηγαγεν
G1521
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
διηγησατο
G1334
V-AMI-3S
τω
G3588
T-DSM
λαβαν
N-PRI
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
τουτους
G3778
D-APM
14
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
λαβαν
N-PRI
εκ
G1537
PREP
των
G3588
T-GPN
οστων
G3747
N-GPN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
σαρκος
G4561
N-GSF
μου
G1473
P-GS
ει
G1510
V-PAI-2S
συ
G4771
P-NS
και
G2532
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
μηνα
G3303
N-ASM
ημερων
G2250
N-GPF
15
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
λαβαν
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
ιακωβ
G2384
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
γαρ
G1063
PRT
αδελφος
G80
N-NSM
μου
G1473
P-GS
ει
G1510
V-PAI-2S
ου
G3364
ADV
δουλευσεις
G1398
V-FAI-2S
μοι
G1473
P-DS
δωρεαν
G1431
N-ASF
απαγγειλον
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DS
τις
G5100
I-NSM
ο
G3588
T-NSM
μισθος
G3408
N-NSM
σου
G4771
P-GS
εστιν
G1510
V-PAI-3S
16
τω
G3588
T-DSM
δε
G1161
PRT
λαβαν
N-PRI
δυο
G1417
N-NUI
θυγατερες
G2364
N-NPF
ονομα
G3686
N-NSN
τη
G3588
T-DSF
μειζονι
G3173
A-DSFC
λεια
N-PRI
και
G2532
CONJ
ονομα
G3686
N-ASN
τη
G3588
T-DSF
νεωτερα
G3501
A-DSFC
ραχηλ
N-PRI
17
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
λειας
N-PRI
ασθενεις
G772
A-NPM
ραχηλ
N-PRI
δε
G1161
PRT
καλη
G2570
A-NSF
τω
G3588
T-DSN
ειδει
G1491
N-DSN
και
G2532
CONJ
ωραια
G5611
A-NSF
τη
G3588
T-DSF
οψει
G3799
N-DSF
18
ηγαπησεν
G25
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ιακωβ
G2384
N-PRI
την
G3588
T-ASF
ραχηλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
δουλευσω
G1398
V-FAI-1S
σοι
G4771
P-DS
επτα
G2033
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
περι
G4012
PREP
ραχηλ
N-PRI
της
G3588
T-GSF
θυγατρος
G2364
N-GSF
σου
G4771
P-GS
της
G3588
T-GSF
νεωτερας
G3501
A-GSFC
19
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αυτω
G846
D-DSM
λαβαν
N-PRI
βελτιον
G957
A-NSN
δουναι
G1325
V-AAN
με
G1473
P-AS
αυτην
G846
D-ASF
σοι
G4771
P-DS
η
G2228
CONJ
δουναι
G1325
V-AAN
με
G1473
P-AS
αυτην
G846
D-ASF
ανδρι
G435
N-DSM
ετερω
G2087
A-DSM
οικησον
G3611
V-AAD-2S
μετ
G3326
PREP
εμου
G1473
P-GS
20
και
G2532
CONJ
εδουλευσεν
G1398
V-AAI-3S
ιακωβ
G2384
N-PRI
περι
G4012
PREP
ραχηλ
N-PRI
ετη
G2094
N-APN
επτα
G2033
N-NUI
και
G2532
CONJ
ησαν
G1510
V-IAI-3P
εναντιον
G1726
PREP
αυτου
G846
D-GSM
ως
G3739
CONJ
ημεραι
G2250
N-NPF
ολιγαι
G3641
A-NPF
παρα
G3844
PREP
το
G3588
T-ASN
αγαπαν
G25
V-PAN
αυτον
G846
D-ASM
αυτην
G846
D-ASF
21
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ιακωβ
G2384
N-PRI
προς
G4314
PREP
λαβαν
N-PRI
αποδος
G591
V-AAD-2S
την
G3588
T-ASF
γυναικα
G1135
N-ASF
μου
G1473
P-GS
πεπληρωνται
G4137
V-RMI-3P
γαρ
G1063
PRT
αι
G3588
T-NPF
ημεραι
G2250
N-NPF
μου
G1473
P-GS
οπως
G3704
CONJ
εισελθω
G1525
V-AAS-1S
προς
G4314
PREP
αυτην
G846
D-ASF
22
συνηγαγεν
G4863
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
λαβαν
N-PRI
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
ανδρας
G435
N-APM
του
G3588
T-GSM
τοπου
G5117
N-GSM
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
γαμον
G1062
N-ASM
23
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
εσπερα
G2073
N-NSF
και
G2532
CONJ
λαβων
G2983
V-AAPNS
λαβαν
N-PRI
λειαν
N-PRI
την
G3588
T-ASF
θυγατερα
G2364
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
εισηγαγεν
G1521
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
προς
G4314
PREP
ιακωβ
G2384
N-PRI
και
G2532
CONJ
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτην
G846
D-ASF
ιακωβ
G2384
N-PRI
24
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
λαβαν
N-PRI
λεια
N-PRI
τη
G3588
T-DSF
θυγατρι
G2364
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
ζελφαν
N-PRI
την
G3588
T-ASF
παιδισκην
G3814
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
αυτη
G846
D-DSF
παιδισκην
G3814
N-ASF
25
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
πρωι
G4404
ADV
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ην
G1510
V-IAI-3S
λεια
N-PRI
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ιακωβ
G2384
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
λαβαν
N-PRI
τι
G5100
I-ASN
τουτο
G3778
D-ASN
εποιησας
G4160
V-AAI-2S
μοι
G1473
P-DS
ου
G3364
ADV
περι
G4012
PREP
ραχηλ
N-PRI
εδουλευσα
G1398
V-AAI-1S
παρα
G3844
PREP
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
παρελογισω
G3884
V-AMI-2S
με
G1473
P-AS
26
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
λαβαν
N-PRI
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ουτως
G3778
ADV
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
ημων
G1473
P-GP
δουναι
G1325
V-AAN
την
G3588
T-ASF
νεωτεραν
G3501
A-ASFC
πριν
G4250
ADV
η
G2228
CONJ
την
G3588
T-ASF
πρεσβυτεραν
G4245
A-ASFC
27
συντελεσον
G4931
V-AAD-2S
ουν
G3767
PRT
τα
G3588
T-APN
εβδομα
G1442
A-APN
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
δωσω
G1325
V-FAI-1S
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
ταυτην
G3778
D-ASF
αντι
G473
PREP
της
G3588
T-GSF
εργασιας
G2039
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
εργα
G2038
V-FMI-2S
παρ
G3844
PREP
εμοι
G1473
P-DS
ετι
G2089
ADV
επτα
G2033
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
ετερα
G2087
A-APN
28
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ιακωβ
G2384
N-PRI
ουτως
G3778
ADV
και
G2532
CONJ
ανεπληρωσεν
G378
V-AAI-3S
τα
G3588
T-APN
εβδομα
G1442
A-APN
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
λαβαν
N-PRI
ραχηλ
N-PRI
την
G3588
T-ASF
θυγατερα
G2364
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
αυτω
G846
D-DSM
γυναικα
G1135
N-ASF
29
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
λαβαν
N-PRI
ραχηλ
N-PRI
τη
G3588
T-DSF
θυγατρι
G2364
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
βαλλαν
N-PRI
την
G3588
T-ASF
παιδισκην
G3814
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
αυτη
G846
D-DSF
παιδισκην
G3814
N-ASF
30
και
G2532
CONJ
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
ραχηλ
N-PRI
ηγαπησεν
G25
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ραχηλ
N-PRI
μαλλον
G3123
ADV
η
G2228
CONJ
λειαν
N-PRI
και
G2532
CONJ
εδουλευσεν
G1398
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
επτα
G2033
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
ετερα
G2087
A-APN
31
ιδων
G3708
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
κυριος
G2962
N-NSM
οτι
G3754
CONJ
μισειται
G3404
V-PMI-3S
λεια
N-PRI
ηνοιξεν
G455
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
μητραν
G3388
N-ASF
αυτης
G846
D-GSF
ραχηλ
N-PRI
δε
G1161
PRT
ην
G1510
V-IAI-3S
στειρα
N-NSF
32
και
G2532
CONJ
συνελαβεν
G4815
V-AAI-3S
λεια
N-PRI
και
G2532
CONJ
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
υιον
G5207
N-ASM
τω
G3588
T-DSM
ιακωβ
G2384
N-PRI
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
ρουβην
N-PRI
λεγουσα
G3004
V-PAPNS
διοτι
G1360
CONJ
ειδεν
G3708
V-AAI-3S
μου
G1473
P-GS
κυριος
G2962
N-NSM
την
G3588
T-ASF
ταπεινωσιν
G5014
N-ASF
νυν
G3568
ADV
με
G1473
P-AS
αγαπησει
G25
V-FAI-3S
ο
G3588
T-NSM
ανηρ
G435
N-NSM
μου
G1473
P-GS
33
και
G2532
CONJ
συνελαβεν
G4815
V-AAI-3S
παλιν
G3825
ADV
λεια
N-PRI
και
G2532
CONJ
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
υιον
G5207
N-ASM
δευτερον
G1208
A-ASM
τω
G3588
T-DSM
ιακωβ
G2384
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
οτι
G3754
CONJ
ηκουσεν
G191
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
οτι
G3754
CONJ
μισουμαι
G3404
V-PMI-1S
και
G2532
CONJ
προσεδωκεν
V-AAI-3S
μοι
G1473
P-DS
και
G2532
CONJ
τουτον
G3778
D-ASM
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
συμεων
G4826
N-PRI
34
και
G2532
CONJ
συνελαβεν
G4815
V-AAI-3S
ετι
G2089
ADV
και
G2532
CONJ
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
υιον
G5207
N-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
νυν
G3568
ADV
καιρω
G2540
N-DSM
προς
G4314
PREP
εμου
G1473
P-GS
εσται
G1510
V-FMI-3S
ο
G3588
T-NSM
ανηρ
G435
N-NSM
μου
G1473
P-GS
ετεκον
G5088
V-AAI-1S
γαρ
G1063
PRT
αυτω
G846
D-DSM
τρεις
G5140
A-APM
υιους
G5207
N-APM
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
λευι
G3017
N-PRI
35
και
G2532
CONJ
συλλαβουσα
G4815
V-AAPNS
ετι
G2089
ADV
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
υιον
G5207
N-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
νυν
G3568
ADV
ετι
G2089
ADV
τουτο
G3778
D-ASN
εξομολογησομαι
G1843
V-FMI-1S
κυριω
G2962
N-DSM
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εστη
G2476
V-AAI-3S
του
G3588
T-GSN
τικτειν
G5088
V-PAN
Genesis 30:7
7
και
G2532
CONJ
συνελαβεν
G4815
V-AAI-3S
ετι
G2089
ADV
βαλλα
N-PRI
η
G3588
T-NSF
παιδισκη
G3814
N-NSF
ραχηλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
υιον
G5207
N-ASM
δευτερον
G1208
A-ASM
τω
G3588
T-DSM
ιακωβ
G2384
N-PRI
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
KJV
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Jacob
went
on
his
journey,
and
came
into
the
land
of
the
people
of
the
east.
2
And
he
looked,
and
behold
a
well
in
the
field,
and,
lo,
there
were
three
flocks
of
sheep
lying
by
it;
for
out
of
that
well
they
watered
the
flocks:
and
a
great
stone
was
upon
the
well's
mouth.
3
And
thither
were
all
the
flocks
gathered:
and
they
rolled
the
stone
from
the
well's
mouth,
and
watered
the
sheep,
and
put
the
stone
again
upon
the
well's
mouth
in
his
place.
4
And
Jacob
said
unto
them,
My
brethren,
whence
be
ye?
And
they
said,
Of
Haran
are
we.
5
And
he
said
unto
them,
Know
ye
Laban
the
son
of
Nahor?
And
they
said,
We
know
him.
6
And
he
said
unto
them,
Is
he
well?
And
they
said,
He
is
well:
and,
behold,
Rachel
his
daughter
cometh
with
the
sheep.
7
And
he
said,
Lo,
it
is
yet
high
day,
neither
is
it
time
that
the
cattle
should
be
gathered
together:
water
ye
the
sheep,
and
go
and
feed
them.
8
And
they
said,
We
cannot,
until
all
the
flocks
be
gathered
together,
and
till
they
roll
the
stone
from
the
well's
mouth;
then
we
water
the
sheep.
9
And
while
he
yet
spake
with
them,
Rachel
came
with
her
father's
sheep:
for
she
kept
them.
10
And
it
came
to
pass,
when
Jacob
saw
Rachel
the
daughter
of
Laban
his
mother's
brother,
and
the
sheep
of
Laban
his
mother's
brother,
that
Jacob
went
near,
and
rolled
the
stone
from
the
well's
mouth,
and
watered
the
flock
of
Laban
his
mother's
brother.
11
And
Jacob
kissed
Rachel,
and
lifted
up
his
voice,
and
wept.
12
And
Jacob
told
Rachel
that
he
was
her
father's
brother,
and
that
he
was
Rebekah's
son:
and
she
ran
and
told
her
father.
13
And
it
came
to
pass,
when
Laban
heard
the
tidings
of
Jacob
his
sister's
son,
that
he
ran
to
meet
him,
and
embraced
him,
and
kissed
him,
and
brought
him
to
his
house.
And
he
told
Laban
all
these
things.
14
And
Laban
said
to
him,
Surely
thou
art
my
bone
and
my
flesh.
And
he
abode
with
him
the
space
of
a
month.
15
And
Laban
said
unto
Jacob,
Because
thou
art
my
brother,
shouldest
thou
therefore
serve
me
for
nought?
tell
me,
what
shall
thy
wages
be?
16
And
Laban
had
two
daughters:
the
name
of
the
elder
was
Leah,
and
the
name
of
the
younger
was
Rachel.
17
Leah
was
tender
eyed;
but
Rachel
was
beautiful
and
well
favoured.
18
And
Jacob
loved
Rachel;
and
said,
I
will
serve
thee
seven
years
for
Rachel
thy
younger
daughter.
19
And
Laban
said,
It
is
better
that
I
give
her
to
thee,
than
that
I
should
give
her
to
another
man:
abide
with
me.
20
And
Jacob
served
seven
years
for
Rachel;
and
they
seemed
unto
him
but
a
few
days,
for
the
love
he
had
to
her.
21
And
Jacob
said
unto
Laban,
Give
me
my
wife,
for
my
days
are
fulfilled,
that
I
may
go
in
unto
her.
22
And
Laban
gathered
together
all
the
men
of
the
place,
and
made
a
feast.
23
And
it
came
to
pass
in
the
evening,
that
he
took
Leah
his
daughter,
and
brought
her
to
him;
and
he
went
in
unto
her.
24
And
Laban
gave
unto
his
daughter
Leah
Zilpah
his
maid
for
an
handmaid.
25
And
it
came
to
pass,
that
in
the
morning,
behold,
it
was
Leah:
and
he
said
to
Laban,
What
is
this
thou
hast
done
unto
me?
did
not
I
serve
with
thee
for
Rachel?
wherefore
then
hast
thou
beguiled
me?
26
And
Laban
said,
It
must
not
be
so
done
in
our
country,
to
give
the
younger
before
the
firstborn.
27
Fulfil
her
week,
and
we
will
give
thee
this
also
for
the
service
which
thou
shalt
serve
with
me
yet
seven
other
years.
28
And
Jacob
did
so,
and
fulfilled
her
week:
and
he
gave
him
Rachel
his
daughter
to
wife
also.
29
And
Laban
gave
to
Rachel
his
daughter
Bilhah
his
handmaid
to
be
her
maid.
30
And
he
went
in
also
unto
Rachel,
and
he
loved
also
Rachel
more
than
Leah,
and
served
with
him
yet
seven
other
years.
31
And
when
the
LORD
saw
that
Leah
was
hated,
he
opened
her
womb:
but
Rachel
was
barren.
32
And
Leah
conceived,
and
bare
a
son,
and
she
called
his
name
Reuben:
for
she
said,
Surely
the
LORD
hath
looked
upon
my
affliction;
now
therefore
my
husband
will
love
me.
33
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son;
and
said,
Because
the
LORD
hath
heard
that
I
was
hated,
he
hath
therefore
given
me
this
son
also:
and
she
called
his
name
Simeon.
34
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son;
and
said,
Now
this
time
will
my
husband
be
joined
unto
me,
because
I
have
born
him
three
sons:
therefore
was
his
name
called
Levi.
35
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son:
and
she
said,
Now
will
I
praise
the
LORD:
therefore
she
called
his
name
Judah;
and
left
bearing.
Genesis 30:7
7
And
Bilhah
Rachel's
maid
conceived
again,
and
bare
Jacob
a
second
son.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
KJVP
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Jacob
H3290
went
on
his
journey
H5375
H7272
,
and
came
H1980
into
the
land
H776
of
the
people
H1121
of
the
east.
H6924
2
And
he
looked,
H7200
and
behold
H2009
a
well
H875
in
the
field,
H7704
and,
lo,
H2009
there
H8033
were
three
H7969
flocks
H5739
of
sheep
H6629
lying
H7257
by
H5921
it;
for
H3588
out
of
H4480
that
H1931
well
H875
they
watered
H8248
the
flocks:
H5739
and
a
great
H1419
stone
H68
was
upon
H5921
the
well's
H875
mouth.
H6310
3
And
thither
H8033
were
all
H3605
the
flocks
H5739
gathered:
H622
and
they
rolled
H1556
H853
the
stone
H68
from
H4480
H5921
the
well's
H875
mouth,
H6310
and
watered
H8248
H853
the
sheep,
H6629
and
put
H7725
H853
the
stone
H68
again
upon
H5921
the
well's
H875
mouth
H6310
in
his
place.
H4725
4
And
Jacob
H3290
said
H559
unto
them
,
My
brethren,
H251
whence
H4480
H370
be
ye
H859
?
And
they
said,
H559
Of
Haran
H4480
H2771
are
we.
H587
5
And
he
said
H559
unto
them,
Know
H3045
ye
H853
Laban
H3837
the
son
H1121
of
Nahor
H5152
?
And
they
said,
H559
We
know
H3045
him
.
6
And
he
said
H559
unto
them,
Is
he
well
H7965
?
And
they
said,
H559
He
is
well:
H7965
and,
behold,
H2009
Rachel
H7354
his
daughter
H1323
cometh
H935
with
H5973
the
sheep.
H6629
7
And
he
said,
H559
Lo,
H2005
it
is
yet
H5750
high
H1419
day,
H3117
neither
H3808
is
it
time
H6256
that
the
cattle
H4735
should
be
gathered
together:
H622
water
H8248
ye
the
sheep,
H6629
and
go
H1980
and
feed
H7462
them
.
8
And
they
said,
H559
We
cannot
H3808
H3201
,
until
H5704
H834
all
H3605
the
flocks
H5739
be
gathered
together,
H622
and
till
they
roll
H1556
H853
the
stone
H68
from
H4480
H5921
the
well's
H875
mouth;
H6310
then
we
water
H8248
the
sheep.
H6629
9
And
while
he
yet
H5750
spoke
H1696
with
H5973
them,
Rachel
H7354
came
H935
with
H5973
her
father's
H1
sheep:
H6629
for
H3588
she
H1931
kept
H7462
them.
10
And
it
came
to
pass,
H1961
when
H834
Jacob
H3290
saw
H7200
H853
Rachel
H7354
the
daughter
H1323
of
Laban
H3837
his
mother's
H517
brother,
H251
and
the
sheep
H6629
of
Laban
H3837
his
mother's
H517
brother,
H251
that
Jacob
H3290
went
near,
H5066
and
rolled
H1556
H853
the
stone
H68
from
H4480
H5921
the
well's
H875
mouth,
H6310
and
watered
H8248
H853
the
flock
H6629
of
Laban
H3837
his
mother's
H517
brother.
H251
11
And
Jacob
H3290
kissed
H5401
Rachel,
H7354
and
lifted
up
H5375
H853
his
voice,
H6963
and
wept.
H1058
12
And
Jacob
H3290
told
H5046
Rachel
H7354
that
H3588
he
H1931
was
her
father's
H1
brother,
H251
and
that
H3588
he
H1931
was
Rebekah's
H7259
son:
H1121
and
she
ran
H7323
and
told
H5046
her
father.
H1
13
And
it
came
to
pass,
H1961
when
Laban
H3837
heard
H8085
H853
the
tidings
H8088
of
Jacob
H3290
his
sister's
H269
son,
H1121
that
he
ran
H7323
to
meet
H7125
him
,
and
embraced
H2263
him
,
and
kissed
H5401
him
,
and
brought
H935
him
to
H413
his
house.
H1004
And
he
told
H5608
Laban
H3837
H853
all
H3605
these
H428
things.
H1697
14
And
Laban
H3837
said
H559
to
him,
Surely
H389
thou
H859
art
my
bone
H6106
and
my
flesh.
H1320
And
he
abode
H3427
with
H5973
him
the
space
H3117
of
a
month.
H2320
15
And
Laban
H3837
said
H559
unto
Jacob,
H3290
Because
H3588
thou
H859
art
my
brother,
H251
shouldest
thou
therefore
serve
H5647
me
for
naught
H2600
?
tell
H5046
me,
what
H4100
shall
thy
wages
H4909
be
?
16
And
Laban
H3837
had
two
H8147
daughters:
H1323
the
name
H8034
of
the
elder
H1419
was
Leah,
H3812
and
the
name
H8034
of
the
younger
H6996
was
Rachel.
H7354
17
Leah
H3812
was
tender
H7390
eyed;
H5869
but
Rachel
H7354
was
H1961
beautiful
H3303
H8389
and
well
H3303
favored.
H4758
18
And
Jacob
H3290
loved
H157
H853
Rachel;
H7354
and
said,
H559
I
will
serve
H5647
thee
seven
H7651
years
H8141
for
Rachel
H7354
thy
younger
H6996
daughter.
H1323
19
And
Laban
H3837
said,
H559
It
is
better
H2896
that
I
give
H5414
her
to
thee
,
than
that
I
should
give
H4480
H5414
her
to
another
H312
man:
H376
abide
H3427
with
H5973
me.
20
And
Jacob
H3290
served
H5647
seven
H7651
years
H8141
for
Rachel;
H7354
and
they
seemed
H1961
H5869
unto
him
but
a
few
H259
days,
H3117
for
the
love
H160
he
had
to
her.
21
And
Jacob
H3290
said
H559
unto
H413
Laban,
H3837
Give
H3051
me
H853
my
wife,
H802
for
H3588
my
days
H3117
are
fulfilled,
H4390
that
I
may
go
in
H935
unto
H413
her.
22
And
Laban
H3837
gathered
together
H622
H853
all
H3605
the
men
H376
of
the
place,
H4725
and
made
H6213
a
feast.
H4960
23
And
it
came
to
pass
H1961
in
the
evening,
H6153
that
he
took
H3947
H853
Leah
H3812
his
daughter,
H1323
and
brought
H935
her
to
H413
him
;
and
he
went
in
H935
unto
H413
her.
24
And
Laban
H3837
gave
H5414
unto
his
daughter
H1323
Leah
H3812
H853
Zilpah
H2153
his
maid
H8198
for
a
handmaid.
H8198
25
And
it
came
to
pass,
H1961
that
in
the
morning,
H1242
behold,
H2009
it
H1931
was
Leah:
H3812
and
he
said
H559
to
H413
Laban,
H3837
What
H4100
is
this
H2063
thou
hast
done
H6213
unto
me?
did
not
H3808
I
serve
H5647
with
H5973
thee
for
Rachel
H7354
?
wherefore
H4100
then
hast
thou
beguiled
H7411
me?
26
And
Laban
H3837
said,
H559
It
must
not
H3808
be
so
H3651
done
H6213
in
our
country,
H4725
to
give
H5414
the
younger
H6810
before
H6440
the
firstborn.
H1067
27
Fulfill
H4390
her
H2063
week,
H7620
and
we
will
give
H5414
thee
H853
this
H2063
also
H1571
for
the
service
H5656
which
H834
thou
shalt
serve
H5647
with
H5973
me
yet
H5750
seven
H7651
other
H312
years.
H8141
28
And
Jacob
H3290
did
H6213
so,
H3651
and
fulfilled
H4390
her
H2063
week:
H7620
and
he
gave
H5414
him
H853
Rachel
H7354
his
daughter
H1323
to
wife
H802
also.
29
And
Laban
H3837
gave
H5414
to
Rachel
H7354
his
daughter
H1323
H853
Bilhah
H1090
his
handmaid
H8198
to
be
her
maid.
H8198
30
And
he
went
in
H935
also
H1571
unto
H413
Rachel,
H7354
and
he
loved
H157
also
H1571
H853
Rachel
H7354
more
than
Leah
H4480
H3812
,
and
served
H5647
with
H5973
him
yet
H5750
seven
H7651
other
H312
years.
H8141
31
And
when
the
LORD
H3068
saw
H7200
that
H3588
Leah
H3812
was
hated,
H8130
he
opened
H6605
H853
her
womb:
H7358
but
Rachel
H7354
was
barren.
H6135
32
And
Leah
H3812
conceived,
H2029
and
bore
H3205
a
son,
H1121
and
she
called
H7121
his
name
H8034
Reuben:
H7205
for
H3588
she
said,
H559
Surely
H3588
the
LORD
H3068
hath
looked
H7200
upon
my
affliction;
H6040
now
H6258
therefore
H3588
my
husband
H376
will
love
H157
me.
33
And
she
conceived
H2029
again,
H5750
and
bore
H3205
a
son;
H1121
and
said,
H559
Because
H3588
the
LORD
H3068
hath
heard
H8085
that
H3588
I
H595
was
hated,
H8130
he
hath
therefore
given
H5414
me
H853
this
H2088
son
also:
H1571
and
she
called
H7121
his
name
H8034
Simeon.
H8095
34
And
she
conceived
H2029
again,
H5750
and
bore
H3205
a
son;
H1121
and
said,
H559
Now
H6258
this
time
H6471
will
my
husband
H376
be
joined
H3867
unto
H413
me,
because
H3588
I
have
born
H3205
him
three
H7969
sons:
H1121
therefore
H5921
H3651
was
his
name
H8034
called
H7121
Levi.
H3878
35
And
she
conceived
H2029
again,
H5750
and
bore
H3205
a
son:
H1121
and
she
said,
H559
Now
H6471
will
I
praise
H3034
H853
the
LORD:
H3068
therefore
H5921
H3651
she
called
H7121
his
name
H8034
Judah;
H3063
and
left
H5975
bearing
H4480
H3205
.
Genesis 30:7
7
And
Bilhah
H1090
Rachel's
H7354
maid
H8198
conceived
H2029
again,
H5750
and
bore
H3205
Jacob
H3290
a
second
H8145
son.
H1121
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
YLT
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
Jacob
lifteth
up
his
feet,
and
goeth
towards
the
land
of
the
sons
of
the
east;
2
and
he
looketh,
and
lo,
a
well
in
the
field,
and
lo,
there
three
droves
of
a
flock
crouching
by
it,
for
from
that
well
they
water
the
droves,
and
the
great
stone
is
on
the
mouth
of
the
well.
3
(When
thither
have
all
the
droves
been
gathered,
and
they
have
rolled
the
stone
from
off
the
mouth
of
the
well,
and
have
watered
the
flock,
then
they
have
turned
back
the
stone
on
the
mouth
of
the
well
to
its
place.)
4
And
Jacob
saith
to
them,
`My
brethren,
from
whence
are
ye?`
and
they
say,
`We
are
from
Haran.`
5
And
he
saith
to
them,
`Have
ye
known
Laban,
son
of
Nahor?`
and
they
say,
`We
have
known.`
6
And
he
saith
to
them,
`Hath
he
peace?`
and
they
say,
`Peace;
and
lo,
Rachel
his
daughter
is
coming
with
the
flock.`
7
And
he
saith,
`Lo,
the
day
is
still
great,
it
is
not
time
for
the
cattle
to
be
gathered;
water
ye
the
flock,
and
go,
delight
yourselves.`
8
And
they
say,
`We
are
not
able,
till
that
all
the
droves
be
gathered
together,
and
they
have
rolled
away
the
stone
from
the
mouth
of
the
well,
and
we
have
watered
the
flock.`
9
He
is
yet
speaking
with
them,
and
Rachel
hath
come
with
the
flock
which
her
father
hath,
for
she
is
shepherdess;
10
and
it
cometh
to
pass
when
Jacob
hath
seen
Rachel,
daughter
of
Laban
his
mother`s
brother,
and
the
flock
of
Laban
his
mother`s
brother,
that
Jacob
cometh
nigh
and
rolleth
the
stone
from
off
the
mouth
of
the
well,
and
watereth
the
flock
of
Laban
his
mother`s
brother.
11
And
Jacob
kisseth
Rachel,
and
lifteth
up
his
voice,
and
weepeth,
12
and
Jacob
declareth
to
Rachel
that
he
is
her
father`s
brother,
and
that
he
is
Rebekah`s
son,
and
she
runneth
and
declareth
to
her
father.
13
And
it
cometh
to
pass,
when
Laban
heareth
the
report
of
Jacob
his
sister`s
son,
that
he
runneth
to
meet
him,
and
embraceth
him,
and
kisseth
him,
and
bringeth
him
in
unto
his
house;
and
he
recounteth
to
Laban
all
these
things,
14
and
Laban
saith
to
him,
`Only
my
bone
and
my
flesh
art
thou;`
and
he
dwelleth
with
him
a
month
of
days.
15
And
Laban
saith
to
Jacob,
`Is
it
because
thou
art
my
brother
that
thou
hast
served
me
for
nought?
declare
to
me
what
is
thy
hire.`
16
And
Laban
hath
two
daughters,
the
name
of
the
elder
is
Leah,
and
the
name
of
the
younger
Rachel,
17
and
the
eyes
of
Leah
are
tender,
and
Rachel
hath
been
fair
of
form
and
fair
of
appearance.
18
And
Jacob
loveth
Rachel,
and
saith,
`I
serve
thee
seven
years
for
Rachel
thy
younger
daughter:`
19
and
Laban
saith,
`It
is
better
for
me
to
give
her
to
thee
than
to
give
her
to
another
man;
dwell
with
me;`
20
and
Jacob
serveth
for
Rachel
seven
years;
and
they
are
in
his
eyes
as
some
days,
because
of
his
loving
her.
21
And
Jacob
saith
unto
Laban,
`Give
up
my
wife,
for
my
days
have
been
fulfilled,
and
I
go
in
unto
her;`
22
and
Laban
gathereth
all
the
men
of
the
place,
and
maketh
a
banquet.
23
And
it
cometh
to
pass
in
the
evening,
that
he
taketh
Leah,
his
daughter,
and
bringeth
her
in
unto
him,
and
he
goeth
in
unto
her;
24
and
Laban
giveth
to
her
Zilpah,
his
maid-servant,
to
Leah
his
daughter,
a
maid-servant.
25
And
it
cometh
to
pass
in
the
morning,
that
lo,
it
is
Leah;
and
he
saith
unto
Laban,
`What
is
this
thou
hast
done
to
me?
for
Rachel
have
I
not
served
with
thee?
and
why
hast
thou
deceived
me?`
26
And
Laban
saith,
`It
is
not
done
so
in
our
place,
to
give
the
younger
before
the
first-born;
27
fulfil
the
week
of
this
one,
and
we
give
to
thee
also
this
one,
for
the
service
which
thou
dost
serve
with
me
yet
seven
other
years.`
28
And
Jacob
doth
so,
and
fulfilleth
the
week
of
this
one,
and
he
giveth
to
him
Rachel
his
daughter,
to
him
for
a
wife;
29
and
Laban
giveth
to
Rachel
his
daughter
Bilhah
his
maid-servant,
for
a
maid-servant
to
her.
30
And
he
goeth
in
also
unto
Rachel,
and
he
also
loveth
Rachel
more
than
Leah;
and
he
serveth
with
him
yet
seven
other
years.
31
And
Jehovah
seeth
that
Leah
is
the
hated
one,
and
He
openeth
her
womb,
and
Rachel
is
barren;
32
and
Leah
conceiveth,
and
beareth
a
son,
and
calleth
his
name
Reuben,
for
she
said,
`Because
Jehovah
hath
looked
on
mine
affliction;
because
now
doth
my
husband
love
me.`
33
And
she
conceiveth
again,
and
beareth
a
son,
and
saith,
`Because
Jehovah
hath
heard
that
I
am
the
hated
one,
He
also
giveth
to
me
even
this
one
;`
and
she
calleth
his
name
Simeon.
34
And
she
conceiveth
again,
and
beareth
a
son,
and
saith,
`Now
is
the
time,
my
husband
is
joined
unto
me,
because
I
have
born
to
him
three
sons,`
therefore
hath
one
called
his
name
Levi.
35
And
she
conceiveth
again,
and
beareth
a
son,
and
saith
this
time,
`I
praise
Jehovah;`
therefore
hath
she
called
his
name
Judah;
and
she
ceaseth
from
bearing.
Genesis 30:7
7
And
Bilhah,
Rachel`s
maid-servant,
conceiveth
again,
and
beareth
a
second
son
to
Jacob,
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
ASV
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Jacob
went
on
his
journey,
and
came
to
the
land
of
the
children
of
the
east.
2
And
he
looked,
and
behold,
a
well
in
the
field,
and,
lo,
three
flocks
of
sheep
lying
there
by
it.
For
out
of
that
well
they
watered
the
flocks.
And
the
stone
upon
the
wells
mouth
was
great.
3
And
thither
were
all
the
flocks
gathered.
And
they
rolled
the
stone
from
the
wells
mouth,
and
watered
the
sheep,
and
put
the
stone
again
upon
the
wells
mouth
in
its
place.
4
And
Jacob
said
unto
them,
My
brethren,
whence
are
ye?
And
they
said,
Of
Haran
are
we.
5
And
he
said
unto
them,
Know
ye
Laban
the
son
of
Nahor?
And
they
said,
We
know
him.
6
And
he
said
unto
them,
Is
it
well
with
him?
And
they
said,
It
is
well.
And,
behold,
Rachel
his
daughter
cometh
with
the
sheep.
7
And
he
said,
Lo,
it
is
yet
high
day,
neither
is
it
time
that
the
cattle
should
be
gathered
together.
Water
ye
the
sheep,
and
go
and
feed
them.
8
And
they
said,
We
cannot,
until
all
the
flocks
be
gathered
together,
and
they
roll
the
stone
from
the
wells
mouth.
Then
we
water
the
sheep.
9
While
he
was
yet
speaking
with
them,
Rachel
came
with
her
fathers
sheep.
For
she
kept
them.
10
And
it
came
to
pass,
when
Jacob
saw
Rachel
the
daughter
of
Laban
his
mothers
brother,
and
the
sheep
of
Laban
his
mothers
brother,
that
Jacob
went
near,
and
rolled
the
stone
from
the
wells
mouth,
and
watered
the
flock
of
Laban
his
mothers
brother.
11
And
Jacob
kissed
Rachel,
and
lifted
up
his
voice,
and
wept.
12
And
Jacob
told
Rachel
that
he
was
her
fathers
brother,
and
that
he
was
Rebekahs
son.
And
she
ran
and
told
her
father.
13
And
it
came
to
pass,
when
Laban
heard
the
tidings
of
Jacob
his
sisters
son,
that
he
ran
to
meet
him,
and
embraced
him,
and
kissed
him,
and
brought
him
to
his
house.
And
he
told
Laban
all
these
things.
14
And
Laban
said
to
him,
Surely
thou
art
my
bone
and
my
flesh.
And
he
abode
with
him
the
space
of
a
month.
15
And
Laban
said
unto
Jacob,
Because
thou
art
my
brother,
shouldest
thou
therefore
serve
me
for
nought?
Tell
me,
what
shall
thy
wages
be?
16
And
Laban
had
two
daughters.
The
name
of
the
elder
was
Leah,
and
the
name
of
the
younger
was
Rachel.
17
And
Leahs
eyes
were
tender.
But
Rachel
was
beautiful
and
well
favored.
18
And
Jacob
loved
Rachel.
And
he
said,
I
will
serve
thee
seven
years
for
Rachel
thy
younger
daughter.
19
And
Laban
said,
It
is
better
that
I
give
her
to
thee,
than
that
I
should
give
her
to
another
man.
Abide
with
me.
20
And
Jacob
served
seven
years
for
Rachel.
And
they
seemed
unto
him
but
a
few
days,
for
the
love
he
had
to
her.
21
And
Jacob
said
unto
Laban,
Give
me
my
wife,
for
my
days
are
fulfilled,
that
I
may
go
in
unto
her.
22
And
Laban
gathered
together
all
the
men
of
the
place,
and
made
a
feast.
23
And
it
came
to
pass
in
the
evening,
that
he
took
Leah
his
daughter,
and
brought
her
to
him.
And
he
went
in
unto
her.
24
And
Laban
gave
Zilpah
his
handmaid
unto
his
daughter
Leah
for
a
handmaid.
25
And
it
came
to
pass
in
the
morning
that,
behold,
it
was
Leah.
And
he
said
to
Laban,
What
is
this
thou
hast
done
unto
me?
Did
not
I
serve
with
thee
for
Rachel?
Wherefore
then
hast
thou
beguiled
me?
26
And
Laban
said,
It
is
not
so
done
in
our
place,
to
give
the
younger
before
the
first-born.
27
Fulfil
the
week
of
this
one,
and
we
will
give
thee
the
other
also
for
the
service
which
thou
shalt
serve
with
me
yet
seven
other
years.
28
And
jacob
did
so,
and
fulfilled
her
week.
And
he
gave
him
Rachel
his
daughter
to
wife.
29
And
Laban
gave
to
Rachel
his
daughter
Bilhah
his
handmaid
to
be
her
handmaid.
30
And
he
went
in
also
unto
Rachel,
and
he
loved
also
Rachel
more
than
Leah,
and
served
with
him
yet
seven
other
years.
31
And
Jehovah
saw
that
Leah
was
hated,
and
he
opened
her
womb.
But
Rachel
was
barren.
32
And
Leah
conceived,
and
bare
a
son,
and
she
called
his
name
Reuben.
For
she
said,
Because
Jehovah
hath
looked
upon
my
affliction.
For
now
my
husband
will
love
me.
33
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son:
and
said,
Because
Jehovah
hath
heard
that
I
am
hated,
he
hath
therefore
given
me
this
son
also.
And
she
called
his
name
Simeon.
34
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son.
And
said,
Now
this
time
will
my
husband
be
joined
unto
me,
because
I
have
borne
him
three
sons.
Therefore
was
his
name
called
Levi.
35
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son.
And
she
said,
This
time
will
I
praise
Jehovah.
Therefore
she
called
his
name
Judah.
And
she
left
off
bearing.
Genesis 30:7
7
And
Bilhah
Rachels
handmaid
conceived
again,
and
bare
Jacob
a
second
son.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
WEB
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Jacob
went
on
his
journey,
and
came
to
the
land
of
the
children
of
the
east.
2
He
looked,
and
behold,
a
well
in
the
field,
and,
behold,
three
flocks
of
sheep
lying
there
by
it.
For
out
of
that
well
they
watered
the
flocks.
The
stone
on
the
well's
mouth
was
great.
3
There
all
the
flocks
were
gathered.
They
rolled
the
stone
from
the
well's
mouth,
and
watered
the
sheep,
and
put
the
stone
again
on
the
well's
mouth
in
its
place.
4
Jacob
said
to
them,
"My
relatives,
where
are
you
from?"
They
said,
"We
are
from
Haran."
5
He
said
to
them,
"Do
you
know
Laban,
the
son
of
Nahor?"
They
said,
"We
know
him."
6
He
said
to
them,
"Is
it
well
with
him?"
They
said,
"It
is
well.
See,
Rachel,
his
daughter,
is
coming
with
the
sheep."
7
He
said,
"Behold,
it
is
still
the
middle
of
the
day,
not
time
to
gather
the
cattle
together.
Water
the
sheep,
and
go
and
feed
them."
8
They
said,
"We
can't,
until
all
the
flocks
are
gathered
together,
and
they
roll
the
stone
from
the
well's
mouth.
Then
we
water
the
sheep."
9
While
he
was
yet
speaking
with
them,
Rachel
came
with
her
father's
sheep,
for
she
kept
them.
10
It
happened,
when
Jacob
saw
Rachel
the
daughter
of
Laban,
his
mother's
brother,
and
the
sheep
of
Laban,
his
mother's
brother,
that
Jacob
went
near,
and
rolled
the
stone
from
the
well's
mouth,
and
watered
the
flock
of
Laban
his
mother's
brother.
11
Jacob
kissed
Rachel,
and
lifted
up
his
voice,
and
wept.
12
Jacob
told
Rachel
that
he
was
her
father's
brother,
and
that
he
was
Rebekah's
son.
She
ran
and
told
her
father.
13
It
happened,
when
Laban
heard
the
news
of
Jacob,
his
sister's
son,
that
he
ran
to
meet
Jacob,
and
embraced
him,
and
kissed
him,
and
brought
him
to
his
house.
Jacob
told
Laban
all
these
things.
14
Laban
said
to
him,
Surely
you
are
my
bone
and
my
flesh.
He
lived
with
him
for
a
month.
15
Laban
said
to
Jacob,
"Because
you
are
my
brother,
should
you
therefore
serve
me
for
nothing?
Tell
me,
what
will
your
wages
be?"
16
Laban
had
two
daughters.
The
name
of
the
elder
was
Leah,
and
the
name
of
the
younger
was
Rachel.
17
Leah's
eyes
were
weak,
but
Rachel
was
beautiful
and
well
favored.
18
Jacob
loved
Rachel.
He
said,
"I
will
serve
you
seven
years
for
Rachel,
your
younger
daughter."
19
Laban
said,
"It
is
better
that
I
give
her
to
you,
than
that
I
should
give
her
to
another
man.
Stay
with
me."
20
Jacob
served
seven
years
for
Rachel.
They
seemed
to
him
but
a
few
days,
for
the
love
he
had
for
her.
21
Jacob
said
to
Laban,
"Give
me
my
wife,
for
my
days
are
fulfilled,
that
I
may
go
in
to
her."
22
Laban
gathered
together
all
the
men
of
the
place,
and
made
a
feast.
23
It
happened
in
the
evening,
that
he
took
Leah
his
daughter,
and
brought
her
to
him.
He
went
in
to
her.
24
Laban
gave
Zilpah
his
handmaid
to
his
daughter
Leah
for
a
handmaid.
25
It
happened
in
the
morning
that,
behold,
it
was
Leah.
He
said
to
Laban,
"What
is
this
you
have
done
to
me?
Didn't
I
serve
with
you
for
Rachel?
Why
then
have
you
deceived
me?"
26
Laban
said,
"It
is
not
done
so
in
our
place,
to
give
the
younger
before
the
first
born.
27
Fulfill
the
week
of
this
one,
and
we
will
give
you
the
other
also
for
the
service
which
you
will
serve
with
me
yet
seven
other
years."
28
Jacob
did
so,
and
fulfilled
her
week.
He
gave
him
Rachel
his
daughter
as
wife.
29
Laban
gave
to
Rachel
his
daughter
Bilhah,
his
handmaid,
to
be
her
handmaid.
30
He
went
in
also
to
Rachel,
and
he
loved
also
Rachel
more
than
Leah,
and
served
with
him
yet
seven
other
years.
31
Yahweh
saw
that
Leah
was
hated,
and
he
opened
her
womb,
but
Rachel
was
barren.
32
Leah
conceived,
and
bore
a
son,
and
she
named
him
Reuben.
For
she
said,
"Because
Yahweh
has
looked
at
my
affliction.
For
now
my
husband
will
love
me."
33
She
conceived
again,
and
bare
a
son,
and
said,
"Because
Yahweh
has
heard
that
I
am
hated,
he
has
therefore
given
me
this
son
also."
She
named
him
Simeon.
34
She
conceived
again,
and
bare
a
son.
Said,
"Now
this
time
will
my
husband
be
joined
to
me,
because
I
have
borne
him
three
sons."
Therefore
was
his
name
called
Levi.
35
She
conceived
again,
and
bare
a
son.
She
said,
"This
time
will
I
praise
Yahweh."
Therefore
she
named
him
Judah.
Then
she
stopped
bearing.
Genesis 30:7
7
Bilhah,
Rachel's
handmaid,
conceived
again,
and
bore
Jacob
a
second
son.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
RV
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Jacob
went
on
his
journey,
and
came
to
the
land
of
the
children
of
the
east.
2
And
he
looked,
and
behold
a
well
in
the
field,
and,
lo,
three
flocks
of
sheep
lying
there
by
it;
for
out
of
that
well
they
watered
the
flocks:
and
the
stone
upon
the
well�s
mouth
was
great.
3
And
thither
were
all
the
flocks
gathered:
and
they
rolled
the
stone
from
the
well�s
mouth,
and
watered
the
sheep,
and
put
the
stone
again
upon
the
well�s
mouth
in
its
place.
4
And
Jacob
said
unto
them,
My
brethren,
whence
be
ye?
And
they
said,
Of
Haran
are
we.
5
And
he
said
unto
them,
Know
ye
Laban
the
son
of
Nahor?
And
they
said,
We
know
him.
6
And
he
said
unto
them,
Is
it
well
with
him?
And
they
said,
It
is
well:
and,
behold,
Rachel
his
daughter
cometh
with
the
sheep.
7
And
he
said,
Lo,
it
is
yet
high
day,
neither
is
it
time
that
the
cattle
should
be
gathered
together:
water
ye
the
sheep,
and
go
and
feed
them.
8
And
they
said,
We
cannot,
until
all
the
flocks
be
gathered
together,
and
they
roll
the
stone
from
the
well�s
mouth;
then
we
water
the
sheep.
9
While
he
yet
spake
with
them,
Rachel
came
with
her
father�s
sheep;
for
she
kept
them.
10
And
it
came
to
pass,
when
Jacob
saw
Rachel
the
daughter
of
Laban
his
mother�s
brother,
and
the
sheep
of
Laban
his
mother�s
brother,
that
Jacob
went
near,
and
rolled
the
stone
from
the
well�s
mouth,
and
watered
the
flock
of
Laban
his
mother�s
brother.
11
And
Jacob
kissed
Rachel,
and
lifted
up
his
voice,
and
wept.
12
And
Jacob
told
Rachel
that
he
was
her
father�s
brother,
and
that
he
was
Rebekah�s
son:
and
she
ran
and
told
her
father.
13
And
it
came
to
pass,
when
Laban
heard
the
tidings
of
Jacob
his
sister�s
son,
that
he
ran
to
meet
him,
and
embraced
him,
and
kissed
him,
and
brought
him
to
his
house.
And
he
told
Laban
all
these
things.
14
And
Laban
said
to
him,
Surely
thou
art
my
bone
and
my
flesh.
And
he
abode
with
him
the
space
of
a
month.
15
And
Laban
said
unto
Jacob,
Because
thou
art
my
brother,
shouldest
thou
therefore
serve
me
for
nought?
tell
me,
what
shall
thy
wages
be?
16
And
Laban
had
two
daughters:
the
name
of
the
elder
was
Leah,
and
the
name
of
the
younger
was
Rachel.
17
And
Leah�s
eyes
were
tender;
but
Rachel
was
beautiful
and
well
favoured.
18
And
Jacob
loved
Rachel;
and
he
said,
I
will
serve
thee
seven
years
for
Rachel
thy
younger
daughter.
19
And
Laban
said,
It
is
better
that
I
give
her
to
thee,
than
that
I
should
give
her
to
another
man:
abide
with
me.
20
And
Jacob
served
seven
years
for
Rachel;
and
they
seemed
unto
him
but
a
few
days,
for
the
love
he
had
to
her.
21
And
Jacob
said
unto
Laban,
Give
me
my
wife,
for
my
days
are
fulfilled,
that
I
may
go
in
unto
her.
22
And
Laban
gathered
together
all
the
men
of
the
place,
and
made
a
feast.
23
And
it
came
to
pass
in
the
evening,
that
he
took
Leah
his
daughter,
and
brought
her
to
him;
and
he
went
in
unto
her.
24
And
Laban
gave
Zilpah
his
handmaid
unto
his
daughter
Leah
for
an
handmaid.
25
And
it
came
to
pass
in
the
morning
that,
behold,
it
was
Leah:
and
he
said
to
Laban,
What
is
this
thou
hast
done
unto
me?
did
not
I
serve
with
thee
for
Rachel?
wherefore
then
hast
thou
beguiled
me?
26
And
Laban
said,
It
is
not
so
done
in
our
place,
to
give
the
younger
before
the
firstborn.
27
Fulfill
the
week
of
this
one,
and
we
will
give
thee
the
other
also
for
the
service
which
thou
shalt
serve
with
me
yet
seven
other
years.
28
And
Jacob
did
so,
and
fulfilled
her
week:
and
he
gave
him
Rachel
his
daughter
to
wife.
29
And
Laban
gave
to
Rachel
his
daughter
Bilhah
his
handmaid
to
be
her
handmaid.
30
And
he
went
in
also
unto
Rachel,
and
he
loved
also
Rachel
more
than
Leah,
and
served
with
him
yet
seven
other
years.
31
And
the
LORD
saw
that
Leah
was
hated,
and
he
opened
her
womb:
but
Rachel
was
barren.
32
And
Leah
conceived,
and
bare
a
son,
and
she
called
his
name
Reuben:
for
she
said,
Because
the
LORD
hath
looked
upon
my
affliction;
for
now
my
husband
will
love
me.
33
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son;
and
said,
Because
the
LORD
hath
heard
that
I
am
hated,
he
hath
therefore
given
me
this
{cf15i
son}
also:
and
she
called
his
name
Simeon.
34
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son;
and
said,
Now
this
time
will
my
husband
be
joined
unto
me,
because
I
have
borne
him
three
sons:
therefore
was
his
name
called
Levi.
35
And
she
conceived
again,
and
bare
a
son:
and
she
said,
This
time
will
I
praise
the
LORD:
therefore
she
called
his
name
Judah;
and
she
left
bearing.
Genesis 30:7
7
And
Bilhah
Rachel�s
handmaid
conceived
again,
and
bare
Jacob
a
second
son.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
NET
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
So
Jacob
moved
on
and
came
to
the
land
of
the
eastern
people.
2
He
saw
in
the
field
a
well
with
three
flocks
of
sheep
lying
beside
it,
because
the
flocks
were
watered
from
that
well.
Now
a
large
stone
covered
the
mouth
of
the
well.
3
When
all
the
flocks
were
gathered
there,
the
shepherds
would
roll
the
stone
off
the
mouth
of
the
well
and
water
the
sheep.
Then
they
would
put
the
stone
back
in
its
place
over
the
well's
mouth.
4
Jacob
asked
them,
"My
brothers,
where
are
you
from?"
They
replied,
"We're
from
Haran."
5
So
he
said
to
them,
"Do
you
know
Laban,
the
grandson
of
Nahor?"
"We
know
him,"
they
said.
6
"Is
he
well?"
Jacob
asked.
They
replied,
"He
is
well.
Now
look,
here
comes
his
daughter
Rachel
with
the
sheep."
7
Then
Jacob
said,
"Since
it
is
still
the
middle
of
the
day,
it
is
not
time
for
the
flocks
to
be
gathered.
You
should
water
the
sheep
and
then
go
and
let
them
graze
some
more."
8
"We
can't,"
they
said,
"until
all
the
flocks
are
gathered
and
the
stone
is
rolled
off
the
mouth
of
the
well.
Then
we
water
the
sheep."
9
While
he
was
still
speaking
with
them,
Rachel
arrived
with
her
father's
sheep,
for
she
was
tending
them.
10
When
Jacob
saw
Rachel,
the
daughter
of
his
uncle
Laban,
and
the
sheep
of
his
uncle
Laban,
he
went
over
and
rolled
the
stone
off
the
mouth
of
the
well
and
watered
the
sheep
of
his
uncle
Laban.
11
Then
Jacob
kissed
Rachel
and
began
to
weep
loudly.
12
When
Jacob
explained
to
Rachel
that
he
was
a
relative
of
her
father
and
the
son
of
Rebekah,
she
ran
and
told
her
father.
13
When
Laban
heard
this
news
about
Jacob,
his
sister's
son,
he
rushed
out
to
meet
him.
He
embraced
him
and
kissed
him
and
brought
him
to
his
house.
Jacob
told
Laban
how
he
was
related
to
him.
14
Then
Laban
said
to
him,
"You
are
indeed
my
own
flesh
and
blood."
So
Jacob
stayed
with
him
for
a
month.
15
Then
Laban
said
to
Jacob,
"Should
you
work
for
me
for
nothing
because
you
are
my
relative?
Tell
me
what
your
wages
should
be."
16
(Now
Laban
had
two
daughters;
the
older
one
was
named
Leah,
and
the
younger
one
Rachel.
17
Leah's
eyes
were
tender,
but
Rachel
had
a
lovely
figure
and
beautiful
appearance.)
18
Since
Jacob
had
fallen
in
love
with
Rachel,
he
said,
"I'll
serve
you
seven
years
in
exchange
for
your
younger
daughter
Rachel."
19
Laban
replied,
"I'd
rather
give
her
to
you
than
to
another
man.
Stay
with
me."
20
So
Jacob
worked
for
seven
years
to
acquire
Rachel.
But
they
seemed
like
only
a
few
days
to
him
because
his
love
for
her
was
so
great.
21
Finally
Jacob
said
to
Laban,
"Give
me
my
wife,
for
my
time
of
service
is
up.
I
want
to
have
marital
relations
with
her."
22
So
Laban
invited
all
the
people
of
that
place
and
prepared
a
feast.
23
In
the
evening
he
brought
his
daughter
Leah
to
Jacob,
and
Jacob
had
marital
relations
with
her.
24
(Laban
gave
his
female
servant
Zilpah
to
his
daughter
Leah
to
be
her
servant.)
25
In
the
morning
Jacob
discovered
it
was
Leah!
So
Jacob
said
to
Laban,
"What
in
the
world
have
you
done
to
me!
Didn't
I
work
for
you
in
exchange
for
Rachel?
Why
have
you
tricked
me?"
26
"It
is
not
our
custom
here,"
Laban
replied,
"to
give
the
younger
daughter
in
marriage
before
the
firstborn.
27
Complete
my
older
daughter's
bridal
week.
Then
we
will
give
you
the
younger
one
too,
in
exchange
for
seven
more
years
of
work."
28
Jacob
did
as
Laban
said.
When
Jacob
completed
Leah's
bridal
week,
Laban
gave
him
his
daughter
Rachel
to
be
his
wife.
29
(Laban
gave
his
female
servant
Bilhah
to
his
daughter
Rachel
to
be
her
servant.)
30
Jacob
had
marital
relations
with
Rachel
as
well.
He
loved
Rachel
more
than
Leah,
so
he
worked
for
Laban
for
seven
more
years.
31
When
the
LORD
saw
that
Leah
was
unloved,
he
enabled
her
to
become
pregnant
while
Rachel
remained
childless.
32
So
Leah
became
pregnant
and
gave
birth
to
a
son.
She
named
him
Reuben,
for
she
said,
"The
LORD
has
looked
with
pity
on
my
oppressed
condition.
Surely
my
husband
will
love
me
now."
33
She
became
pregnant
again
and
had
another
son.
She
said,
"Because
the
LORD
heard
that
I
was
unloved,
he
gave
me
this
one
too."
So
she
named
him
Simeon.
34
She
became
pregnant
again
and
had
another
son.
She
said,
"Now
this
time
my
husband
will
show
me
affection,
because
I
have
given
birth
to
three
sons
for
him."
That
is
why
he
was
named
Levi.
35
She
became
pregnant
again
and
had
another
son.
She
said,
"This
time
I
will
praise
the
LORD."
That
is
why
she
named
him
Judah.
Then
she
stopped
having
children.
Genesis 30:7
7
Bilhah,
Rachel's
servant,
became
pregnant
again
and
gave
Jacob
another
son.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
ERVEN
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Jacob
continued
his
trip.
He
went
to
the
country
in
the
East.
2
He
looked
and
saw
a
well
in
the
field.
There
were
three
flocks
of
sheep
lying
near
the
well,
where
the
sheep
drank
water.
There
was
a
large
rock
covering
the
mouth
of
the
well.
3
When
all
the
flocks
were
gathered
there,
the
shepherds
would
roll
the
rock
away
from
the
well.
Then
all
the
sheep
could
drink
from
the
water.
After
the
sheep
were
full,
the
shepherds
would
put
the
rock
back
in
its
place.
4
Jacob
said
to
the
shepherds
there,
"Brothers,
where
are
you
from?"
They
answered,
"We
are
from
Haran."
5
Then
Jacob
said,
"Do
you
know
Laban,
the
son
of
Nahor?"
The
shepherds
answered,
"We
know
him."
6
Then
Jacob
said,
"How
is
he?"
They
answered,
"He
is
well.
Look,
that
is
his
daughter
Rachel
coming
now
with
his
sheep."
7
Jacob
said,
"Look,
it
is
still
day
and
long
before
the
sun
sets.
It
is
not
yet
time
for
the
animals
to
be
gathered
together
for
the
night.
So
give
them
water
and
let
them
go
back
into
the
field."
8
But
they
said,
"We
cannot
do
that
until
all
the
flocks
are
gathered
together.
Then
we
will
move
the
rock
from
the
well,
and
all
the
sheep
will
drink."
9
While
Jacob
was
talking
with
the
shepherds,
Rachel
came
with
her
father's
sheep.
(It
was
her
job
to
take
care
of
the
sheep.)
10
Rachel
was
Laban's
daughter.
Laban
was
the
brother
of
Rebekah,
Jacob's
mother.
When
Jacob
saw
Rachel,
he
went
and
moved
the
rock
and
gave
water
to
the
sheep.
11
Then
Jacob
kissed
Rachel
and
cried.
12
He
told
her
that
he
was
from
her
father's
family.
He
told
her
that
he
was
the
son
of
Rebekah.
So
Rachel
ran
home
and
told
her
father.
13
When
Laban
heard
the
news
about
his
sister's
son
Jacob,
he
ran
to
meet
him.
Laban
hugged
him
and
kissed
him
and
brought
him
to
his
house.
Jacob
told
Laban
everything
that
had
happened.
14
Then
Laban
said,
"This
is
wonderful!
You
are
from
my
own
family."
So
Jacob
stayed
with
Laban
for
a
month.
15
One
day
Laban
said
to
Jacob,
"You
are
a
relative
of
mine.
It
is
not
right
for
you
to
continue
working
for
me
without
pay.
What
should
I
pay
you?"
16
Now
Laban
had
two
daughters.
The
older
was
Leah
and
the
younger
was
Rachel.
17
Leah's
eyes
were
gentle,
but
Rachel
was
beautiful.
18
Jacob
loved
Rachel,
so
he
said
to
Laban,
"I
will
work
seven
years
for
you
if
you
will
allow
me
to
marry
your
daughter
Rachel."
19
Laban
said,
"It
would
be
better
for
her
to
marry
you
than
someone
else.
So
stay
with
me."
20
So
Jacob
stayed
and
worked
for
Laban
for
seven
years.
But
it
seemed
like
a
very
short
time
because
he
loved
Rachel
very
much.
21
After
seven
years
Jacob
said
to
Laban,
"Give
me
Rachel
so
that
I
can
marry
her.
My
time
of
work
for
you
is
finished."
22
So
Laban
gave
a
party
for
all
the
people
in
that
place.
23
That
night
Laban
brought
his
daughter
Leah
to
Jacob.
Jacob
and
Leah
had
sexual
relations
together.
24
(Laban
gave
his
maid
Zilpah
to
his
daughter
to
be
her
maid.)
25
In
the
morning
Jacob
saw
that
it
was
Leah
he
had
slept
with,
and
he
said
to
Laban,
"You
have
tricked
me.
I
worked
hard
for
you
so
that
I
could
marry
Rachel.
Why
did
you
trick
me?"
26
Laban
said,
"In
our
country
we
don't
allow
the
younger
daughter
to
marry
before
the
older
daughter.
27
Continue
for
the
full
week
of
the
marriage
ceremony,
and
I
will
also
give
you
Rachel
to
marry.
But
you
must
serve
me
another
seven
years."
28
So
Jacob
did
this
and
finished
the
week.
Then
Laban
gave
him
his
daughter
Rachel
as
a
wife.
29
(Laban
gave
his
maid
Bilhah
to
his
daughter
Rachel
to
be
her
maid.)
30
So
Jacob
had
sexual
relations
with
Rachel
also.
And
Jacob
loved
Rachel
more
than
Leah.
Jacob
worked
for
Laban
for
another
seven
years.
31
The
Lord
saw
that
Jacob
loved
Rachel
more
than
Leah,
so
he
made
it
possible
for
Leah
to
have
children.
But
Rachel
did
not
have
any
children.
32
Leah
gave
birth
to
a
son,
and
she
named
him
Reuben.
She
named
him
this
because
she
said,
"The
Lord
has
seen
my
troubles.
My
husband
does
not
love
me.
So
now
maybe
my
husband
will
love
me."
33
Leah
became
pregnant
again
and
had
another
son.
She
named
this
son
Simeon.
She
said,
"The
Lord
has
heard
that
I
am
not
loved,
so
he
gave
me
this
son."
34
Leah
became
pregnant
again
and
had
another
son.
She
named
this
son
Levi.
She
said,
"Now,
surely
my
husband
will
love
me.
I
have
given
him
three
sons."
35
Then
Leah
gave
birth
to
another
son.
She
named
this
son
Judah.
Leah
named
him
this
because
she
said,
"Now
I
will
praise
the
Lord."
Then
Leah
stopped
having
children.
Genesis 30:7
7
Bilhah
became
pregnant
again
and
gave
Jacob
a
second
son.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 46:25
in
MHB
Genesis 29:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
וַיִּשָּׂא
H5375
W-VQY3MS
יַעֲקֹב
H3290
רַגְלָיו
H7272
וַיֵּלֶךְ
H1980
W-VQY3MS
אַרְצָה
H776
NFS-3FS
בְנֵי
H1121
CMP
־
CPUN
קֶֽדֶם
H6924
NMS
׃
EPUN
2
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
בְאֵר
H875
בַּשָּׂדֶה
H7704
B-NMS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
־
CPUN
שָׁם
H8033
ADV
שְׁלֹשָׁה
H7969
NFS
עֶדְרֵי
H5739
־
CPUN
צֹאן
H6629
NMS
רֹבְצִים
H7257
עָלֶיהָ
H5921
PREP
כִּי
H3588
CONJ
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַבְּאֵר
H875
הַהִוא
H1931
D-PPRO-3FS
יַשְׁקוּ
H8248
הָעֲדָרִים
H5739
וְהָאֶבֶן
H68
גְּדֹלָה
H1419
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פִּי
CMS-1MS
הַבְּאֵֽר
H875
׃
EPUN
3
וְנֶאֶסְפוּ
H622
־
CPUN
שָׁמָּה
H8033
ADV-3FS
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
הָעֲדָרִים
H5739
וְגָלֲלוּ
H1556
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֶבֶן
H68
מֵעַל
H5921
M-PREP
פִּי
CMS-1MS
הַבְּאֵר
H875
וְהִשְׁקוּ
H8248
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַצֹּאן
H6629
וְהֵשִׁיבוּ
H7725
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֶבֶן
H68
עַל
H5921
M-PREP
־
CPUN
פִּי
CMS-1MS
הַבְּאֵר
H875
לִמְקֹמָֽהּ
H4725
׃
EPUN
4
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָהֶם
EPUN
יַעֲקֹב
H3290
אַחַי
H251
NMP-1MS
מֵאַיִן
H370
M-ADV
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MS
מֵחָרָן
H2771
אֲנָֽחְנוּ
H587
PPRO-1MP
׃
EPUN
5
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
הַיְדַעְתֶּם
H3045
אֶת
H853
PART
־
CPUN
לָבָן
H3837
בֶּן
CMS
־
CPUN
נָחוֹר
H5152
EMS
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MS
יָדָֽעְנוּ
H3045
׃
EPUN
6
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
הֲשָׁלוֹם
H7965
לוֹ
L-PPRO-3MS
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MS
שָׁלוֹם
H7965
NMS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
רָחֵל
H7354
בִּתּוֹ
H1323
בָּאָה
H935
VQQ3FS
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
הַצֹּֽאן
H6629
׃
EPUN
7
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
הֵן
H2005
IJEC
עוֹד
H5750
ADV
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
גָּדוֹל
H1419
AMS
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
עֵת
H6256
NMS
הֵאָסֵף
H622
הַמִּקְנֶה
H4735
הַשְׁקוּ
H8248
הַצֹּאן
H6629
וּלְכוּ
H1980
W-VQI2MP
רְעֽוּ
H7462
׃
EPUN
8
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
לֹא
H3808
NADV
נוּכַל
H3201
עַד
H5704
PREP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יֵאָֽסְפוּ
H622
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעֲדָרִים
H5739
וְגָֽלֲלוּ
H1556
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֶבֶן
H68
מֵעַל
H5921
M-PREP
פִּי
CMS-1MS
הַבְּאֵר
H875
וְהִשְׁקִינוּ
H8248
הַצֹּֽאן
H6629
׃
EPUN
9
עוֹדֶנּוּ
H5750
מְדַבֵּר
H1696
VPPMS
עִמָּם
H5973
PREP-3MP
וְרָחֵל
H7354
׀
CPUN
בָּאָה
H935
VQQ3FS
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
הַצֹּאן
H6629
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לְאָבִיהָ
H1
כִּי
H3588
CONJ
רֹעָה
H7462
הִֽוא
H1931
PPRO-3FS
׃
EPUN
10
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
רָאָה
H7200
VQQ3MS
יַעֲקֹב
H3290
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רָחֵל
H7354
בַּת
H1323
CFS
־
CPUN
לָבָן
H3837
אֲחִי
H251
CMS
אִמּוֹ
H517
GFS-3MS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
צֹאן
H6629
NMS
לָבָן
H3837
אֲחִי
H251
CMS
אִמּוֹ
H517
GFS-3MS
וַיִּגַּשׁ
H5066
יַעֲקֹב
H3290
וַיָּגֶל
H1556
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֶבֶן
H68
מֵעַל
H5921
M-PREP
פִּי
CMS-1MS
הַבְּאֵר
H875
וַיַּשְׁקְ
H8248
אֶת
H853
PART
־
CPUN
צֹאן
H6629
NMS
לָבָן
H3837
אֲחִי
H251
CMS
אִמּֽוֹ
H517
CFS-3MS
׃
EPUN
11
וַיִּשַּׁק
H5401
יַעֲקֹב
H3290
לְרָחֵל
H7354
וַיִּשָּׂא
H5375
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
קֹלוֹ
H6963
CMS-3MS
וַיֵּֽבְךְּ
H1058
׃
EPUN
12
וַיַּגֵּד
H5046
W-VHY3MS
יַעֲקֹב
H3290
לְרָחֵל
H7354
כִּי
H3588
CONJ
אֲחִי
H251
CMS
אָבִיהָ
H1
הוּא
H1931
PPRO-3MS
וְכִי
H3588
CONJ
בֶן
H1121
CMS
־
CPUN
רִבְקָה
H7259
הוּא
H1931
PPRO-3MS
וַתָּרָץ
H7323
וַתַּגֵּד
H5046
לְאָבִֽיהָ
H1
׃
EPUN
13
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
כִשְׁמֹעַ
לָבָן
H3837
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שֵׁמַע
H8088
׀
CPUN
יַעֲקֹב
H3290
בֶּן
CMS
־
CPUN
אֲחֹתוֹ
H269
וַיָּרָץ
H7323
לִקְרָאתוֹ
H7125
L-VQFC-3MS
וַיְחַבֶּק
H2263
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
וַיְנַשֶּׁק
H5401
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
וַיְבִיאֵהוּ
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
בֵּיתוֹ
H1004
NMS-3MS
וַיְסַפֵּר
H5608
לְלָבָן
H3837
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַדְּבָרִים
H1697
AMP
הָאֵֽלֶּה
H428
׃
EPUN
14
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לוֹ
L-PPRO-3MS
לָבָן
H3837
אַךְ
H389
ADV
עַצְמִי
H6106
CFS-1MS
וּבְשָׂרִי
H1320
אָתָּה
H859
PPRO-2MS
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
עִמּוֹ
H5973
PREP-3MS
חֹדֶשׁ
H2320
יָמִֽים
H3117
NMP
׃
EPUN
15
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָבָן
H3837
לְיַעֲקֹב
H3290
הֲכִי
H3588
־
CPUN
אָחִי
H251
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
וַעֲבַדְתַּנִי
H5647
חִנָּם
H2600
ADV
הַגִּידָה
H5046
D-VHI2MS-3FS
לִּי
L-GPRO-1MS
מַה
H4100
IPRO
־
CPUN
מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ
H4909
׃
EPUN
16
וּלְלָבָן
H3837
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
בָנוֹת
H1323
שֵׁם
H8034
CMS
הַגְּדֹלָה
H1419
לֵאָה
H3812
וְשֵׁם
H8034
W-CMS
הַקְּטַנָּה
H6996
רָחֵֽל
H7354
׃
EPUN
17
וְעֵינֵי
H5869
W-CMD
לֵאָה
H3812
רַכּוֹת
H7390
וְרָחֵל
H7354
הָֽיְתָה
H1961
VQP3FS
יְפַת
H3303
CFS
־
CPUN
תֹּאַר
H8389
וִיפַת
H3303
מַרְאֶֽה
H4758
׃
EPUN
18
וַיֶּאֱהַב
H157
יַעֲקֹב
H3290
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רָחֵל
H7354
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֶֽעֱבָדְךָ
H5647
שֶׁבַע
H7651
MFS
שָׁנִים
H8141
NFP
בְּרָחֵל
H7354
בִּתְּךָ
H1323
הַקְּטַנָּֽה
H6996
׃
EPUN
19
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָבָן
H3837
טוֹב
H2896
AMS
תִּתִּי
H5414
אֹתָהּ
H853
PART-3FS
לָךְ
L-OPRO-2FS
מִתִּתִּי
H5414
אֹתָהּ
H853
PART-3FS
לְאִישׁ
H582
אַחֵר
H312
AMS
שְׁבָה
H3427
עִמָּדִֽי
H5978
PREP-1MS
׃
L-OPRO-2FS
20
וַיַּעֲבֹד
H5647
יַעֲקֹב
H3290
בְּרָחֵל
H7354
שֶׁבַע
H7651
MFS
שָׁנִים
H8141
NFP
וַיִּהְיוּ
H1961
W-VQY3MP
בְעֵינָיו
H5869
כְּיָמִים
H3117
אֲחָדִים
H259
בְּאַהֲבָתוֹ
H157
אֹתָֽהּ
H853
׃
EPUN
21
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יַעֲקֹב
H3290
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
לָבָן
H3837
הָבָה
H3051
VQI2MS-3FS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אִשְׁתִּי
H802
CFS-1MS
כִּי
H3588
CONJ
מָלְאוּ
H4390
VQQ3MP
יָמָי
H3117
וְאָבוֹאָה
H935
אֵלֶֽיהָ
H413
PREP
׃
EPUN
22
וַיֶּאֱסֹף
H622
לָבָן
H3837
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אַנְשֵׁי
H582
CMP
הַמָּקוֹם
H4725
D-NMS
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
מִשְׁתֶּֽה
H4960
׃
EPUN
23
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
בָעֶרֶב
H6153
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
לֵאָה
H3812
בִתּוֹ
H1323
וַיָּבֵא
H935
W-VHY3MS
אֹתָהּ
H853
PART
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
וַיָּבֹא
H935
W-VQY3MS
אֵלֶֽיהָ
H413
׃
EPUN
24
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
לָבָן
H3837
לָהּ
CPUN
אֶת
H853
PART
־
CPUN
זִלְפָּה
H2153
שִׁפְחָתוֹ
H8198
לְלֵאָה
H3812
בִתּוֹ
H1323
שִׁפְחָֽה
H8198
׃
EPUN
25
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
בַבֹּקֶר
H1242
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
־
CPUN
הִוא
H1931
PPRO-3FS
לֵאָה
H3812
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
לָבָן
H3837
מַה
H4100
IPRO
־
CPUN
זֹּאת
H2063
DPRO-3FS
עָשִׂיתָ
H6213
VQQ2MS
לִּי
L-GPRO-1MS
הֲלֹא
H3808
I-NADV
בְרָחֵל
H7354
עָבַדְתִּי
H5647
עִמָּךְ
H5973
PREP-2FS
וְלָמָּה
H4100
IPRO
רִמִּיתָֽנִי
H7411
׃
EPUN
26
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָבָן
H3837
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יֵעָשֶׂה
H6213
כֵן
H3651
ADV
בִּמְקוֹמֵנוּ
H4725
לָתֵת
H5414
L-VQFC
הַצְּעִירָה
H6810
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
הַבְּכִירָֽה
H1067
׃
EPUN
27
מַלֵּא
H4390
שְׁבֻעַ
H7620
זֹאת
H2063
DPRO
וְנִתְּנָה
H5414
לְךָ
L-PPRO-2MS
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
אֶת
H853
PART
־
CPUN
זֹאת
H2063
DPRO
בַּעֲבֹדָה
H5656
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תַּעֲבֹד
H5647
עִמָּדִי
H5978
PREP-1MS
עוֹד
H5750
ADV
שֶֽׁבַע
H7651
־
CPUN
שָׁנִים
H8141
NFP
אֲחֵרֽוֹת
H312
׃
EPUN
28
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
יַעֲקֹב
H3290
כֵּן
H3651
ADV
וַיְמַלֵּא
H4390
שְׁבֻעַ
H7620
זֹאת
H2063
DPRO
וַיִּתֶּן
H5414
W-VQY3MS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רָחֵל
H7354
בִּתּוֹ
H1323
לוֹ
L-PPRO-3MS
לְאִשָּֽׁה
H802
׃
EPUN
29
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
לָבָן
H3837
לְרָחֵל
H7354
בִּתּוֹ
H1323
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בִּלְהָה
H1090
שִׁפְחָתוֹ
H8198
לָהּ
CPUN
לְשִׁפְחָֽה
H8198
׃
EPUN
30
וַיָּבֹא
H935
W-VQY3MS
גַּם
H1571
CONJ
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
רָחֵל
H7354
וַיֶּאֱהַב
H157
גַּֽם
H1571
CONJ
־
CPUN
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רָחֵל
H7354
מִלֵּאָה
H3812
וַיַּעֲבֹד
H5647
עִמּוֹ
H5973
PREP-3MS
עוֹד
H5750
ADV
שֶֽׁבַע
H7651
־
CPUN
שָׁנִים
H8141
NFP
אֲחֵרֽוֹת
H312
׃
EPUN
31
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
שְׂנוּאָה
H8130
לֵאָה
H3812
וַיִּפְתַּח
H6605
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רַחְמָהּ
H7358
וְרָחֵל
H7354
עֲקָרָֽה
H6135
׃
EPUN
32
וַתַּהַר
H2029
W-VQY3FS
לֵאָה
H3812
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
בֵּן
H1121
NMS
וַתִּקְרָא
H7121
W-VQY2MS
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
רְאוּבֵן
H7205
כִּי
H3588
CONJ
אָֽמְרָה
H559
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
רָאָה
H7200
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
בְּעָנְיִי
H6040
כִּי
H3588
CONJ
עַתָּה
H6258
ADV
יֶאֱהָבַנִי
H157
אִישִֽׁי
H376
׃
EPUN
33
וַתַּהַר
H2029
W-VQY3FS
עוֹד
H5750
ADV
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
בֵּן
H1121
NMS
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
שָׁמַע
יְהוָה
H3068
EDS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
שְׂנוּאָה
H8130
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
וַיִּתֶּן
H5414
W-VQY3MS
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
אֶת
H853
PART
־
CPUN
זֶה
H2088
DPRO
וַתִּקְרָא
H7121
W-VQY2MS
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
שִׁמְעֽוֹן
H8095
׃
EPUN
34
וַתַּהַר
H2029
W-VQY3FS
עוֹד
H5750
ADV
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
בֵּן
H1121
NMS
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
עַתָּה
H6258
ADV
הַפַּעַם
H6471
D-GFS
יִלָּוֶה
H3867
אִישִׁי
H376
אֵלַי
H413
PREP-1MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יָלַדְתִּי
H3205
לוֹ
L-PPRO-3MS
שְׁלֹשָׁה
H7969
NFS
בָנִים
H1121
NMP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
קָרָֽא
H7121
־
CPUN
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
לֵוִֽי
H3878
׃
EPUN
35
וַתַּהַר
H2029
W-VQY3FS
עוֹד
H5750
ADV
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
בֵּן
H1121
NMS
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
הַפַּעַם
H6471
D-GFS
אוֹדֶה
H3034
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
קָרְאָה
H7121
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
יְהוּדָה
H3063
וַֽתַּעֲמֹד
H5975
מִלֶּֽדֶת
H3205
׃
EPUN
Genesis 30:7
7
וַתַּהַר
H2029
W-VQY3FS
עוֹד
H5750
ADV
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
בִּלְהָה
H1090
שִׁפְחַת
H8198
רָחֵל
H7354
בֵּן
H1121
NMS
שֵׁנִי
H8145
לְיַעֲקֹֽב
H3290
׃
EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear