Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Joshua 11:3
Joshua 11:3
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
GNTWHRP
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
GNTBRP
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
GNTTRP
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
LXXRP
Genesis 31:49
49
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ορασις
G3706
N-NSF
ην
G3739
R-ASF
ειπεν
V-AAI-3S
επιδοι
G1929
V-AAO-2S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASM
εμου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
αποστησομεθα
V-FMI-1P
ετερος
G2087
A-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
ετερου
G2087
A-GSM
Joshua 13:11
11
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
γαλααδιτιδα
N-ASF
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
ορια
G3725
N-APN
γεσιρι
N-PRI
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
μαχατι
N-PRI
παν
G3956
A-ASN
ορος
G3735
N-ASN
αερμων
N-PRI
και
G2532
CONJ
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
βασανιτιν
N-ASF
εως
G2193
PREP
σελχα
N-PRI
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
και
G2532
CONJ
ταυτα
G3778
D-APN
τα
G3588
T-APN
εθνη
G1484
N-APN
αφηκεν
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
ωστε
G5620
CONJ
πειρασαι
G3985
V-AAN
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
μη
G3165
ADV
εγνωκοτας
G1097
V-RAPAP
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
πολεμους
G4171
N-APM
χανααν
G5477
N-PRI
2
πλην
G4133
ADV
δια
G1223
PREP
τας
G3588
T-APF
γενεας
G1074
N-APF
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
του
G3588
T-GSN
διδαξαι
G1321
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
πολεμον
G4171
N-ASM
πλην
G4133
ADV
οι
G3588
T-NPM
εμπροσθεν
G1715
PREP
αυτων
G846
D-GPM
ουκ
G3364
ADV
εγνωσαν
G1097
V-AAI-3P
αυτα
G846
D-APN
3
τας
G3588
T-APF
πεντε
G4002
N-NUI
σατραπειας
N-APF
των
G3588
T-GPM
αλλοφυλων
G246
A-GPM
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-ASM
τον
G3588
T-ASM
χαναναιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
σιδωνιον
G4606
N-ASM
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
ευαιον
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
κατοικουντα
V-PAPAS
τον
G3588
T-ASM
λιβανον
G3030
N-ASM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ορους
G3735
N-GSN
του
G3588
T-GSM
βαλαερμων
N-PRI
εως
G2193
PREP
λοβωημαθ
N-PRI
4
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
ωστε
G5620
CONJ
πειρασαι
G3985
V-AAN
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
γνωναι
G1097
V-AAN
ει
G1487
CONJ
ακουσονται
G191
V-FMI-3P
τας
G3588
T-APF
εντολας
G1785
N-APF
κυριου
G2962
N-GSM
ας
G3739
R-APF
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
τοις
G3588
T-DPM
πατρασιν
G3962
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
μωυση
N-GSM
5
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
κατωκησαν
V-AAI-3P
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
του
G3588
T-GSM
χαναναιου
N-GSM
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
χετταιου
N-GSM
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
αμορραιου
N-GSM
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
φερεζαιου
N-GSM
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
ευαιου
N-GSM
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
ιεβουσαιου
N-GSM
6
και
G2532
CONJ
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
τας
G3588
T-APF
θυγατερας
G2364
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
εαυτοις
G1438
D-DPM
εις
G1519
PREP
γυναικας
G1135
N-APF
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
θυγατερας
G2364
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
εδωκαν
G1325
V-AAI-3P
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ελατρευσαν
G3000
V-AAI-3P
τοις
G3588
T-DPM
θεοις
G2316
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
7
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
το
G3588
T-ASN
πονηρον
G4190
A-ASN
εναντι
G1725
ADV
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
επελαθοντο
V-AMI-3P
κυριου
G2962
N-GSM
θεου
G2316
N-GSM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ελατρευσαν
G3000
V-AAI-3P
ταις
G3588
T-DPF
βααλιμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPN
αλσεσιν
N-DPN
8
και
G2532
CONJ
ωργισθη
G3710
V-API-3S
θυμω
G2372
N-DSM
κυριος
G2962
N-NSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
απεδοτο
G591
V-AMI-3S
αυτους
G846
D-APM
εις
G1519
PREP
χειρας
G5495
N-APF
χουσαρσαθωμ
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
συριας
G4947
N-GSF
ποταμων
G4215
N-GPM
και
G2532
CONJ
εδουλευσαν
G1398
V-AAI-3P
αυτω
G846
D-DSM
οκτω
G3638
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
9
και
G2532
CONJ
εκεκραξαν
G2896
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
ηγειρεν
V-IAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
σωτηρα
G4990
N-ASM
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εσωσεν
G4982
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
τον
G3588
T-ASM
γοθονιηλ
N-PRI
υιον
G5207
N-ASM
κενεζ
N-PRI
αδελφον
G80
N-ASM
χαλεβ
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
νεωτερον
G3501
A-ASMC
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εισηκουσεν
G1522
V-AAI-3S
αυτου
G846
D-GSM
10
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
επ
G1909
PREP
αυτον
G846
D-ASM
πνευμα
G4151
N-NSN
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
πολεμον
G4171
N-ASM
και
G2532
CONJ
παρεδωκεν
G3860
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
τον
G3588
T-ASM
χουσαρσαθωμ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
συριας
G4947
N-GSF
και
G2532
CONJ
εκραταιωθη
G2901
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
χειρ
G5495
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
χουσαρσαθωμ
N-PRI
11
και
G2532
CONJ
ησυχασεν
G2270
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
ετη
G2094
N-APN
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
γοθονιηλ
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
κενεζ
N-PRI
12
και
G2532
CONJ
προσεθεντο
G4369
V-AMI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ποιησαι
G4160
V-AAN
το
G3588
T-ASN
πονηρον
G4190
A-ASN
εναντι
G1725
ADV
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
ενισχυσεν
G1765
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
εγλωμ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
μωαβ
N-PRI
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
δια
G1223
PREP
το
G3588
T-ASN
πεποιηκεναι
G4160
V-RAN
αυτους
G846
D-APM
το
G3588
T-ASN
πονηρον
G4190
A-ASN
εναντι
G1725
ADV
κυριου
G2962
N-GSM
13
και
G2532
CONJ
προσηγαγεν
G4317
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αμμων
N-PRI
και
G2532
CONJ
αμαληκ
N-PRI
και
G2532
CONJ
επορευθη
G4198
V-API-3S
και
G2532
CONJ
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εκληρονομησεν
G2816
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
πολιν
G4172
N-ASF
των
G3588
T-GPM
φοινικων
G5404
N-GPM
14
και
G2532
CONJ
εδουλευσαν
G1398
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
εγλωμ
N-PRI
βασιλει
G935
N-DSM
μωαβ
N-PRI
ετη
G2094
N-APN
δεκα
G1176
N-NUI
οκτω
G3638
N-NUI
15
και
G2532
CONJ
εκεκραξαν
G2896
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
ηγειρεν
V-IAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
κυριος
G2962
N-NSM
σωτηρα
G4990
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
αωδ
N-PRI
υιον
G5207
N-ASM
γηρα
N-PRI
υιου
G5207
N-GSM
του
G3588
T-GSM
ιεμενι
N-PRI
ανδρα
G435
N-ASM
αμφοτεροδεξιον
A-ASM
και
G2532
CONJ
απεστειλαν
G649
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
δωρα
G1435
N-APN
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
τω
G3588
T-DSM
εγλωμ
N-PRI
βασιλει
G935
N-DSM
μωαβ
N-PRI
16
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
εαυτω
G1438
D-DSM
αωδ
N-PRI
μαχαιραν
G3162
N-ASF
διστομον
G1366
A-ASF
σπιθαμης
N-GSF
το
G3588
T-NSN
μηκος
G3372
N-NSN
και
G2532
CONJ
περιεζωσατο
G4024
V-AMI-3S
αυτην
G846
D-ASF
υπο
G5259
PREP
τον
G3588
T-ASM
μανδυαν
N-ASM
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
μηρον
G3313
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
δεξιον
G1188
A-ASM
αυτου
G846
D-GSM
17
και
G2532
CONJ
προσηνεγκεν
G4374
V-AAI-3S
τα
G3588
T-APN
δωρα
G1435
N-APN
τω
G3588
T-DSM
εγλωμ
N-PRI
βασιλει
G935
N-DSM
μωαβ
N-PRI
και
G2532
CONJ
εγλωμ
N-PRI
ανηρ
G435
N-NSM
αστειος
G791
A-NSM
σφοδρα
G4970
ADV
18
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
ως
G3739
CONJ
συνετελεσεν
G4931
V-AAI-3S
αωδ
N-PRI
προσφερων
G4374
V-PAPNS
τα
G3588
T-APN
δωρα
G1435
N-APN
και
G2532
CONJ
εξαπεστειλεν
G1821
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
αιροντας
G142
V-PAPAP
τα
G3588
T-APN
δωρα
G1435
N-APN
19
και
G2532
CONJ
εγλωμ
N-PRI
ανεστρεψεν
G390
V-AAI-3S
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
γλυπτων
A-GPM
μετα
G3326
PREP
της
G3588
T-GSF
γαλγαλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αωδ
N-PRI
λογος
G3056
N-NSM
μοι
G1473
P-DS
κρυφιος
A-NSM
προς
G4314
PREP
σε
G4771
P-AS
βασιλευ
G935
N-VSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
εγλωμ
N-PRI
πασιν
G3956
A-DPM
εκ
G1537
PREP
μεσου
G3319
A-GSN
και
G2532
CONJ
εξηλθον
G1831
V-AAI-3P
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSM
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
παραστηκοντες
G3936
V-RAPNP
αυτω
G846
D-DSM
20
και
G2532
CONJ
αωδ
N-PRI
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
εκαθητο
G2521
V-IMI-3S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
υπερωω
G5253
N-DSN
τω
G3588
T-DSN
θερινω
A-DSN
αυτου
G846
D-GSM
μονωτατος
G3441
A-NSMS
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αωδ
N-PRI
λογος
G3056
N-NSM
θεου
G2316
N-GSM
μοι
G1473
P-DS
προς
G4314
PREP
σε
G4771
P-AS
βασιλευ
G935
N-VSM
και
G2532
CONJ
εξανεστη
V-AAI-3S
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
θρονου
G2362
N-GSM
εγλωμ
N-PRI
εγγυς
G1451
ADV
αυτου
G846
D-GSM
21
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
αμα
G260
ADV
του
G3588
T-GSN
αναστηναι
G450
V-AAN
εξετεινεν
G1614
V-AAI-3S
αωδ
N-PRI
την
G3588
T-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
την
G3588
T-ASF
αριστεραν
G710
A-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
μαχαιραν
G3162
N-ASF
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
μηρου
G3313
N-GSM
του
G3588
T-GSM
δεξιου
G1188
A-GSM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ενεπηξεν
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
κοιλιαν
G2836
N-ASF
εγλωμ
N-PRI
22
και
G2532
CONJ
επεισηνεγκεν
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
γε
G1065
PRT
την
G3588
T-ASF
λαβην
N-ASF
οπισω
G3694
PREP
της
G3588
T-GSF
φλογος
G5395
N-GSF
και
G2532
CONJ
απεκλεισεν
G608
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
κατα
G2596
PREP
της
G3588
T-GSF
φλογος
G5395
N-GSF
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εξεσπασεν
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
μαχαιραν
G3162
N-ASF
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
κοιλιας
G2836
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
23
και
G2532
CONJ
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
αωδ
N-PRI
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
προσταδα
N-ASF
και
G2532
CONJ
απεκλεισεν
G608
V-AAI-3S
τας
G3588
T-APF
θυρας
G2374
N-APF
του
G3588
T-GSN
υπερωου
G5253
N-GSN
επ
G1909
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
εσφηνωσεν
V-AAI-3S
24
και
G2532
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
παιδες
G3816
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
εισηλθον
G1525
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
ειδον
G3708
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
αι
G3588
T-NPF
θυραι
G2374
N-NPF
του
G3588
T-GSN
υπερωου
G5253
N-GSN
αποκεκλεισμεναι
G608
V-RPPNP
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
μηποτε
G3379
ADV
προς
G4314
PREP
διφρους
N-APM
καθηται
G2521
V-PMI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
αποχωρησει
N-DSF
του
G3588
T-GSM
κοιτωνος
G2846
N-GSM
25
και
G2532
CONJ
προσεμειναν
G4357
V-AAI-3P
αισχυνομενοι
G153
V-PMPNP
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
ανοιγων
G455
V-PAPNS
τας
G3588
T-APF
θυρας
G2374
N-APF
του
G3588
T-GSN
υπερωου
G5253
N-GSN
και
G2532
CONJ
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
την
G3588
T-ASF
κλειδα
G2807
N-ASF
και
G2532
CONJ
ηνοιξαν
G455
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ο
G3588
T-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
αυτων
G846
D-GPM
πεπτωκως
G4098
V-RAPNS
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
τεθνηκως
G2348
V-RAPNS
26
και
G2532
CONJ
αωδ
N-PRI
διεσωθη
G1295
V-API-3S
εως
G2193
CONJ
εθορυβουντο
G2350
V-IMI-3P
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
προσνοων
V-PAPNS
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
παρηλθεν
G3928
V-AAI-3S
τα
G3588
T-APN
γλυπτα
A-APN
και
G2532
CONJ
διεσωθη
G1295
V-API-3S
εις
G1519
PREP
σειρωθα
N-PRI
27
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
ηνικα
G2259
ADV
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
εσαλπισεν
G4537
V-AAI-3S
κερατινη
N-DSF
εν
G1722
PREP
ορει
G3735
N-DSN
εφραιμ
G2187
N-PRI
και
G2532
CONJ
κατεβησαν
G2597
V-AAI-3P
συν
G4862
PREP
αυτω
G846
D-DSM
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
εμπροσθεν
G1715
PREP
αυτων
G846
D-GPM
28
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
καταβαινετε
G2597
V-PAD-2P
οπισω
G3694
PREP
μου
G1473
P-GS
οτι
G3754
CONJ
παρεδωκεν
G3860
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
τους
G3588
T-APM
εχθρους
G2190
N-APM
υμων
G4771
P-GP
την
G3588
T-ASF
μωαβ
N-PRI
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
κατεβησαν
G2597
V-AAI-3P
οπισω
G3694
PREP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
προκατελαβοντο
V-AMI-3P
τας
G3588
T-APF
διαβασεις
N-APF
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
της
G3588
T-GSF
μωαβ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
αφηκαν
V-AAI-3P
ανδρα
G435
N-ASM
διαβηναι
G1224
V-AAN
29
και
G2532
CONJ
επαταξαν
G3960
V-AAI-3P
την
G3588
T-ASF
μωαβ
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εκεινω
G1565
D-DSM
ωσει
G5616
ADV
δεκα
G1176
N-NUI
χιλιαδας
G5505
N-APF
ανδρων
G435
N-GPM
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
μαχητας
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-ASM
ανδρα
G435
N-ASM
δυναμεως
G1411
N-GSF
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
διεσωθη
G1295
V-API-3S
ανηρ
G435
N-NSM
30
και
G2532
CONJ
ενετραπη
G1788
V-API-3S
μωαβ
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
υπο
G5259
PREP
την
G3588
T-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
ησυχασεν
G2270
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
ογδοηκοντα
G3589
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
αωδ
N-PRI
εως
G2193
CONJ
ου
G3739
R-GSM
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
31
και
G2532
CONJ
μετα
G3326
PREP
τουτον
G3778
D-ASM
ανεστη
G450
V-AAI-3S
σαμεγαρ
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
αναθ
N-PRI
και
G2532
CONJ
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
αλλοφυλους
G246
A-APM
εις
G1519
PREP
εξακοσιους
G1812
A-APM
ανδρας
G435
N-APM
εκτος
G1622
PREP
μοσχων
G3448
N-GPM
των
G3588
T-GPM
βοων
G1016
N-GPM
και
G2532
CONJ
εσωσεν
G4982
V-AAI-3S
αυτος
G846
D-NSM
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
KJV
Genesis 31:49
49
And
Mizpah;
for
he
said,
The
LORD
watch
between
me
and
thee,
when
we
are
absent
one
from
another.
Joshua 13:11
11
And
Gilead,
and
the
border
of
the
Geshurites
and
Maachathites,
and
all
mount
Hermon,
and
all
Bashan
unto
Salcah;
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
these
are
the
nations
which
the
LORD
left,
to
prove
Israel
by
them,
even
as
many
of
Israel
as
had
not
known
all
the
wars
of
Canaan;
2
Only
that
the
generations
of
the
children
of
Israel
might
know,
to
teach
them
war,
at
the
least
such
as
before
knew
nothing
thereof;
3
Namely,
five
lords
of
the
Philistines,
and
all
the
Canaanites,
and
the
Sidonians,
and
the
Hivites
that
dwelt
in
mount
Lebanon,
from
mount
Baalhermon
unto
the
entering
in
of
Hamath.
4
And
they
were
to
prove
Israel
by
them,
to
know
whether
they
would
hearken
unto
the
commandments
of
the
LORD,
which
he
commanded
their
fathers
by
the
hand
of
Moses.
5
And
the
children
of
Israel
dwelt
among
the
Canaanites,
Hittites,
and
Amorites,
and
Perizzites,
and
Hivites,
and
Jebusites:
6
And
they
took
their
daughters
to
be
their
wives,
and
gave
their
daughters
to
their
sons,
and
served
their
gods.
7
And
the
children
of
Israel
did
evil
in
the
sight
of
the
LORD,
and
forgat
the
LORD
their
God,
and
served
Baalim
and
the
groves.
8
Therefore
the
anger
of
the
LORD
was
hot
against
Israel,
and
he
sold
them
into
the
hand
of
Chushanrishathaim
king
of
Mesopotamia:
and
the
children
of
Israel
served
Chushanrishathaim
eight
years.
9
And
when
the
children
of
Israel
cried
unto
the
LORD,
the
LORD
raised
up
a
deliverer
to
the
children
of
Israel,
who
delivered
them,
even
Othniel
the
son
of
Kenaz,
Caleb's
younger
brother.
10
And
the
Spirit
of
the
LORD
came
upon
him,
and
he
judged
Israel,
and
went
out
to
war:
and
the
LORD
delivered
Chushanrishathaim
king
of
Mesopotamia
into
his
hand;
and
his
hand
prevailed
against
Chushanrishathaim.
11
And
the
land
had
rest
forty
years.
And
Othniel
the
son
of
Kenaz
died.
12
And
the
children
of
Israel
did
evil
again
in
the
sight
of
the
LORD:
and
the
LORD
strengthened
Eglon
the
king
of
Moab
against
Israel,
because
they
had
done
evil
in
the
sight
of
the
LORD.
13
And
he
gathered
unto
him
the
children
of
Ammon
and
Amalek,
and
went
and
smote
Israel,
and
possessed
the
city
of
palm
trees.
14
So
the
children
of
Israel
served
Eglon
the
king
of
Moab
eighteen
years.
15
But
when
the
children
of
Israel
cried
unto
the
LORD,
the
LORD
raised
them
up
a
deliverer,
Ehud
the
son
of
Gera,
a
Benjamite,
a
man
lefthanded:
and
by
him
the
children
of
Israel
sent
a
present
unto
Eglon
the
king
of
Moab.
16
But
Ehud
made
him
a
dagger
which
had
two
edges,
of
a
cubit
length;
and
he
did
gird
it
under
his
raiment
upon
his
right
thigh.
17
And
he
brought
the
present
unto
Eglon
king
of
Moab:
and
Eglon
was
a
very
fat
man.
18
And
when
he
had
made
an
end
to
offer
the
present,
he
sent
away
the
people
that
bare
the
present.
19
But
he
himself
turned
again
from
the
quarries
that
were
by
Gilgal,
and
said,
I
have
a
secret
errand
unto
thee,
O
king:
who
said,
Keep
silence.
And
all
that
stood
by
him
went
out
from
him.
20
And
Ehud
came
unto
him;
and
he
was
sitting
in
a
summer
parlour,
which
he
had
for
himself
alone.
And
Ehud
said,
I
have
a
message
from
God
unto
thee.
And
he
arose
out
of
his
seat.
21
And
Ehud
put
forth
his
left
hand,
and
took
the
dagger
from
his
right
thigh,
and
thrust
it
into
his
belly:
22
And
the
haft
also
went
in
after
the
blade;
and
the
fat
closed
upon
the
blade,
so
that
he
could
not
draw
the
dagger
out
of
his
belly;
and
the
dirt
came
out.
23
Then
Ehud
went
forth
through
the
porch,
and
shut
the
doors
of
the
parlour
upon
him,
and
locked
them.
24
When
he
was
gone
out,
his
servants
came;
and
when
they
saw
that,
behold,
the
doors
of
the
parlour
were
locked,
they
said,
Surely
he
covereth
his
feet
in
his
summer
chamber.
25
And
they
tarried
till
they
were
ashamed:
and,
behold,
he
opened
not
the
doors
of
the
parlour;
therefore
they
took
a
key,
and
opened
them:
and,
behold,
their
lord
was
fallen
down
dead
on
the
earth.
26
And
Ehud
escaped
while
they
tarried,
and
passed
beyond
the
quarries,
and
escaped
unto
Seirath.
27
And
it
came
to
pass,
when
he
was
come,
that
he
blew
a
trumpet
in
the
mountain
of
Ephraim,
and
the
children
of
Israel
went
down
with
him
from
the
mount,
and
he
before
them.
28
And
he
said
unto
them,
Follow
after
me:
for
the
LORD
hath
delivered
your
enemies
the
Moabites
into
your
hand.
And
they
went
down
after
him,
and
took
the
fords
of
Jordan
toward
Moab,
and
suffered
not
a
man
to
pass
over.
29
And
they
slew
of
Moab
at
that
time
about
ten
thousand
men,
all
lusty,
and
all
men
of
valour;
and
there
escaped
not
a
man.
30
So
Moab
was
subdued
that
day
under
the
hand
of
Israel.
And
the
land
had
rest
fourscore
years.
31
And
after
him
was
Shamgar
the
son
of
Anath,
which
slew
of
the
Philistines
six
hundred
men
with
an
ox
goad:
and
he
also
delivered
Israel.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
KJVP
Genesis 31:49
49
And
Mizpah;
H4709
for
H834
he
said,
H559
The
LORD
H3068
watch
H6822
between
H996
me
and
thee,
when
H3588
we
are
absent
H5641
one
H376
from
another
H4480
H7453
.
Joshua 13:11
11
And
Gilead,
H1568
and
the
border
H1366
of
the
Geshurites
H1651
and
Maachathites,
H4602
and
all
H3605
mount
H2022
Hermon,
H2768
and
all
H3605
Bashan
H1316
unto
H5704
Salcah;
H5548
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
these
H428
are
the
nations
H1471
which
H834
the
LORD
H3068
left,
H5117
to
prove
H5254
H853
Israel
H3478
by
them,
even
H853
as
many
H3605
H834
of
Israel
as
had
not
H3808
known
H3045
H853
all
H3605
the
wars
H4421
of
Canaan;
H3667
2
Only
H7535
that
H4616
the
generations
H1755
of
the
children
H1121
of
Israel
H3478
might
know,
H3045
to
teach
H3925
them
war,
H4421
at
the
least
H7535
such
as
H834
before
H6440
knew
H3045
nothing
H3808
thereof;
3
Namely
,
five
H2568
lords
H5633
of
the
Philistines,
H6430
and
all
H3605
the
Canaanites,
H3669
and
the
Sidonians,
H6722
and
the
Hivites
H2340
that
dwelt
H3427
in
mount
H2022
Lebanon,
H3844
from
mount
H4480
H2022
Baal-
H1179
hermon
unto
H5704
the
entering
in
H935
of
Hamath.
H2574
4
And
they
were
H1961
to
prove
H5254
H853
Israel
H3478
by
them
,
to
know
H3045
whether
they
would
hearken
H8085
unto
H853
the
commandments
H4687
of
the
LORD,
H3068
which
H834
he
commanded
H6680
H853
their
fathers
H1
by
the
hand
H3027
of
Moses.
H4872
5
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
dwelt
H3427
among
H7130
the
Canaanites,
H3669
Hittites,
H2850
and
Amorites,
H567
and
Perizzites,
H6522
and
Hivites,
H2340
and
Jebusites:
H2983
6
And
they
took
H3947
H853
their
daughters
H1323
to
be
their
wives,
H802
and
gave
H5414
their
daughters
H1323
to
their
sons,
H1121
and
served
H5647
H853
their
gods.
H430
7
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
did
H6213
H853
evil
H7451
in
the
sight
H5869
of
the
LORD,
H3068
and
forgot
H7911
H853
the
LORD
H3068
their
God,
H430
and
served
H5647
H853
Baalim
H1168
and
the
groves.
H842
8
Therefore
the
anger
H639
of
the
LORD
H3068
was
hot
H2734
against
Israel,
H3478
and
he
sold
H4376
them
into
the
hand
H3027
of
Cushan-
H3573
rishathaim
king
H4428
of
Mesopotamia:
H763
and
the
children
H1121
of
Israel
H3478
served
H5647
H853
Cushan-
H3573
rishathaim
eight
H8083
years.
H8141
9
And
when
the
children
H1121
of
Israel
H3478
cried
H2199
unto
H413
the
LORD,
H3068
the
LORD
H3068
raised
up
H6965
a
deliverer
H3467
to
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
who
delivered
H3467
them,
even
H853
Othniel
H6274
the
son
H1121
of
Kenaz,
H7073
Caleb's
H3612
younger
H6996
brother.
H251
10
And
the
Spirit
H7307
of
the
LORD
H3068
came
H1961
upon
H5921
him
,
and
he
judged
H8199
H853
Israel,
H3478
and
went
out
H3318
to
war:
H4421
and
the
LORD
H3068
delivered
H5414
H853
Cushan-
H3573
rishathaim
king
H4428
of
Mesopotamia
H763
into
his
hand;
H3027
and
his
hand
H3027
prevailed
H5810
against
H5921
Cushan-
H3573
rishathaim.
11
And
the
land
H776
had
rest
H8252
forty
H705
years.
H8141
And
Othniel
H6274
the
son
H1121
of
Kenaz
H7073
died.
H4191
12
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
did
H6213
evil
H7451
again
H3254
in
the
sight
H5869
of
the
LORD:
H3068
and
the
LORD
H3068
strengthened
H2388
H853
Eglon
H5700
the
king
H4428
of
Moab
H4124
against
H5921
Israel,
H3478
because
H5921
H3588
they
had
done
H6213
H853
evil
H7451
in
the
sight
H5869
of
the
LORD.
H3068
13
And
he
gathered
H622
unto
H413
him
H853
the
children
H1121
of
Ammon
H5983
and
Amalek,
H6002
and
went
H1980
and
smote
H5221
H853
Israel,
H3478
and
possessed
H3423
H853
the
city
H5892
of
palm
trees.
H8558
14
So
the
children
H1121
of
Israel
H3478
served
H5647
H853
Eglon
H5700
the
king
H4428
of
Moab
H4124
eighteen
H8083
H6240
years.
H8141
15
But
when
the
children
H1121
of
Israel
H3478
cried
H2199
unto
H413
the
LORD,
H3068
the
LORD
H3068
raised
them
up
H6965
a
deliverer,
H3467
H853
Ehud
H261
the
son
H1121
of
Gera,
H1617
a
Benjamite
H1121
,
H1145
a
man
H376
left
H334
H3027-
H3225
handed
:
and
by
him
H3027
the
children
H1121
of
Israel
H3478
sent
H7971
a
present
H4503
unto
Eglon
H5700
the
king
H4428
of
Moab.
H4124
16
But
Ehud
H261
made
H6213
him
a
dagger
H2719
which
had
two
H8147
edges,
H6366
of
a
cubit
H1574
length;
H753
and
he
did
gird
H2296
it
under
H4480
H8478
his
raiment
H4055
upon
H5921
his
right
H3225
thigh.
H3409
17
And
he
brought
H7126
H853
the
present
H4503
unto
Eglon
H5700
king
H4428
of
Moab:
H4124
and
Eglon
H5700
was
a
very
H3966
fat
H1277
man.
H376
18
And
when
H834
he
had
made
an
end
H3615
to
offer
H7126
H853
the
present,
H4503
he
sent
away
H7971
H853
the
people
H5971
that
bore
H5375
the
present.
H4503
19
But
he
H1931
himself
turned
again
H7725
from
H4480
the
quarries
H6456
that
H834
were
by
H854
Gilgal,
H1537
and
said,
H559
I
have
a
secret
H5643
errand
H1697
unto
thee
,
O
king:
H4428
who
said,
H559
Keep
silence.
H2013
And
all
H3605
that
stood
H5975
by
him
went
out
H3318
from
H4480
H5921
him.
20
And
Ehud
H261
came
H935
unto
H413
him
;
and
he
H1931
was
sitting
H3427
in
a
summer
H4747
parlor,
H5944
which
H834
he
had
for
himself
alone.
H905
And
Ehud
H261
said,
H559
I
have
a
message
H1697
from
God
H430
unto
H413
thee
.
And
he
arose
H6965
out
of
H4480
H5921
his
seat.
H3678
21
And
Ehud
H261
put
forth
H7971
H853
his
left
H8040
hand,
H3027
and
took
H3947
H853
the
dagger
H2719
from
H4480
H5921
his
right
H3225
thigh,
H3409
and
thrust
H8628
it
into
his
belly:
H990
22
And
the
haft
H5325
also
H1571
went
in
H935
after
H310
the
blade;
H3851
and
the
fat
H2459
closed
H5462
upon
H1157
the
blade,
H3851
so
that
H3588
he
could
not
H3808
draw
H8025
the
dagger
H2719
out
of
his
belly
H4480
H990
;
and
the
dirt
H6574
came
out.
H3318
23
Then
Ehud
H261
went
forth
H3318
through
the
porch,
H4528
and
shut
H5462
the
doors
H1817
of
the
parlor
H5944
upon
him,
H1157
and
locked
H5274
them.
24
When
he
H1931
was
gone
out,
H3318
his
servants
H5650
came;
H935
and
when
they
saw
H7200
that,
behold,
H2009
the
doors
H1817
of
the
parlor
H5944
were
locked,
H5274
they
said,
H559
Surely
H389
he
H1931
covereth
H5526
H853
his
feet
H7272
in
his
summer
H4747
chamber.
H2315
25
And
they
tarried
H2342
till
H5704
they
were
ashamed:
H954
and,
behold,
H2009
he
opened
H6605
not
H369
the
doors
H1817
of
the
parlor;
H5944
therefore
they
took
H3947
H853
a
key,
H4668
and
opened
H6605
them
:
and,
behold,
H2009
their
lord
H113
was
fallen
down
H5307
dead
H4191
on
the
earth.
H776
26
And
Ehud
H261
escaped
H4422
while
H5704
they
tarried,
H4102
and
passed
beyond
H5674
H853
the
quarries,
H6456
and
escaped
H4422
unto
Seirath.
H8167
27
And
it
came
to
pass,
H1961
when
he
was
come,
H935
that
he
blew
H8628
a
trumpet
H7782
in
the
mountain
H2022
of
Ephraim,
H669
and
the
children
H1121
of
Israel
H3478
went
down
H3381
with
H5973
him
from
H4480
the
mount,
H2022
and
he
H1931
before
H6440
them.
28
And
he
said
H559
unto
H413
them,
Follow
H7291
after
H310
me:
for
H3588
the
LORD
H3068
hath
delivered
H5414
H853
your
enemies
H341
H853
the
Moabites
H4124
into
your
hand.
H3027
And
they
went
down
H3381
after
H310
him
,
and
took
H3920
H853
the
fords
H4569
of
Jordan
H3383
toward
Moab,
H4124
and
suffered
H5414
not
H3808
a
man
H376
to
pass
over.
H5674
29
And
they
slew
H5221
of
H853
Moab
H4124
at
that
H1931
time
H6256
about
ten
H6235
thousand
H505
men,
H376
all
H3605
lusty,
H8082
and
all
H3605
men
H376
of
valor;
H2428
and
there
escaped
H4422
not
H3808
a
man.
H376
30
So
Moab
H4124
was
subdued
H3665
that
H1931
day
H3117
under
H8478
the
hand
H3027
of
Israel.
H3478
And
the
land
H776
had
rest
H8252
fourscore
H8084
years.
H8141
31
And
after
H310
him
was
H1961
Shamgar
H8044
the
son
H1121
of
Anath,
H6067
which
slew
H5221
of
H853
the
Philistines
H6430
six
H8337
hundred
H3967
men
H376
with
an
ox
H1241
goad:
H4451
and
he
H1931
also
H1571
delivered
H3467
H853
Israel.
H3478
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
YLT
Genesis 31:49
49
Mizpah
also,
for
he
said,
`Jehovah
doth
watch
between
me
and
thee,
for
we
are
hidden
one
from
another;
Joshua 13:11
11
and
Gilead,
and
the
border
of
the
Geshurite,
and
of
the
Maachathite,
and
all
mount
Hermon,
and
all
Bashan
unto
Salcah;
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
these
are
the
nations
which
Jehovah
left,
to
try
Israel
by
them,
all
who
have
not
known
all
the
wars
of
Canaan;
2
(only
for
the
sake
of
the
generations
of
the
sons
of
Israel`s
knowing,
to
teach
them
war,
only
those
who
formerly
have
not
known
them)
--
3
five
princes
of
the
Philistines,
and
all
the
Canaanite,
and
the
Zidonian,
and
the
Hivite
inhabiting
mount
Lebanon,
from
mount
Baal-Hermon
unto
the
entering
in
of
Hamath;
4
and
they
are
to
prove
Israel
by
them,
to
know
whether
they
obey
the
commands
of
Jehovah
that
He
commanded
their
fathers
by
the
hand
of
Moses.
5
And
the
sons
of
Israel
have
dwelt
in
the
midst
of
the
Canaanite,
the
Hittite,
and
the
Amorite,
and
the
Perizzite,
and
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
6
and
take
their
daughters
to
them
for
wives,
and
their
daughters
have
given
to
their
sons,
and
they
serve
their
gods;
7
and
the
sons
of
Israel
do
the
evil
thing
in
the
eyes
of
Jehovah,
and
forget
Jehovah
their
God,
and
serve
the
Baalim
and
the
shrines.
8
And
the
anger
of
Jehovah
burneth
against
Israel,
and
He
selleth
them
into
the
hand
of
Chushan-Rishathaim
king
of
Aram-Naharaim,
and
the
sons
of
Israel
serve
Chushan-Rishathaim
eight
years;
9
and
the
sons
of
Israel
cry
unto
Jehovah,
and
Jehovah
raiseth
a
saviour
to
the
sons
of
Israel,
and
he
saveth
them
--
Othniel
son
of
Kenaz,
Caleb`s
younger
brother;
10
and
the
Spirit
of
Jehovah
is
upon
him,
and
he
judgeth
Israel,
and
goeth
out
to
battle,
and
Jehovah
giveth
unto
his
hand
Chushan-Rishathaim
king
of
Aram,
and
strong
is
his
hand
against
Chushan-Rishathaim;
11
and
the
land
resteth
forty
years.
And
Othniel
son
of
Kenaz
dieth,
12
and
the
sons
of
Israel
add
to
do
the
evil
thing
in
the
eyes
of
Jehovah;
and
Jehovah
strengtheneth
Eglon
king
of
Moab
against
Israel,
because
that
they
have
done
the
evil
thing
in
the
eyes
of
Jehovah;
13
and
he
gathereth
unto
him
the
Bene-Ammon
and
Amalek,
and
goeth
and
smiteth
Israel,
and
they
possess
the
city
of
palms;
14
and
the
sons
of
Israel
serve
Eglon
king
of
Moab
eighteen
years.
15
And
the
sons
of
Israel
cry
unto
Jehovah,
and
Jehovah
raiseth
to
them
a
saviour,
Ehud
son
of
Gera,
a
Benjamite
(a
man
--
shut
of
his
right
hand),
and
the
sons
of
Israel
send
by
his
hand
a
present
to
Eglon
king
of
Moab;
16
and
Ehud
maketh
for
himself
a
sword,
and
it
hath
two
mouths
(a
cubit
is
its
length),
and
he
girdeth
it
under
his
long
robe
on
his
right
thigh;
17
and
he
bringeth
near
the
present
to
Eglon
king
of
Moab,
and
Eglon
is
a
very
fat
man.
18
And
it
cometh
to
pass,
when
he
hath
finished
to
bring
near
the
present,
that
he
sendeth
away
the
people
bearing
the
present,
19
and
he
himself
hath
turned
back
from
the
graven
images
which
are
at
Gilgal,
and
saith,
`A
secret
word
I
have
unto
thee,
O
king;`
and
he
saith,
`Hush!`
and
go
out
from
him
do
all
those
standing
by
him.
20
And
Ehud
hath
come
unto
him,
and
he
is
sitting
in
the
upper
chamber
of
the
wall
which
he
hath
for
himself,
and
Ehud
saith,
`A
word
of
God
I
have
unto
thee;`
and
he
riseth
from
off
the
throne;
21
and
Ehud
putteth
forth
his
left
hand,
and
taketh
the
sword
from
off
his
right
thigh,
and
striketh
it
into
his
belly;
22
and
the
haft
also
goeth
in
after
the
blade,
and
the
fat
shutteth
on
the
blade,
that
he
hath
not
drawn
the
sword
out
of
his
belly,
and
it
goeth
out
at
the
fundament.
23
And
Ehud
goeth
out
at
the
porch,
and
shutteth
the
doors
of
the
upper
chamber
upon
him,
and
hath
bolted
it
;
24
and
he
hath
gone
out,
and
his
servants
have
come
in,
and
look,
and
lo,
the
doors
of
the
upper
chamber
are
bolted,
and
they
say,
`He
is
only
covering
his
feet
in
the
inner
chamber
of
the
wall.`
25
And
they
stay
till
confounded,
and
lo,
he
is
not
opening
the
doors
of
the
upper
chamber,
and
they
take
the
key,
and
open,
and
lo,
their
lord
is
fallen
to
the
earth
--
dead.
26
And
Ehud
escaped
during
their
tarrying,
and
hath
passed
by
the
images,
and
is
escaped
to
Seirath.
27
And
it
cometh
to
pass,
in
his
coming
in,
that
he
bloweth
with
a
trumpet
in
the
hill-country
of
Ephraim,
and
go
down
with
him
do
the
sons
of
Israel
from
the
hill-country,
and
he
before
them;
28
and
he
saith
unto
them,
`Pursue
after
me,
for
Jehovah
hath
given
your
enemies,
the
Moabites,
into
your
hand;`
and
they
go
down
after
him,
and
capture
the
passages
of
the
Jordan
towards
Moab,
and
have
not
permitted
a
man
to
pass
over.
29
And
they
smite
Moab
at
that
time,
about
ten
thousand
men,
all
robust,
and
every
one
a
man
of
valour,
and
not
a
man
hath
escaped,
30
and
Moab
is
humbled
in
that
day
under
the
hand
of
Israel;
and
the
land
resteth
eighty
years.
31
And
after
him
hath
been
Shamgar
son
of
Anath,
and
he
smiteth
the
Philistines
--
six
hundred
men
--
with
an
ox-goad,
and
he
saveth
--
he
also
--
Israel.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
ASV
Genesis 31:49
49
and
Mizpah,
for
he
said,
Jehovah
watch
between
me
and
thee,
when
we
are
absent
one
from
another.
Joshua 13:11
11
and
Gilead,
and
the
border
of
the
Geshurites
and
Maacathites,
and
all
mount
Hermon,
and
all
Bashan
unto
Salecah;
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
these
are
the
nations
which
Jehovah
left,
to
prove
Israel
by
them,
even
as
many
of
Israel
as
had
not
known
all
the
wars
of
Canaan;
2
only
that
the
generations
of
the
children
of
Israel
might
know,
to
teach
them
war,
at
the
least
such
as
beforetime
knew
nothing
thereof:
3
namely,
the
five
lords
of
the
Philistines,
and
all
the
Canaanites,
and
the
Sidonians,
and
the
Hivites
that
dwelt
in
mount
Lebanon,
from
mount
Baal-hermon
unto
the
entrance
of
Hamath.
4
And
they
were
left,
to
prove
Israel
by
them,
to
know
whether
they
would
hearken
unto
the
commandments
of
Jehovah,
which
he
commanded
their
fathers
by
Moses.
5
And
the
children
of
Israel
dwelt
among
the
Canaanites,
the
Hittites,
and
the
Amorites,
and
the
Perizzites,
and
the
Hivites,
and
the
Jebusites:
6
and
they
took
their
daughters
to
be
their
wives,
and
gave
their
own
daughters
to
their
sons
and
served
their
gods.
7
And
the
children
of
Israel
did
that
which
was
evil
in
the
sight
of
Jehovah,
and
forgat
Jehovah
their
God,
and
served
the
Baalim
and
the
Asheroth.
8
Therefore
the
anger
of
Jehovah
was
kindled
against
Israel,
and
he
sold
them
into
the
hand
of
Cushan-rishathaim
king
of
Mesopotamia:
and
the
children
of
Israel
served
Cushan-rishathaim
eight
years.
9
And
when
the
children
of
Israel
cried
unto
Jehovah,
Jehovah
raised
up
a
saviour
to
the
children
of
Israel,
who
saved
them,
even
Othniel
the
son
of
Kenaz,
Calebs
younger
brother.
10
And
the
Spirit
of
Jehovah
came
upon
him,
and
he
judged
Israel;
and
he
went
out
to
war,
and
Jehovah
delivered
Cushan-rishathaim
king
of
Mesopotamia
into
his
hand:
and
his
hand
prevailed
against
Cushan-rishathaim.
11
And
the
land
had
rest
forty
years.
And
Othniel
the
son
of
Kenaz
died.
12
And
the
children
of
Israel
again
did
that
which
was
evil
in
the
sight
of
Jehovah:
and
Jehovah
strengthened
Eglon
the
king
of
Moab
against
Israel,
because
they
had
done
that
which
was
evil
in
the
sight
of
Jehovah.
13
And
he
gathered
unto
him
the
children
of
Ammon
and
Amalek;
and
he
went
and
smote
Israel,
and
they
possessed
the
city
of
palm-trees.
14
And
the
children
of
Israel
served
Eglon
the
king
of
Moab
eighteen
years.
15
But
when
the
children
of
Israel
cried
unto
Jehovah,
Jehovah
raised
them
up
a
saviour,
Ehud
the
son
of
Gera,
the
Benjamite,
a
man
left-handed.
And
the
children
of
Israel
sent
tribute
by
him
unto
Eglon
the
king
of
Moab.
16
And
Ehud
made
him
a
sword
which
had
two
edges,
a
cubit
in
length;
and
he
girded
it
under
his
raiment
upon
his
right
thigh.
17
And
he
offered
the
tribute
unto
Eglon
king
of
Moab:
now
Eglon
was
a
very
fat
man.
18
And
when
he
had
made
an
end
of
offering
the
tribute,
he
sent
away
the
people
that
bare
the
tribute.
19
But
he
himself
turned
back
from
the
quarries
that
were
by
Gilgal,
and
said,
I
have
a
secret
errand
unto
thee,
O
king.
And
he
said,
Keep
silence.
And
all
that
stood
by
him
went
out
from
him.
20
And
Ehud
came
unto
him;
and
he
was
sitting
by
himself
alone
in
the
cool
upper
room.
And
Ehud
said,
I
have
a
message
from
God
unto
thee.
And
he
arose
out
of
his
seat.
21
And
Ehud
put
forth
his
left
hand,
and
took
the
sword
from
his
right
thigh,
and
thrust
it
into
his
body:
22
and
the
haft
also
went
in
after
the
blade;
and
the
fat
closed
upon
the
blade,
for
he
drew
not
the
sword
out
of
his
body;
and
it
came
out
behind.
23
Then
Ehud
went
forth
into
the
porch,
and
shut
the
doors
of
the
upper
room
upon
him,
and
locked
them.
24
Now
when
he
was
gone
out,
his
servants
came;
and
they
saw,
and,
behold,
the
doors
of
the
upper
room
were
locked;
and
they
said,
Surely
he
is
covering
his
feet
in
the
upper
chamber.
25
And
they
tarried
till
they
were
ashamed;
and,
behold,
he
opened
not
the
doors
of
the
upper
room:
therefore
they
took
the
key,
and
opened
them,
and,
behold,
their
lord
was
fallen
down
dead
on
the
earth.
26
And
Ehud
escaped
while
they
tarried,
and
passed
beyond
the
quarries,
and
escaped
unto
Seirah.
27
And
it
came
to
pass,
when
he
was
come,
that
he
blew
a
trumpet
in
the
hill-country
of
Ephraim;
and
the
children
of
Israel
went
down
with
him
from
the
hill-country,
and
he
before
them.
28
And
he
said
unto
them,
Follow
after
me;
for
Jehovah
hath
delivered
your
enemies
the
Moabites
into
your
hand.
And
they
went
down
after
him,
and
took
the
fords
of
the
Jordan
against
the
Moabites,
and
suffered
not
a
man
to
pass
over.
29
And
they
smote
of
Moab
at
that
time
about
ten
thousand
men,
every
lusty
man,
and
every
man
of
valor;
and
there
escaped
not
a
man.
30
So
Moab
was
subdued
that
day
under
the
hand
of
Israel.
And
the
land
had
rest
fourscore
years.
31
And
after
him
was
Shamgar
the
son
of
Anath,
who
smote
of
the
Philistines
six
hundred
men
with
an
ox-goad:
and
he
also
saved
Israel.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
WEB
Genesis 31:49
49
and
Mizpah,
for
he
said,
"Yahweh
watch
between
me
and
you,
when
we
are
absent
one
from
another.
Joshua 13:11
11
and
Gilead,
and
the
border
of
the
Geshurites
and
Maacathites,
and
all
Mount
Hermon,
and
all
Bashan
to
Salecah;
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
these
are
the
nations
which
Yahweh
left,
to
prove
Israel
by
them,
even
as
many
of
Israel
as
had
not
known
all
the
wars
of
Canaan;
2
only
that
the
generations
of
the
children
of
Israel
might
know,
to
teach
them
war,
at
the
least
such
as
before
knew
nothing
of
it:
3
namely,
the
five
lords
of
the
Philistines,
and
all
the
Canaanites,
and
the
Sidonians,
and
the
Hivites
who
lived
on
Mount
Lebanon,
from
Mount
Baal
Hermon
to
the
entrance
of
Hamath.
4
They
were
left,
to
prove
Israel
by
them,
to
know
whether
they
would
listen
to
the
commandments
of
Yahweh,
which
he
commanded
their
fathers
by
Moses.
5
The
children
of
Israel
lived
among
the
Canaanites,
the
Hittites,
and
the
Amorites,
and
the
Perizzites,
and
the
Hivites,
and
the
Jebusites:
6
and
they
took
their
daughters
to
be
their
wives,
and
gave
their
own
daughters
to
their
sons
and
served
their
gods.
7
The
children
of
Israel
did
that
which
was
evil
in
the
sight
of
Yahweh,
and
forgot
Yahweh
their
God,
and
served
the
Baals
and
the
Asheroth.
8
Therefore
the
anger
of
Yahweh
was
kindled
against
Israel,
and
he
sold
them
into
the
hand
of
Cushan
Rishathaim
king
of
Mesopotamia:
and
the
children
of
Israel
served
Cushan
Rishathaim
eight
years.
9
When
the
children
of
Israel
cried
to
Yahweh,
Yahweh
raised
up
a
savior
to
the
children
of
Israel,
who
saved
them,
even
Othniel
the
son
of
Kenaz,
Caleb's
younger
brother.
10
The
Spirit
of
Yahweh
came
on
him,
and
he
judged
Israel;
and
he
went
out
to
war,
and
Yahweh
delivered
Cushan
Rishathaim
king
of
Mesopotamia
into
his
hand:
and
his
hand
prevailed
against
Cushan
Rishathaim.
11
The
land
had
rest
forty
years.
Othniel
the
son
of
Kenaz
died.
12
The
children
of
Israel
again
did
that
which
was
evil
in
the
sight
of
Yahweh:
and
Yahweh
strengthened
Eglon
the
king
of
Moab
against
Israel,
because
they
had
done
that
which
was
evil
in
the
sight
of
Yahweh.
13
He
gathered
to
him
the
children
of
Ammon
and
Amalek;
and
he
went
and
struck
Israel,
and
they
possessed
the
city
of
palm
trees.
14
The
children
of
Israel
served
Eglon
the
king
of
Moab
eighteen
years.
15
But
when
the
children
of
Israel
cried
to
Yahweh,
Yahweh
raised
them
up
a
savior,
Ehud
the
son
of
Gera,
the
Benjamite,
a
man
left-handed.
The
children
of
Israel
sent
tribute
by
him
to
Eglon
the
king
of
Moab.
16
Ehud
made
him
a
sword
which
had
two
edges,
a
cubit
in
length;
and
he
girded
it
under
his
clothing
on
his
right
thigh.
17
He
offered
the
tribute
to
Eglon
king
of
Moab:
now
Eglon
was
a
very
fat
man.
18
When
he
had
made
an
end
of
offering
the
tribute,
he
sent
away
the
people
who
bore
the
tribute.
19
But
he
himself
turned
back
from
the
quarries
that
were
by
Gilgal,
and
said,
I
have
a
secret
errand
to
you,
king.
He
said,
Keep
silence.
All
who
stood
by
him
went
out
from
him.
20
Ehud
came
to
him;
and
he
was
sitting
by
himself
alone
in
the
cool
upper
room.
Ehud
said,
I
have
a
message
from
God
to
you.
He
arose
out
of
his
seat.
21
Ehud
put
forth
his
left
hand,
and
took
the
sword
from
his
right
thigh,
and
thrust
it
into
his
body:
22
and
the
haft
also
went
in
after
the
blade;
and
the
fat
closed
on
the
blade,
for
he
didn't
draw
the
sword
out
of
his
body;
and
it
came
out
behind.
23
Then
Ehud
went
forth
into
the
porch,
and
shut
the
doors
of
the
upper
room
on
him,
and
locked
them.
24
Now
when
he
was
gone
out,
his
servants
came;
and
they
saw,
and,
behold,
the
doors
of
the
upper
room
were
locked;
and
they
said,
Surely
he
is
covering
his
feet
in
the
upper
chamber.
25
They
waited
until
they
were
ashamed;
and,
behold,
he
didn't
open
the
doors
of
the
upper
room:
therefore
they
took
the
key,
and
opened
them,
and,
behold,
their
lord
was
fallen
down
dead
on
the
earth.
26
Ehud
escaped
while
they
waited,
and
passed
beyond
the
quarries,
and
escaped
to
Seirah.
27
It
happened,
when
he
had
come,
that
he
blew
a
trumpet
in
the
hill-country
of
Ephraim;
and
the
children
of
Israel
went
down
with
him
from
the
hill-country,
and
he
before
them.
28
He
said
to
them,
Follow
after
me;
for
Yahweh
has
delivered
your
enemies
the
Moabites
into
your
hand.
They
went
down
after
him,
and
took
the
fords
of
the
Jordan
against
the
Moabites,
and
didn't
allow
a
man
to
pass
over.
29
They
struck
of
Moab
at
that
time
about
ten
thousand
men,
every
lusty
man,
and
every
man
of
valor;
and
there
escaped
not
a
man.
30
So
Moab
was
subdued
that
day
under
the
hand
of
Israel.
The
land
had
rest
eighty
years.
31
After
him
was
Shamgar
the
son
of
Anath,
who
struck
of
the
Philistines
six
hundred
men
with
an
ox-goad:
and
he
also
saved
Israel.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
RV
Genesis 31:49
49
and
Mizpah,
for
he
said,
The
LORD
watch
between
me
and
thee,
when
we
are
absent
one
from
another.
Joshua 13:11
11
and
Gilead,
and
the
border
of
the
Geshurites
and
Maacathites,
and
all
mount
Hermon,
and
all
Bashan
unto
Salecah;
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
these
are
the
nations
which
the
LORD
left,
to
prove
Israel
by
them,
even
as
many
as
had
not
known
all
the
wars
of
Canaan;
2
only
that
the
generations
of
the
children
of
Israel
might
know,
to
teach
them
war,
at
the
least
such
as
beforetime
knew
nothing
thereof;
3
{cf15i
namely},
the
five
lords
of
the
Philistines,
and
all
the
Canaanites,
and
the
Zidonians,
and
the
Hivites
that
dwelt
in
mount
Lebanon,
from
mount
Baal�hermon
unto
the
entering
in
of
Hamath.
4
And
they
were
for
to
prove
Israel
by
them,
to
know
whether
they
would
hearken
unto
the
commandments
of
the
LORD,
which
he
commanded
their
fathers
by
the
hand
of
Moses.
5
And
the
children
of
Israel
dwelt
among
the
Canaanites;
the
Hittite,
and
the
Amorite,
and
the
Perizzite,
and
the
Hivite,
and
the
Jebusite:
6
and
they
took
their
daughters
to
be
their
wives,
and
gave
their
own
daughters
to
their
sons,
and
served
their
gods.
7
And
the
children
of
Israel
did
that
which
was
evil
in
the
sight
of
the
LORD,
and
forgat
the
LORD
their
God,
and
served
the
Baalim
and
the
Asheroth.
8
Therefore
the
anger
of
the
LORD
was
kindled
against
Israel,
and
he
sold
them
into
the
hand
of
Cushan�rishathaim
king
of
Mesopotamia:
and
the
children
of
Israel
served
Cushan�rishathaim
eight
years.
9
And
when
the
children
of
Israel
cried
unto
the
LORD,
the
LORD
raised
up
a
saviour
to
the
children
of
Israel,
who
saved
them,
even
Othniel
the
son
of
Kenaz,
Caleb�s
younger
brother.
10
And
the
spirit
of
the
LORD
came
upon
him,
and
he
judged
Israel;
and
he
went
out
to
war,
and
the
LORD
delivered
Cushan�rishathaim
king
of
Mesopotamia
into
his
hand:
and
his
hand
prevailed
against
Cushan�rishathaim.
11
And
the
land
had
rest
forty
years.
And
Othniel
the
son
of
Kenaz
died.
12
And
the
children
of
Israel
again
did
that
which
was
evil
in
the
sight
of
the
LORD:
and
the
LORD
strengthened
Eglon
the
king
of
Moab
against
Israel,
because
they
had
done
that
which
was
evil
in
the
sight
of
the
LORD.
13
And
he
gathered
unto
him
the
children
of
Ammon
and
Amalek;
and
went
and
smote
Israel,
and
they
possessed
the
city
of
palm
trees.
14
And
the
children
of
Israel
served
Eglon
the
king
of
Moab
eighteen
years.
15
But
when
the
children
of
Israel
cried
unto
the
LORD,
the
LORD
raised
them
up
a
saviour,
Ehud
the
son
of
Gera,
the
Benjamite,
a
man
lefthanded:
and
the
children
of
Israel
sent
a
present
by
him
unto
Eglon
the
king
of
Moab.
16
And
Ehud
made
him
a
sword
which
had
two
edges,
of
a
cubit
length;
and
he
girded
it
under
his
raiment
upon
his
right
thigh.
17
And
he
offered
the
present
unto
Eglon
king
of
Moab:
now
Eglon
was
a
very
fat
man.
18
And
when
he
had
made
an
end
of
offering
the
present,
he
sent
away
the
people
that
bare
the
present.
19
But
he
himself
turned
back
from
the
quarries
that
were
by
Gilgal,
and
said,
I
have
a
secret
errand
unto
thee,
O
king.
And
he
said,
Keep
silence.
And
all
that
stood
by
him
went
out
from
him.
20
And
Ehud
came
unto
him;
and
he
was
sitting
by
himself
alone
in
his
summer
parlour.
And
Ehud
said,
I
have
a
message
from
God
unto
thee.
And
he
arose
out
of
his
seat.
21
And
Ehud
put
forth
his
left
hand,
and
took
the
sword
from
his
right
thigh,
and
thrust
it
into
his
belly:
22
and
the
haft
also
went
in
after
the
blade;
and
the
fat
closed
upon
the
blade,
for
he
drew
not
the
sword
out
of
his
belly;
and
it
came
out
behind.
23
Then
Ehud
went
forth
into
the
porch,
and
shut
the
doors
of
the
parlour
upon
him,
and
locked
them.
24
Now
when
he
was
gone
out,
his
servants
came;
and
they
saw,
and,
behold,
the
doors
of
the
parlour
were
locked;
and
they
said,
Surely
he
covereth
his
feet
in
his
summer
chamber.
25
And
they
tarried
till
they
were
ashamed:
and,
behold,
he
opened
not
the
doors
of
the
parlour;
therefore
they
took
the
key,
and
opened
{cf15i
them}:
and,
behold,
their
lord
was
fallen
down
dead
on
the
earth.
26
And
Ehud
escaped
while
they
tarried,
and
passed
beyond
the
quarries,
and
escaped
unto
Seirah.
27
And
it
came
to
pass,
when
he
was
come,
that
he
blew
a
trumpet
in
the
hill
country
of
Ephraim,
and
the
children
of
Israel
went
down
with
him
from
the
hill
country,
and
he
before
them.
28
And
he
said
unto
them,
Follow
after
me:
for
the
LORD
hath
delivered
your
enemies
the
Moabites
into
your
hand.
And
they
went
down
after
him,
and
took
the
fords
of
Jordan
against
the
Moabites,
and
suffered
not
a
man
to
pass
over.
29
And
they
smote
of
Moab
at
that
time
about
ten
thousand
men,
every
lusty
man,
and
every
man
of
valour;
and
there
escaped
not
a
man.
30
So
Moab
was
subdued
that
day
under
the
hand
of
Israel.
And
the
land
had
rest
fourscore
years.
31
And
after
him
was
Shamgar
the
son
of
Anath,
which
smote
of
the
Philistines
six
hundred
men
with
an
ox
goad:
and
he
also
saved
Israel.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
NET
Genesis 31:49
49
It
was
also
called
Mizpah
because
he
said,
"May
the
LORD
watch
between
us
when
we
are
out
of
sight
of
one
another.
Joshua 13:11
11
Their
territory
also
included
Gilead,
Geshurite
and
Maacathite
territory,
all
Mount
Hermon,
and
all
Bashan
to
Salecah�
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
These
were
the
nations
the
LORD
permitted
to
remain
so
he
could
use
them
to
test
Israel�
he
wanted
to
test
all
those
who
had
not
experienced
battle
against
the
Canaanites.
2
He
left
those
nations
simply
because
he
wanted
to
teach
the
subsequent
generations
of
Israelites,
who
had
not
experienced
the
earlier
battles,
how
to
conduct
holy
war.
3
These
were
the
nations:
the
five
lords
of
the
Philistines,
all
the
Canaanites,
the
Sidonians,
and
the
Hivites
living
in
Mount
Lebanon,
from
Mount
Baal
Hermon
to
Lebo-Hamath.
4
They
were
left
to
test
Israel,
so
the
LORD
would
know
if
his
people
would
obey
the
commands
he
gave
their
ancestors
through
Moses.
5
The
Israelites
lived
among
the
Canaanites,
Hittites,
Amorites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites.
6
They
took
the
Canaanites'
daughters
as
wives
and
gave
their
daughters
to
the
Canaanites;
they
worshiped
their
gods
as
well.
7
The
Israelites
did
evil
in
the
LORD's
sight.
They
forgot
the
LORD
their
God
and
worshiped
the
Baals
and
the
Asherahs.
8
The
LORD
was
furious
with
Israel
and
turned
them
over
to
King
Cushan-Rishathaim
of
Aram-Naharaim.
They
were
Cushan-Rishathaim's
subjects
for
eight
years.
9
When
the
Israelites
cried
out
for
help
to
the
LORD,
he
raised
up
a
deliverer
for
the
Israelites
who
rescued
them.
His
name
was
Othniel
son
of
Kenaz,
Caleb's
younger
brother.
10
The
LORD's
spirit
empowered
him
and
he
led
Israel.
When
he
went
to
do
battle,
the
LORD
handed
over
to
him
King
Cushan-Rishathaim
of
Aram
and
he
overpowered
him.
11
The
land
had
rest
for
forty
years;
then
Othniel
son
of
Kenaz
died.
12
The
Israelites
again
did
evil
in
the
LORD's
sight.
The
LORD
gave
King
Eglon
of
Moab
control
over
Israel
because
they
had
done
evil
in
the
LORD's
sight.
13
Eglon
formed
alliances
with
the
Ammonites
and
Amalekites.
He
came
and
defeated
Israel,
and
they
seized
the
City
of
Date
Palm
Trees.
14
The
Israelites
were
subject
to
King
Eglon
of
Moab
for
eighteen
years.
15
When
the
Israelites
cried
out
for
help
to
the
LORD,
he
raised
up
a
deliverer
for
them.
His
name
was
Ehud
son
of
Gera
the
Benjaminite,
a
left-handed
man.
The
Israelites
sent
him
to
King
Eglon
of
Moab
with
their
tribute
payment.
16
Ehud
made
himself
a
sword�
it
had
two
edges
and
was
eighteen
inches
long.
He
strapped
it
under
his
coat
on
his
right
thigh.
17
He
brought
the
tribute
payment
to
King
Eglon
of
Moab.
(Now
Eglon
was
a
very
fat
man.)
18
After
Ehud
brought
the
tribute
payment,
he
dismissed
the
people
who
had
carried
it.
19
But
he
went
back
once
he
reached
the
carved
images
at
Gilgal.
He
said
to
Eglon,
"I
have
a
secret
message
for
you,
O
king."
Eglon
said,
"Be
quiet!"
All
his
attendants
left.
20
When
Ehud
approached
him,
he
was
sitting
in
his
well-ventilated
upper
room
all
by
himself.
Ehud
said,
"I
have
a
message
from
God
for
you."
When
Eglon
rose
up
from
his
seat,
21
Ehud
reached
with
his
left
hand,
pulled
the
sword
from
his
right
thigh,
and
drove
it
into
Eglon's
belly.
22
The
handle
went
in
after
the
blade,
and
the
fat
closed
around
the
blade,
for
Ehud
did
not
pull
the
sword
out
of
his
belly.
23
As
Ehud
went
out
into
the
vestibule,
he
closed
the
doors
of
the
upper
room
behind
him
and
locked
them.
24
When
Ehud
had
left,
Eglon's
servants
came
and
saw
the
locked
doors
of
the
upper
room.
They
said,
"He
must
be
relieving
himself
in
the
well-ventilated
inner
room."
25
They
waited
so
long
they
were
embarrassed,
but
he
still
did
not
open
the
doors
of
the
upper
room.
Finally
they
took
the
key
and
opened
the
doors.
Right
before
their
eyes
was
their
master,
sprawled
out
dead
on
the
floor!
26
Now
Ehud
had
escaped
while
they
were
delaying.
When
he
passed
the
carved
images,
he
escaped
to
Seirah.
27
When
he
reached
Seirah,
he
blew
a
trumpet
in
the
Ephraimite
hill
country.
The
Israelites
went
down
with
him
from
the
hill
country,
with
Ehud
in
the
lead.
28
He
said
to
them,
"Follow
me,
for
the
LORD
is
about
to
defeat
your
enemies,
the
Moabites!"
They
followed
him,
captured
the
fords
of
the
Jordan
River
opposite
Moab,
and
did
not
let
anyone
cross.
29
That
day
they
killed
about
ten
thousand
Moabites�
all
strong,
capable
warriors;
not
one
escaped.
30
Israel
humiliated
Moab
that
day,
and
the
land
had
rest
for
eighty
years.
31
After
Ehud
came
Shamgar
son
of
Anath;
he
killed
six
hundred
Philistines
with
an
oxgoad
and,
like
Ehud,
delivered
Israel.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
ERVEN
Genesis 31:49
49
Then
Laban
said,
"Let
the
Lord
watch
over
us
while
we
are
separated
from
each
other."
So
that
place
was
also
named
Mizpah.
Joshua 13:11
11
Also
the
town
of
Gilead
was
in
that
land.
And
the
area
where
the
people
of
Geshur
and
Maacah
lived
was
in
that
land.
All
of
Mount
Hermon
and
all
of
Bashan
as
far
as
Salecah
was
in
that
land.
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
The
Lord
did
not
force
all
the
other
nations
to
leave
Israel's
land.
He
wanted
to
test
the
Israelites.
None
of
the
Israelites
living
at
this
time
had
fought
in
the
wars
to
take
the
land
of
Canaan.
So
the
Lord
let
those
other
nations
stay
in
their
country.
(The
Lord
did
this
to
teach
the
Israelites
who
had
not
fought
in
those
wars.)
Here
are
the
names
of
the
nations
the
Lord
left
in
the
land:
2
vnumber="2">
3
the
five
rulers
of
the
Philistines,
all
of
the
Canaanites,
the
people
of
Sidon,
and
the
Hivites
who
lived
in
the
Lebanon
mountains
from
Mount
Baal
Hermon
to
Lebo
Hamath.
4
The
Lord
left
those
nations
in
the
land
to
test
the
Israelites.
He
wanted
to
see
if
the
Israelites
would
obey
the
Lord's
commands
that
he
had
given
to
their
ancestors
through
Moses.
5
The
Israelites
lived
with
the
Canaanites,
Hittites,
Amorites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites.
6
The
Israelites
began
to
marry
the
daughters
of
those
people.
They
allowed
their
own
daughters
to
marry
the
sons
of
those
people.
The
Israelites
also
began
to
worship
their
gods.
7
The
Lord
saw
that
the
Israelites
did
evil
things.
They
forgot
about
the
Lord
their
God
and
served
the
false
gods
Baal
and
Asherah.
8
The
Lord
was
angry
with
the
Israelites,
so
he
allowed
King
Cushan
Rishathaim
of
Aram
Naharaim
to
defeat
the
Israelites
and
to
rule
over
them.
The
Israelites
were
under
that
king's
rule
for
eight
years.
9
But
the
Israelites
cried
to
the
Lord
for
help,
and
the
Lord
sent
a
man
named
Othniel
to
save
them.
He
was
the
son
of
Kenaz,
who
was
Caleb's
younger
brother.
Othniel
saved
the
Israelites.
10
The
Spirit
of
the
Lord
filled
Othniel,
and
he
became
a
judge
for
the
Israelites.
He
led
the
Israelites
to
war.
The
Lord
helped
Othniel
defeat
King
Cushan
Rishathaim
of
Aram.
11
So
the
land
was
at
peace
for
40
years,
until
Othniel
son
of
Kenaz
died.
12
Again
the
Lord
saw
the
Israelites
do
evil
things.
So
the
Lord
gave
King
Eglon
of
Moab
power
to
defeat
the
Israelites.
13
Eglon
got
help
from
the
Ammonites
and
the
Amalekites.
They
joined
him
and
attacked
the
Israelites.
Eglon
and
his
army
defeated
the
Israelites
and
forced
them
to
leave
the
City
of
Palm
Trees
(Jericho).
14
King
Eglon
of
Moab
ruled
over
the
Israelites
for
18
years.
15
The
Israelites
cried
to
the
Lord
for
help,
so
he
sent
a
man
named
Ehud
son
of
Gera
to
save
them.
Ehud
was
from
the
tribe
of
Benjamin
and
was
trained
to
fight
with
his
left
hand.
The
Israelites
sent
Ehud
with
a
gift
to
King
Eglon
of
Moab.
16
Ehud
made
himself
a
sword
with
two
sharp
edges
that
was
about
12
inches
long.
He
tied
the
sword
to
his
right
thigh
and
hid
it
under
his
uniform.
17
So
Ehud
brought
the
gift
to
King
Eglon
of
Moab.
Eglon
was
a
very
fat
man.
18
After
offering
the
gift,
Ehud
left
the
palace
with
the
men
who
had
carried
the
gift.
19
When
Ehud
reached
the
statues
near
Gilgal,
he
turned
and
went
back
to
King
Eglon
and
said,
"King,
I
have
a
secret
message
for
you."
The
king
told
him
to
be
quiet
and
then
sent
all
of
the
servants
out
of
the
room.
20
Ehud
went
to
King
Eglon.
The
king
was
sitting
all
alone
in
the
upper
room
of
his
palace.
Then
Ehud
said,
"I
have
a
message
from
God
for
you."
The
king
stood
up
from
his
throne.
He
was
very
close
to
Ehud.
21
As
the
king
was
getting
up
from
his
throne,
Ehud
reached
with
his
left
hand
and
took
out
the
sword
that
was
tied
to
his
right
thigh.
Then
he
pushed
the
sword
into
the
king's
belly.
22
The
sword
went
into
Eglon's
belly
so
far
that
even
the
handle
sank
in
and
the
fat
closed
around
it.
The
point
of
the
blade
came
out
his
back.
Ehud
left
the
sword
inside
Eglon.
23
Then
Ehud
went
out
of
the
private
room,
closed
the
doors
to
the
upper
room,
and
locked
the
king
inside.
24
Ehud
then
left
the
main
room,
and
the
servants
went
back
in.
The
servants
found
the
doors
to
the
upper
room
locked,
so
they
said,
"The
king
must
be
relieving
himself
in
his
private
toilet."
25
The
servants
waited
for
a
long
time,
but
the
king
never
opened
the
doors
to
the
upper
room.
Finally
the
servants
got
worried.
They
got
the
key
and
unlocked
the
doors.
When
the
servants
entered,
they
saw
their
king
lying
dead
on
the
floor.
26
While
the
servants
were
waiting
for
the
king,
Ehud
had
time
to
escape.
He
passed
by
the
statues
and
went
toward
the
place
named
Seirah.
27
When
Ehud
came
to
Seirah,
he
blew
a
trumpet
there
in
the
hill
country
of
Ephraim.
The
Israelites
heard
the
trumpet
and
went
down
from
the
hills
with
Ehud
leading
them.
28
He
said
to
the
Israelites,
"Follow
me!
The
Lord
has
helped
us
defeat
our
enemies,
the
Moabites."
So
the
Israelites
followed
Ehud.
They
went
down
with
him
to
take
control
of
the
places
where
people
could
easily
cross
the
Jordan
River
into
the
land
of
Moab.
The
Israelites
did
not
allow
any
one
to
go
across
the
Jordan
River.
29
They
killed
about
10,000
strong
and
brave
men
from
Moab.
Not
one
Moabite
man
escaped.
30
So
on
that
day
the
Israelites
began
to
rule
over
the
Moabites,
and
there
was
peace
in
the
land
for
80
years.
31
After
Ehud
saved
the
Israelites,
another
man
saved
Israel.
That
man's
name
was
Shamgar
son
of
Anath.
Shamgar
used
an
ox
goad
to
kill
600
Philistine
men.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 11:3
in
MHB
Genesis 31:49
49
וְהַמִּצְפָּה
H4709
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָמַר
H559
VQQ3MS
יִצֶף
H6822
יְהוָה
H3068
EDS
בֵּינִי
H996
W-PREP-1MS
וּבֵינֶךָ
H996
כִּי
H3588
CONJ
נִסָּתֵר
H5641
אִישׁ
H582
NMS
מֵרֵעֵֽהוּ
H7453
׃
EPUN
Joshua 13:11
11
וְהַגִּלְעָד
H1568
וּגְבוּל
H1366
הַגְּשׁוּרִי
H1651
וְהַמַּעֲכָתִי
H4602
וְכֹל
H3605
W-CMS
הַר
H2022
CMS
חֶרְמוֹן
H2768
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
הַבָּשָׁן
H1316
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
סַלְכָֽה
H5548
׃
EPUN
Judges 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
וְאֵלֶּה
H428
W-PMP
הַגּוֹיִם
H1471
D-NMP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הִנִּיחַ
H3240
יְהוָה
H3068
EDS
לְנַסּוֹת
H5254
בָּם
B-PPRO-3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יָדְעוּ
H3045
VQQ3MP
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
מִלְחֲמוֹת
H4421
כְּנָֽעַן
H3667
LMS
׃
EPUN
2
רַק
H7535
ADV
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
דַּעַת
H1847
NFS
דֹּרוֹת
H1755
בְּנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
לְלַמְּדָם
H3925
מִלְחָמָה
H4421
NFS
רַק
H7535
ADV
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
לְפָנִים
H6440
L-NMP
לֹא
H3808
NADV
יְדָעֽוּם
H3045
׃
EPUN
3
חֲמֵשֶׁת
H2568
׀
CPUN
סַרְנֵי
H5633
פְלִשְׁתִּים
H6430
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
וְהַצִּידֹנִי
H6722
וְהַחִוִּי
H2340
יֹשֵׁב
H3427
VQPMS
הַר
H2022
CMS
הַלְּבָנוֹן
H3844
מֵהַר
H2022
בַּעַל
CPUN
חֶרְמוֹן
H1179
עַד
H5704
PREP
לְבוֹא
H935
חֲמָֽת
H2574
׃
EPUN
4
וַֽיִּהְיוּ
H1961
לְנַסּוֹת
H5254
בָּם
B-PPRO-3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
לָדַעַת
H3045
L-VQFC
הֲיִשְׁמְעוּ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִצְוֺת
H4687
יְהוָה
H3068
EDS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֲבוֹתָם
H1
CMP-3MP
בְּיַד
H3027
B-CFS
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
5
וּבְנֵי
H1121
W-CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
יָשְׁבוּ
H3427
VQQ3MP
בְּקֶרֶב
H7130
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
הַחִתִּי
H2850
וְהָֽאֱמֹרִי
H567
וְהַפְּרִזִּי
H6522
WD-EMS
וְהַחִוִּי
H2340
וְהַיְבוּסִֽי
H2983
׃
EPUN
6
וַיִּקְחוּ
H3947
W-VQY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנוֹתֵיהֶם
H1323
לָהֶם
L-PPRO-3MP
לְנָשִׁים
H802
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנוֹתֵיהֶם
H1323
נָתְנוּ
H5414
לִבְנֵיהֶם
H1121
וַיַּעַבְדוּ
H5647
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֱלֹהֵיהֶֽם
H430
׃
EPUN
פ
CPUN
7
וַיַּעֲשׂוּ
H6213
W-VQY3MP
בְנֵי
H1121
CMP
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָרַע
H7451
בְּעֵינֵי
H5869
B-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
וַֽיִּשְׁכְּחוּ
H7911
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹֽהֵיהֶם
H430
וַיַּעַבְדוּ
H5647
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַבְּעָלִים
H1168
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֲשֵׁרֽוֹת
H842
׃
EPUN
8
וַיִּֽחַר
H2734
־
CPUN
אַף
H639
CMS
יְהוָה
H3068
EDS
בְּיִשְׂרָאֵל
H3478
וַֽיִּמְכְּרֵם
H4376
בְּיַד
H3027
B-CFS
כּוּשַׁן
CPUN
רִשְׁעָתַיִם
H3573
מֶלֶךְ
H4428
NMS
אֲרַם
CPUN
נַהֲרָיִם
H763
וַיַּעַבְדוּ
H5647
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כּוּשַׁן
CPUN
רִשְׁעָתַיִם
H3573
שְׁמֹנֶה
H8083
MFS
שָׁנִֽים
H8141
׃
EPUN
9
וַיִּזְעֲקוּ
H2199
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וַיָּקֶם
H6965
יְהוָה
H3068
EDS
מוֹשִׁיעַ
H3467
לִבְנֵי
H1121
L-CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַיּֽוֹשִׁיעֵם
H3467
אֵת
H853
PART
עָתְנִיאֵל
H6274
בֶּן
CMS
־
CPUN
קְנַז
H7073
אֲחִי
H251
CMS
כָלֵב
H3612
הַקָּטֹן
H6996
D-AMS
מִמֶּֽנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
׃
EPUN
10
וַתְּהִי
H1961
W-VQY3FS
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
רֽוּחַ
H7307
NMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַיֵּצֵא
H3318
W-VQY3MS
לַמִּלְחָמָה
H4421
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
בְּיָדוֹ
H3027
B-CFS-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כּוּשַׁן
CPUN
רִשְׁעָתַיִם
H3573
מֶלֶךְ
H4428
NMS
אֲרָם
H758
EMS
וַתָּעָז
H5810
יָדוֹ
H3027
CFS-3MS
עַל
H5921
PREP-3MS
כּוּשַׁן
CPUN
רִשְׁעָתָֽיִם
H3573
׃
EPUN
11
וַתִּשְׁקֹט
H8252
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אַרְבָּעִים
H705
MMP
שָׁנָה
H8141
NFS
וַיָּמָת
H4191
W-VQY3MS
עָתְנִיאֵל
H6274
בֶּן
CMS
־
CPUN
קְנַֽז
H7073
׃
EPUN
פ
CPUN
12
וַיֹּסִפוּ
H3254
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
לַעֲשׂוֹת
H6213
L-VQFC
הָרַע
H7451
בְּעֵינֵי
H5869
B-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
וַיְחַזֵּק
H2388
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עֶגְלוֹן
H5700
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
מוֹאָב
H4124
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
עַל
H5921
PREP
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָרַע
H7451
בְּעֵינֵי
H5869
B-CMP
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
13
וַיֶּאֱסֹף
H622
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
עַמּוֹן
H5983
וַעֲמָלֵק
H6002
וַיֵּלֶךְ
H1980
W-VQY3MS
וַיַּךְ
H5221
W-VHY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַיִּֽירְשׁוּ
H3423
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עִיר
H5892
GFS
הַתְּמָרִֽים
H8558
׃
EPUN
14
וַיַּעַבְדוּ
H5647
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עֶגְלוֹן
H5700
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
מוֹאָב
H4124
שְׁמוֹנֶה
H8083
עֶשְׂרֵה
H6240
MFS
שָׁנָֽה
H8141
NFS
׃
EPUN
ס
CPUN
15
וַיִּזְעֲקוּ
H2199
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וַיָּקֶם
H6965
יְהוָה
H3068
EDS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
מוֹשִׁיעַ
H3467
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֵהוּד
H164
בֶּן
CMS
־
CPUN
גֵּרָא
H1617
בֶּן
־
CPUN
הַיְמִינִי
H1145
אִישׁ
H376
NMS
אִטֵּר
H334
יַד
H3027
CFS
־
CPUN
יְמִינוֹ
H3225
CFS-3MS
וַיִּשְׁלְחוּ
H7971
בְנֵי
H1121
CMP
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
בְּיָדוֹ
H3027
B-CFS-3MS
מִנְחָה
H4503
NFS
לְעֶגְלוֹן
H5700
מֶלֶךְ
H4428
NMS
מוֹאָֽב
H4124
׃
EPUN
16
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
לוֹ
L-PPRO-3MS
אֵהוּד
H164
חֶרֶב
H2719
GFS
וְלָ/הּ
EPUN
שְׁנֵי
H8147
ONUM
פֵיוֹת
H6366
גֹּמֶד
H1574
אָרְכָּהּ
H753
וַיַּחְגֹּר
H2296
אוֹתָהּ
H853
מִתַּחַת
H8478
M-CFS
לְמַדָּיו
H4055
עַל
H5921
PREP
יֶרֶךְ
H3409
יְמִינֽוֹ
H3225
׃
EPUN
17
וַיַּקְרֵב
H7126
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמִּנְחָה
H4503
לְעֶגְלוֹן
H5700
מֶלֶךְ
H4428
NMS
מוֹאָב
H4124
וְעֶגְלוֹן
H5700
אִישׁ
H376
NMS
בָּרִיא
H1277
מְאֹֽד
H3966
ADV
׃
EPUN
18
וַֽיְהִי
H1961
W-VPY3MS
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
כִּלָּה
H3615
לְהַקְרִיב
H7126
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמִּנְחָה
H4503
וַיְשַׁלַּח
H7971
W-VPY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
נֹשְׂאֵי
H5375
הַמִּנְחָֽה
H4503
׃
EPUN
19
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
שָׁב
H7725
VQQ3MS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַפְּסִילִים
H6456
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
הַגִּלְגָּל
H1537
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
דְּבַר
H1697
CMS
־
CPUN
סֵתֶר
H5643
לִי
L-PPRO-1MS
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
הַמֶּלֶךְ
H4428
D-NMS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
הָס
H2013
וַיֵּֽצְאוּ
H3318
מֵֽעָלָיו
H5921
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעֹמְדִים
H5975
עָלָֽיו
H5921
׃
EPUN
20
וְאֵהוּד
H164
׀
CPUN
בָּא
H935
VQPMS
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
וְהֽוּא
H1931
W-PPRO-3MS
־
CPUN
יֹשֵׁב
H3427
VQPMS
בַּעֲלִיַּת
H5944
הַמְּקֵרָה
H4747
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
לְבַדּוֹ
H905
L-CMS-3MS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֵהוּד
H164
דְּבַר
H1697
CMS
־
CPUN
אֱלֹהִים
H430
EDP
לִי
L-PPRO-1MS
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
וַיָּקָם
H6965
W-VQY3MS
מֵעַל
H5921
M-PREP
הַכִּסֵּֽא
H3678
׃
EPUN
21
וַיִּשְׁלַח
H7971
W-VQY3MS
אֵהוּד
H164
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יַד
H3027
CFS
שְׂמֹאלוֹ
H8040
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַחֶרֶב
H2719
D-GFS
מֵעַל
H5921
M-PREP
יֶרֶךְ
H3409
יְמִינוֹ
H3225
CFS-3MS
וַיִּתְקָעֶהָ
H8628
בְּבִטְנֽוֹ
H990
׃
EPUN
22
וַיָּבֹא
H935
W-VQY3MS
גַֽם
H1571
CONJ
־
CPUN
הַנִּצָּב
H5325
אַחַר
H310
ADV
הַלַּהַב
H3851
וַיִּסְגֹּר
H5462
W-VQY3MS
הַחֵלֶב
H2459
בְּעַד
H1157
PREP
הַלַּהַב
H3851
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
שָׁלַף
H8025
VQQ3MS
הַחֶרֶב
H2719
D-GFS
מִבִּטְנוֹ
H990
M-CFS-3MS
וַיֵּצֵא
H3318
W-VQY3MS
הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָה
H6574
׃
EPUN
23
וַיֵּצֵא
H3318
W-VQY3MS
אֵהוּד
H164
הַֽמִּסְדְּרוֹנָה
H4528
וַיִּסְגֹּר
H5462
W-VQY3MS
דַּלְתוֹת
H1817
הָעַלִיָּה
H5944
בַּעֲדוֹ
H5774
וְנָעָֽל
H5274
׃
EPUN
24
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
יָצָא
H3318
VQQ3MS
וַעֲבָדָיו
H5650
W-CMS-3MS
בָּאוּ
H935
VQQ3MP
וַיִּרְאוּ
H7200
W-VQY3MP
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
דַּלְתוֹת
H1817
הָעֲלִיָּה
H5944
נְעֻלוֹת
H5274
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
אַךְ
H389
ADV
מֵסִיךְ
H5526
הוּא
H1931
PPRO-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רַגְלָיו
H7272
בַּחֲדַר
H2315
הַמְּקֵרָֽה
H4747
׃
EPUN
25
וַיָּחִילוּ
H2342
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
בּוֹשׁ
H954
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
אֵינֶנּוּ
H369
פֹתֵחַ
H6605
דַּלְתוֹת
H1817
הָֽעֲלִיָּה
H5944
וַיִּקְחוּ
H3947
W-VQY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמַּפְתֵּחַ
H4668
וַיִּפְתָּחוּ
H6605
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
אֲדֹנֵיהֶם
H113
נֹפֵל
H5307
VQPMS
אַרְצָה
H776
NFS-3FS
מֵֽת
H4191
׃
EPUN
26
וְאֵהוּד
H164
נִמְלַט
H4422
עַד
H5704
PREP
הִֽתְמַהְמְהָם
H4102
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
עָבַר
H5674
VQQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַפְּסִילִים
H6456
וַיִּמָּלֵט
H4422
הַשְּׂעִירָֽתָה
H8167
׃
EPUN
27
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
בְּבוֹאוֹ
H935
וַיִּתְקַע
H8628
בַּשּׁוֹפָר
H7782
בְּהַר
H2022
אֶפְרָיִם
H669
וַיֵּרְדוּ
H3381
עִמּוֹ
H5973
PREP-3MS
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָהָר
H2022
וְהוּא
H1931
W-PPRO-3MS
לִפְנֵיהֶֽם
H6440
׃
EPUN
28
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֲלֵהֶם
H413
PREP-3MS
רִדְפוּ
H7291
אַחֲרַי
H310
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
נָתַן
H5414
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֹיְבֵיכֶם
H341
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מוֹאָב
H4124
בְּיֶדְכֶם
H3027
B-CFS-2MP
וַיֵּרְדוּ
H3381
אַחֲרָיו
H310
PREP-3MS
וַֽיִּלְכְּדוּ
H3920
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מַעְבְּרוֹת
H4569
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
לְמוֹאָב
H4124
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
נָתְנוּ
H5414
אִישׁ
H376
NMS
לַעֲבֹֽר
H5674
׃
EPUN
29
וַיַּכּוּ
H5221
W-VHY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מוֹאָב
H4124
בָּעֵת
H6256
הַהִיא
H1931
כַּעֲשֶׂרֶת
H6235
אֲלָפִים
H505
MMP
אִישׁ
H376
NMS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
שָׁמֵן
H8082
וְכָל
H3605
NMS
־
CPUN
אִישׁ
H376
NMS
חָיִל
H2428
וְלֹא
H3808
W-NPAR
נִמְלַט
H4422
אִֽישׁ
H376
NMS
׃
EPUN
30
וַתִּכָּנַע
H3665
מוֹאָב
H4124
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַהוּא
H1931
D-PPRO-3MS
תַּחַת
H8478
NMS
יַד
H3027
CFS
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַתִּשְׁקֹט
H8252
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
שְׁמוֹנִים
H8084
שָׁנָֽה
H8141
NFS
׃
EPUN
ס
EPUN
31
וְאַחֲרָיו
H310
W-PREP-3MS
הָיָה
H1961
VQQ3MS
שַׁמְגַּר
H8044
בֶּן
CMS
־
CPUN
עֲנָת
H6067
וַיַּךְ
H5221
W-VHY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
פְּלִשְׁתִּים
H6430
TMS
שֵֽׁשׁ
H8337
־
CPUN
מֵאוֹת
H3967
BFP
אִישׁ
H376
NMS
בְּמַלְמַד
H4451
הַבָּקָר
H1241
D-NMS
וַיֹּשַׁע
H3467
W-VHY3MS
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
הוּא
H1931
PPRO-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
ס
CPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear