Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 1:1
Mark 1:2
Mark 1:3
Mark 1:4
Mark 1:5
Mark 1:6
Mark 1:7
Mark 1:8
Mark 1:9
Mark 1:10
Mark 1:11
Mark 1:12
Mark 1:13
Mark 1:14
Mark 1:15
Mark 1:16
Mark 1:17
Mark 1:18
Mark 1:19
Mark 1:20
Mark 1:21
Mark 1:22
Mark 1:23
Mark 1:24
Mark 1:25
Mark 1:26
Mark 1:27
Mark 1:28
Mark 1:29
Mark 1:30
Mark 1:31
Mark 1:32
Mark 1:33
Mark 1:34
Mark 1:35
Mark 1:36
Mark 1:37
Mark 1:38
Mark 1:39
Mark 1:40
Mark 1:41
Mark 1:42
Mark 1:43
Mark 1:44
Mark 1:45
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Mark 1:4
Mark 1:4
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
GNTERP
Matthew 3:1
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
εκειναις
D-DPF
G1565
παραγινεται
V-PNI-3S
G3854
ιωαννης
N-NSM
G2491
ο
T-NSM
G3588
βαπτιστης
N-NSM
G910
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
εν
PREP
G1722
ετει
N-DSN
G2094
δε
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκατω
A-DSN
G4003
της
T-GSF
G3588
ηγεμονιας
N-GSF
G2231
τιβεριου
N-GSM
G5086
καισαρος
N-GSM
G2541
ηγεμονευοντος
V-PAP-GSM
G2230
ποντιου
N-GSM
G4194
πιλατου
N-GSM
G4091
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
και
CONJ
G2532
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
γαλιλαιας
N-GSF
G1056
ηρωδου
N-GSM
G2264
φιλιππου
N-GSM
G5376
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
ιτουραιας
A-GSF
G2484
και
CONJ
G2532
τραχωνιτιδος
N-GSF
G5139
χωρας
N-GSF
G5561
και
CONJ
G2532
λυσανιου
N-GSM
G3078
της
T-GSF
G3588
αβιληνης
N-GSF
G9
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
2
επ
PREP
G1909
αρχιερεων
N-GPM
G749
αννα
N-GSM
G452
και
CONJ
G2532
καιαφα
N-GSM
G2533
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ρημα
N-NSN
G4487
θεου
N-GSM
G2316
επι
PREP
G1909
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
του
T-GSM
G3588
ζαχαριου
N-GSM
G2197
υιον
N-ASM
G5207
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
3
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
περιχωρον
A-ASF
G4066
του
T-GSM
G3588
ιορδανου
N-GSM
G2446
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
βαπτισμα
N-ASN
G908
μετανοιας
N-GSF
G3341
εις
PREP
G1519
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
4
ως
ADV
G5613
γεγραπται
V-RPI-3S
G1125
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
λογων
N-GPM
G3056
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
λεγοντος
V-PAP-GSN
G3004
φωνη
N-NSF
G5456
βοωντος
V-PAP-GSM
G994
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
ετοιμασατε
V-AAM-2P
G2090
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
κυριου
N-GSM
G2962
ευθειας
A-APF
G2117
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
τας
T-APF
G3588
τριβους
N-APF
G5147
αυτου
P-GSM
G846
5
πασα
A-NSF
G3956
φαραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθησεται
V-FPI-3S
G4137
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
ορος
N-NSN
G3735
και
CONJ
G2532
βουνος
N-NSM
G1015
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
και
CONJ
G2532
εσται
V-FXI-3S
G2071
τα
T-NPN
G3588
σκολια
A-NPN
G4646
εις
PREP
G1519
ευθειαν
A-ASF
G2117
και
CONJ
G2532
αι
T-NPF
G3588
τραχειαι
A-NPF
G5138
εις
PREP
G1519
οδους
N-APF
G3598
λειας
A-APF
G3006
6
και
CONJ
G2532
οψεται
V-FDI-3S
G3700
πασα
A-NSF
G3956
σαρξ
N-NSF
G4561
το
T-ASN
G3588
σωτηριον
A-ASN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
7
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
ουν
CONJ
G3767
τοις
T-DPM
G3588
εκπορευομενοις
V-PNP-DPM
G1607
οχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθηναι
V-APN
G907
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
γεννηματα
N-VPN
G1081
εχιδνων
N-GPF
G2191
τις
I-NSM
G5101
υπεδειξεν
V-AAI-3S
G5263
υμιν
P-2DP
G5213
φυγειν
V-2AAN
G5343
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
μελλουσης
V-PAP-GSF
G3195
οργης
N-GSF
G3709
8
ποιησατε
V-AAM-2P
G4160
ουν
CONJ
G3767
καρπους
N-APM
G2590
αξιους
A-APM
G514
της
T-GSF
G3588
μετανοιας
N-GSF
G3341
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
αρξησθε
V-AMS-2P
G756
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
9
ηδη
ADV
G2235
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
αξινη
N-NSF
G513
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
ριζαν
N-ASF
G4491
των
T-GPN
G3588
δενδρων
N-GPN
G1186
κειται
V-PNI-3S
G2749
παν
A-NSN
G3956
ουν
CONJ
G3767
δενδρον
N-NSN
G1186
μη
PRT-N
G3361
ποιουν
V-PAP-NSN
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
καλον
A-ASM
G2570
εκκοπτεται
V-PPI-3S
G1581
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
πυρ
N-ASN
G4442
βαλλεται
V-PPI-3S
G906
10
και
CONJ
G2532
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
οχλοι
N-NPM
G3793
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
11
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
δυο
A-NUI
G1417
χιτωνας
N-APM
G5509
μεταδοτω
V-2AAM-3S
G3330
τω
T-DSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
βρωματα
N-APN
G1033
ομοιως
ADV
G3668
ποιειτω
V-PAM-3S
G4160
12
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τελωναι
N-NPM
G5057
βαπτισθηναι
V-APN
G907
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδεν
A-ASN
G3367
πλεον
A-ASN-C
G4119
παρα
PREP
G3844
το
T-ASN
G3588
διατεταγμενον
V-RPP-ASN
G1299
υμιν
P-2DP
G5213
πρασσετε
V-PAI-2P
G4238
14
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
στρατευομενοι
V-PMP-NPM
G4754
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδενα
A-ASM
G3367
διασεισητε
V-AAS-2P
G1286
μηδε
CONJ
G3366
συκοφαντησητε
V-AAS-2P
G4811
και
CONJ
G2532
αρκεισθε
V-PPM-2P
G714
τοις
T-DPN
G3588
οψωνιοις
N-DPN
G3800
υμων
P-2GP
G5216
15
προσδοκωντος
V-PAP-GSM
G4328
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
διαλογιζομενων
V-PNP-GPM
G1260
παντων
A-GPM
G3956
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
καρδιαις
N-DPF
G2588
αυτων
P-GPM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιωαννου
N-GSM
G2491
μηποτε
ADV
G3379
αυτος
P-NSM
G846
ειη
V-PXO-3S
G1498
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
16
απεκρινατο
V-ADI-3S
G611
ο
T-NSM
G3588
ιωαννης
N-NSM
G2491
απασιν
A-DPM
G537
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
υδατι
N-DSN
G5204
βαπτιζω
V-PAI-1S
G907
υμας
P-2AP
G5209
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
αυτος
P-NSM
G846
υμας
P-2AP
G5209
βαπτισει
V-FAI-3S
G907
εν
PREP
G1722
πνευματι
N-DSN
G4151
αγιω
A-DSN
G40
και
CONJ
G2532
πυρι
N-DSN
G4442
17
ου
R-GSM
G3739
το
T-NSN
G3588
πτυον
N-NSN
G4425
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
χειρι
N-DSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
διακαθαριει
V-FAI-3S-ATT
G1245
την
T-ASF
G3588
αλωνα
N-ASF
G257
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
συναξει
V-FAI-3S
G4863
τον
T-ASM
G3588
σιτον
N-ASM
G4621
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αποθηκην
N-ASF
G596
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
δε
CONJ
G1161
αχυρον
N-ASN
G892
κατακαυσει
V-FAI-3S
G2618
πυρι
N-DSN
G4442
ασβεστω
A-DSN
G762
18
πολλα
A-APN
G4183
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
ετερα
A-APN
G2087
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
ευηγγελιζετο
V-IMI-3S
G2097
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
19
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηρωδης
N-NSM
G2264
ο
T-NSM
G3588
τετραρχης
N-NSM
G5076
ελεγχομενος
V-PPP-NSM
G1651
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
περι
PREP
G4012
ηρωδιαδος
N-GSF
G2266
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
φιλιππου
N-GSM
G5376
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρων
A-GPN
G4190
ο
T-NSM
G3588
ηρωδης
N-NSM
G2264
20
προσεθηκεν
V-AAI-3S
G4369
και
CONJ
G2532
τουτο
D-ASN
G5124
επι
PREP
G1909
πασιν
A-DPN
G3956
και
CONJ
G2532
κατεκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τον
T-ASM
G3588
ιωαννην
N-ASM
G2491
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
21
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
βαπτισθηναι
V-APN
G907
απαντα
A-ASM
G537
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
ιησου
N-GSM
G2424
βαπτισθεντος
V-APP-GSM
G907
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
ανεωχθηναι
V-APN
G455
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
22
και
CONJ
G2532
καταβηναι
V-2AAN
G2597
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
σωματικω
A-DSN
G4984
ειδει
N-DSN
G1491
ωσει
ADV
G5616
περιστεραν
N-ASF
G4058
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
φωνην
N-ASF
G5456
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
λεγουσαν
V-PAP-ASF
G3004
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
αγαπητος
A-NSM
G27
εν
PREP
G1722
σοι
P-2DS
G4671
ηυδοκησα
V-AAI-1S
G2106
23
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ωσει
ADV
G5616
ετων
N-GPN
G2094
τριακοντα
A-NUI
G5144
αρχομενος
V-PMP-NSM
G756
ων
V-PXP-NSM
G5607
ως
ADV
G5613
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
υιος
N-NSM
G5207
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ηλι
N-PRI
G2242
24
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
ιαννα
N-PRI
G2388
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
25
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
αμως
N-PRI
G301
του
T-GSM
G3588
ναουμ
N-PRI
G3486
του
T-GSM
G3588
εσλι
N-PRI
G2069
του
T-GSM
G3588
ναγγαι
N-PRI
G3477
26
του
T-GSM
G3588
μααθ
N-PRI
G3092
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
σεμει
N-PRI
G4584
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
27
του
T-GSM
G3588
ιωαννα
N-GSM
G2490
του
T-GSM
G3588
ρησα
N-PRI
G4488
του
T-GSM
G3588
ζοροβαβελ
N-PRI
G2216
του
T-GSM
G3588
σαλαθιηλ
N-PRI
G4528
του
T-GSM
G3588
νηρι
N-PRI
G3518
28
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
αδδι
N-PRI
G78
του
T-GSM
G3588
κωσαμ
N-PRI
G2973
του
T-GSM
G3588
ελμωδαμ
N-PRI
G1678
του
T-GSM
G3588
ηρ
N-PRI
G2262
29
του
T-GSM
G3588
ιωση
N-GSM
G2499
του
T-GSM
G3588
ελιεζερ
N-PRI
G1663
του
T-GSM
G3588
ιωρειμ
N-PRI
G2497
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
30
του
T-GSM
G3588
|
συμεων
N-PRI
G4826
|
σιμεων
N-PRI
G4826
|
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωναν
N-PRI
G2494
του
T-GSM
G3588
ελιακειμ
N-PRI
G1662
31
του
T-GSM
G3588
μελεα
N-PRI
G3190
του
T-GSM
G3588
|
μαιναν
N-PRI
G3104
|
μεναμ
N-PRI
G3104
|
του
T-GSM
G3588
ματταθα
N-PRI
G3160
του
T-GSM
G3588
ναθαν
N-PRI
G3481
του
T-GSM
G3588
δαβιδ
N-PRI
G1138
32
του
T-GSM
G3588
ιεσσαι
N-PRI
G2421
του
T-GSM
G3588
ωβηδ
N-PRI
G5601
του
T-GSM
G3588
βοοζ
N-PRI
G1003
του
T-GSM
G3588
σαλμων
N-PRI
G4533
του
T-GSM
G3588
ναασσων
N-PRI
G3476
33
του
T-GSM
G3588
αμιναδαβ
N-PRI
G284
του
T-GSM
G3588
αραμ
N-PRI
G689
του
T-GSM
G3588
εσρωμ
N-PRI
G2074
του
T-GSM
G3588
φαρες
N-PRI
G5329
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
34
του
T-GSM
G3588
ιακωβ
N-PRI
G2384
του
T-GSM
G3588
ισαακ
N-PRI
G2464
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
του
T-GSM
G3588
θαρα
N-PRI
G2291
του
T-GSM
G3588
ναχωρ
N-PRI
G3493
35
του
T-GSM
G3588
σαρουχ
N-PRI
G4562
του
T-GSM
G3588
ραγαυ
N-PRI
G4466
του
T-GSM
G3588
φαλεκ
N-PRI
G5317
του
T-GSM
G3588
εβερ
N-PRI
G1443
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
36
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
του
T-GSM
G3588
αρφαξαδ
N-PRI
G742
του
T-GSM
G3588
σημ
N-PRI
G4590
του
T-GSM
G3588
νωε
N-PRI
G3575
του
T-GSM
G3588
λαμεχ
N-PRI
G2984
37
του
T-GSM
G3588
μαθουσαλα
N-PRI
G3103
του
T-GSM
G3588
ενωχ
N-PRI
G1802
του
T-GSM
G3588
ιαρεδ
N-PRI
G2391
του
T-GSM
G3588
μαλελεηλ
N-PRI
G3121
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
38
του
T-GSM
G3588
ενως
N-PRI
G1800
του
T-GSM
G3588
σηθ
N-PRI
G4589
του
T-GSM
G3588
αδαμ
N-PRI
G76
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
John 3:23
23
ην
V-IXI-3S
G2258
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
ιωαννης
N-NSM
G2491
βαπτιζων
V-PAP-NSM
G907
εν
PREP
G1722
αινων
N-PRI
G137
εγγυς
ADV
G1451
του
T-GSM
G3588
σαλειμ
N-PRI
G4530
οτι
CONJ
G3754
υδατα
N-NPN
G5204
πολλα
A-NPN
G4183
ην
V-IXI-3S
G2258
εκει
ADV
G1563
και
CONJ
G2532
παρεγινοντο
V-IDI-3P
G3854
και
CONJ
G2532
εβαπτιζοντο
V-IPI-3P
G907
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
GNTWHRP
Matthew 3:1
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
εκειναις
D-DPF
G1565
παραγινεται
V-PNI-3S
G3854
ιωαννης
N-NSM
G2491
ο
T-NSM
G3588
βαπτιστης
N-NSM
G910
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
εν
PREP
G1722
ετει
N-DSN
G2094
δε
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκατω
A-DSN
G4003
της
T-GSF
G3588
ηγεμονιας
N-GSF
G2231
τιβεριου
N-GSM
G5086
καισαρος
N-GSM
G2541
ηγεμονευοντος
V-PAP-GSM
G2230
ποντιου
N-GSM
G4194
πιλατου
N-GSM
G4091
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
και
CONJ
G2532
τετρααρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
γαλιλαιας
N-GSF
G1056
ηρωδου
N-GSM
G2264
φιλιππου
N-GSM
G5376
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
τετρααρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
ιτουραιας
A-GSF
G2484
και
CONJ
G2532
τραχωνιτιδος
N-GSF
G5139
χωρας
N-GSF
G5561
και
CONJ
G2532
λυσανιου
N-GSM
G3078
της
T-GSF
G3588
αβιληνης
N-GSF
G9
τετρααρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
2
επι
PREP
G1909
αρχιερεως
N-GSM
G749
αννα
N-GSM
G452
και
CONJ
G2532
καιαφα
N-GSM
G2533
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ρημα
N-NSN
G4487
θεου
N-GSM
G2316
επι
PREP
G1909
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
ζαχαριου
N-GSM
G2197
υιον
N-ASM
G5207
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
3
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
πασαν
A-ASF
G3956
|
|
την
T-ASF
G3588
|
περιχωρον
A-ASF
G4066
του
T-GSM
G3588
ιορδανου
N-GSM
G2446
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
βαπτισμα
N-ASN
G908
μετανοιας
N-GSF
G3341
εις
PREP
G1519
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
4
ως
ADV
G5613
γεγραπται
V-RPI-3S
G1125
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
λογων
N-GPM
G3056
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
φωνη
N-NSF
G5456
βοωντος
V-PAP-GSM
G994
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
ετοιμασατε
V-AAM-2P
G2090
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
κυριου
N-GSM
G2962
ευθειας
A-APF
G2117
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
τας
T-APF
G3588
τριβους
N-APF
G5147
αυτου
P-GSM
G846
5
πασα
A-NSF
G3956
φαραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθησεται
V-FPI-3S
G4137
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
ορος
N-NSN
G3735
και
CONJ
G2532
βουνος
N-NSM
G1015
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
και
CONJ
G2532
εσται
V-FXI-3S
G2071
τα
T-NPN
G3588
σκολια
A-NPN
G4646
εις
PREP
G1519
|
ευθειας
A-APF
G2117
|
ευθειαν
A-ASF
G2117
|
και
CONJ
G2532
αι
T-NPF
G3588
τραχειαι
A-NPF
G5138
εις
PREP
G1519
οδους
N-APF
G3598
λειας
A-APF
G3006
6
και
CONJ
G2532
οψεται
V-FDI-3S
G3700
πασα
A-NSF
G3956
σαρξ
N-NSF
G4561
το
T-ASN
G3588
σωτηριον
A-ASN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
7
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
ουν
CONJ
G3767
τοις
T-DPM
G3588
εκπορευομενοις
V-PNP-DPM
G1607
οχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθηναι
V-APN
G907
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
γεννηματα
N-VPN
G1081
εχιδνων
N-GPF
G2191
τις
I-NSM
G5101
υπεδειξεν
V-AAI-3S
G5263
υμιν
P-2DP
G5213
φυγειν
V-2AAN
G5343
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
μελλουσης
V-PAP-GSF
G3195
οργης
N-GSF
G3709
8
ποιησατε
V-AAM-2P
G4160
ουν
CONJ
G3767
καρπους
N-APM
G2590
αξιους
A-APM
G514
της
T-GSF
G3588
μετανοιας
N-GSF
G3341
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
αρξησθε
V-AMS-2P
G756
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
9
ηδη
ADV
G2235
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
αξινη
N-NSF
G513
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
ριζαν
N-ASF
G4491
των
T-GPN
G3588
δενδρων
N-GPN
G1186
κειται
V-PNI-3S
G2749
παν
A-NSN
G3956
ουν
CONJ
G3767
δενδρον
N-NSN
G1186
μη
PRT-N
G3361
ποιουν
V-PAP-NSN
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
|
καλον
A-ASM
G2570
|
καλον
A-ASM
G2570
|
εκκοπτεται
V-PPI-3S
G1581
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
πυρ
N-ASN
G4442
βαλλεται
V-PPI-3S
G906
10
και
CONJ
G2532
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
οχλοι
N-NPM
G3793
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησωμεν
V-AAS-1P
G4160
11
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
δυο
A-NUI
G1417
χιτωνας
N-APM
G5509
μεταδοτω
V-2AAM-3S
G3330
τω
T-DSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
βρωματα
N-APN
G1033
ομοιως
ADV
G3668
ποιειτω
V-PAM-3S
G4160
12
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τελωναι
N-NPM
G5057
βαπτισθηναι
V-APN
G907
και
CONJ
G2532
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
ποιησωμεν
V-AAS-1P
G4160
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδεν
A-ASN
G3367
πλεον
A-ASN-C
G4119
παρα
PREP
G3844
το
T-ASN
G3588
διατεταγμενον
V-RPP-ASN
G1299
υμιν
P-2DP
G5213
πρασσετε
V-PAI-2P
G4238
14
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
στρατευομενοι
V-PMP-NPM
G4754
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ποιησωμεν
V-AAS-1P
G4160
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
μηδενα
A-ASM
G3367
διασεισητε
V-AAS-2P
G1286
μηδε
CONJ
G3366
συκοφαντησητε
V-AAS-2P
G4811
και
CONJ
G2532
αρκεισθε
V-PPM-2P
G714
τοις
T-DPN
G3588
οψωνιοις
N-DPN
G3800
υμων
P-2GP
G5216
15
προσδοκωντος
V-PAP-GSM
G4328
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
διαλογιζομενων
V-PNP-GPM
G1260
παντων
A-GPM
G3956
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
καρδιαις
N-DPF
G2588
αυτων
P-GPM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιωαννου
N-GSM
G2491
μηποτε
ADV
G3379
αυτος
P-NSM
G846
ειη
V-PXO-3S
G1498
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
16
απεκρινατο
V-ADI-3S
G611
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
πασιν
A-DPM
G3956
ο
T-NSM
G3588
ιωαννης
N-NSM
G2491
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
υδατι
N-DSN
G5204
βαπτιζω
V-PAI-1S
G907
υμας
P-2AP
G5209
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
αυτος
P-NSM
G846
υμας
P-2AP
G5209
βαπτισει
V-FAI-3S
G907
εν
PREP
G1722
πνευματι
N-DSN
G4151
αγιω
A-DSN
G40
και
CONJ
G2532
πυρι
N-DSN
G4442
17
ου
R-GSM
G3739
το
T-NSN
G3588
πτυον
N-NSN
G4425
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
χειρι
N-DSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
διακαθαραι
V-AAN
G1245
την
T-ASF
G3588
αλωνα
N-ASF
G257
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
συναγαγειν
V-2AAN
G4863
τον
T-ASM
G3588
σιτον
N-ASM
G4621
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αποθηκην
N-ASF
G596
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
δε
CONJ
G1161
αχυρον
N-ASN
G892
κατακαυσει
V-FAI-3S
G2618
πυρι
N-DSN
G4442
ασβεστω
A-DSN
G762
18
πολλα
A-APN
G4183
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
ετερα
A-APN
G2087
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
ευηγγελιζετο
V-IMI-3S
G2097
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
19
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηρωδης
N-NSM
G2264
ο
T-NSM
G3588
τετρααρχης
N-NSM
G5076
ελεγχομενος
V-PPP-NSM
G1651
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
περι
PREP
G4012
ηρωδιαδος
N-GSF
G2266
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρων
A-GPN
G4190
ο
T-NSM
G3588
ηρωδης
N-NSM
G2264
20
προσεθηκεν
V-AAI-3S
G4369
και
CONJ
G2532
τουτο
D-ASN
G5124
επι
PREP
G1909
πασιν
A-DPN
G3956
|
|
και
CONJ
G2532
|
κατεκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τον
T-ASM
G3588
ιωαννην
N-ASM
G2491
εν
PREP
G1722
φυλακη
N-DSF
G5438
21
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
βαπτισθηναι
V-APN
G907
απαντα
A-ASM
G537
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
ιησου
N-GSM
G2424
βαπτισθεντος
V-APP-GSM
G907
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
ανεωχθηναι
V-APN
G455
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
22
και
CONJ
G2532
καταβηναι
V-2AAN
G2597
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
σωματικω
A-DSN
G4984
ειδει
N-DSN
G1491
ως
ADV
G5613
περιστεραν
N-ASF
G4058
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
φωνην
N-ASF
G5456
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
αγαπητος
A-NSM
G27
εν
PREP
G1722
σοι
P-2DS
G4671
ευδοκησα
V-AAI-1S
G2106
23
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
ιησους
N-NSM
G2424
αρχομενος
V-PMP-NSM
G756
ωσει
ADV
G5616
ετων
N-GPN
G2094
τριακοντα
A-NUI
G5144
ων
V-PXP-NSM
G5607
υιος
N-NSM
G5207
ως
ADV
G5613
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ηλι
N-PRI
G2242
24
του
T-GSM
G3588
μαθθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
ιανναι
N-PRI
G2388
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
25
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
αμως
N-PRI
G301
του
T-GSM
G3588
ναουμ
N-PRI
G3486
του
T-GSM
G3588
εσλι
N-PRI
G2069
του
T-GSM
G3588
ναγγαι
N-PRI
G3477
26
του
T-GSM
G3588
μααθ
N-PRI
G3092
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
σεμειν
N-PRI
G4584
του
T-GSM
G3588
ιωσηχ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωδα
N-PRI
G2448
27
του
T-GSM
G3588
ιωαναν
N-PRI
G2490
του
T-GSM
G3588
ρησα
N-PRI
G4488
του
T-GSM
G3588
ζοροβαβελ
N-PRI
G2216
του
T-GSM
G3588
σαλαθιηλ
N-PRI
G4528
του
T-GSM
G3588
νηρι
N-PRI
G3518
28
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
αδδι
N-PRI
G78
του
T-GSM
G3588
κωσαμ
N-PRI
G2973
του
T-GSM
G3588
ελμαδαμ
N-PRI
G1678
του
T-GSM
G3588
ηρ
N-PRI
G2262
29
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
του
T-GSM
G3588
ελιεζερ
N-PRI
G1663
του
T-GSM
G3588
ιωριμ
N-PRI
G2497
του
T-GSM
G3588
μαθθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
30
του
T-GSM
G3588
συμεων
N-PRI
G4826
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωναμ
N-PRI
G2494
του
T-GSM
G3588
ελιακιμ
N-PRI
G1662
31
του
T-GSM
G3588
μελεα
N-PRI
G3190
του
T-GSM
G3588
μεννα
N-PRI
G3104
του
T-GSM
G3588
ματταθα
N-PRI
G3160
του
T-GSM
G3588
ναθαμ
N-PRI
G3481
του
T-GSM
G3588
δαυιδ
N-PRI
G1138
32
του
T-GSM
G3588
ιεσσαι
N-PRI
G2421
του
T-GSM
G3588
ιωβηδ
N-PRI
G5601
του
T-GSM
G3588
βοος
N-PRI
G1003
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
του
T-GSM
G3588
ναασσων
N-PRI
G3476
33
του
T-GSM
G3588
|
|
αμιναδαβ
N-PRI
G284
του
T-GSM
G3588
|
αδμιν
N-PRI
G689
του
T-GSM
G3588
αρνι
N-PRI
G2496
του
T-GSM
G3588
εσρωμ
N-PRI
G2074
του
T-GSM
G3588
φαρες
N-PRI
G5329
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
34
του
T-GSM
G3588
ιακωβ
N-PRI
G2384
του
T-GSM
G3588
ισαακ
N-PRI
G2464
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
του
T-GSM
G3588
θαρα
N-PRI
G2291
του
T-GSM
G3588
ναχωρ
N-PRI
G3493
35
του
T-GSM
G3588
σερουχ
N-PRI
G4562
του
T-GSM
G3588
ραγαυ
N-PRI
G4466
του
T-GSM
G3588
φαλεκ
N-PRI
G5317
του
T-GSM
G3588
εβερ
N-PRI
G1443
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
36
του
T-GSM
G3588
καιναμ
N-PRI
G2536
του
T-GSM
G3588
αρφαξαδ
N-PRI
G742
του
T-GSM
G3588
σημ
N-PRI
G4590
του
T-GSM
G3588
νωε
N-PRI
G3575
του
T-GSM
G3588
λαμεχ
N-PRI
G2984
37
του
T-GSM
G3588
μαθουσαλα
N-PRI
G3103
του
T-GSM
G3588
ενωχ
N-PRI
G1802
του
T-GSM
G3588
ιαρετ
N-PRI
G2391
του
T-GSM
G3588
μαλελεηλ
N-PRI
G3121
του
T-GSM
G3588
καιναμ
N-PRI
G2536
38
του
T-GSM
G3588
ενως
N-PRI
G1800
του
T-GSM
G3588
σηθ
N-PRI
G4589
του
T-GSM
G3588
αδαμ
N-PRI
G76
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
John 3:23
23
ην
V-IXI-3S
G2258
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
|
ο
T-NSM
G3588
|
ο
T-NSM
G3588
|
ιωαννης
N-NSM
G2491
βαπτιζων
V-PAP-NSM
G907
εν
PREP
G1722
αινων
N-PRI
G137
εγγυς
ADV
G1451
του
T-GSM
G3588
σαλειμ
N-PRI
G4530
οτι
CONJ
G3754
υδατα
N-NPN
G5204
πολλα
A-NPN
G4183
ην
V-IXI-3S
G2258
εκει
ADV
G1563
και
CONJ
G2532
παρεγινοντο
V-IDI-3P
G3854
και
CONJ
G2532
εβαπτιζοντο
V-IPI-3P
G907
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
GNTBRP
Matthew 3:1
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
εκειναις
D-DPF
G1565
παραγινεται
V-PNI-3S
G3854
ιωαννης
N-NSM
G2491
ο
T-NSM
G3588
βαπτιστης
N-NSM
G910
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
εν
PREP
G1722
ετει
N-DSN
G2094
δε
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκατω
A-DSN
G4003
της
T-GSF
G3588
ηγεμονιας
N-GSF
G2231
τιβεριου
N-GSM
G5086
καισαρος
N-GSM
G2541
ηγεμονευοντος
V-PAP-GSM
G2230
ποντιου
N-GSM
G4194
πιλατου
N-GSM
G4091
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
και
CONJ
G2532
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
γαλιλαιας
N-GSF
G1056
ηρωδου
N-GSM
G2264
φιλιππου
N-GSM
G5376
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
ιτουραιας
A-GSF
G2484
και
CONJ
G2532
τραχωνιτιδος
N-GSF
G5139
χωρας
N-GSF
G5561
και
CONJ
G2532
λυσανιου
N-GSM
G3078
της
T-GSF
G3588
αβιληνης
N-GSF
G9
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
2
επι
PREP
G1909
αρχιερεως
N-GSM
G749
αννα
N-GSM
G452
και
CONJ
G2532
καιαφα
N-GSM
G2533
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ρημα
N-NSN
G4487
θεου
N-GSM
G2316
επι
PREP
G1909
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
ζαχαριου
N-GSM
G2197
υιον
N-ASM
G5207
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
3
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
περιχωρον
A-ASF
G4066
του
T-GSM
G3588
ιορδανου
N-GSM
G2446
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
βαπτισμα
N-ASN
G908
μετανοιας
N-GSF
G3341
εις
PREP
G1519
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
4
ως
ADV
G5613
γεγραπται
V-RPI-3S
G1125
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
λογων
N-GPM
G3056
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
λεγοντος
V-PAP-GSN
G3004
φωνη
N-NSF
G5456
βοωντος
V-PAP-GSM
G994
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
ετοιμασατε
V-AAM-2P
G2090
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
κυριου
N-GSM
G2962
ευθειας
A-APF
G2117
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
τας
T-APF
G3588
τριβους
N-APF
G5147
αυτου
P-GSM
G846
5
πασα
A-NSF
G3956
φαραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθησεται
V-FPI-3S
G4137
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
ορος
N-NSN
G3735
και
CONJ
G2532
βουνος
N-NSM
G1015
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
και
CONJ
G2532
εσται
V-FXI-3S
G2071
τα
T-NPN
G3588
σκολια
A-NPN
G4646
εις
PREP
G1519
ευθειαν
A-ASF
G2117
και
CONJ
G2532
αι
T-NPF
G3588
τραχειαι
A-NPF
G5138
εις
PREP
G1519
οδους
N-APF
G3598
λειας
A-APF
G3006
6
και
CONJ
G2532
οψεται
V-FDI-3S
G3700
πασα
A-NSF
G3956
σαρξ
N-NSF
G4561
το
T-ASN
G3588
σωτηριον
A-ASN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
7
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
ουν
CONJ
G3767
τοις
T-DPM
G3588
εκπορευομενοις
V-PNP-DPM
G1607
οχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθηναι
V-APN
G907
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
γεννηματα
N-VPN
G1081
εχιδνων
N-GPF
G2191
τις
I-NSM
G5101
υπεδειξεν
V-AAI-3S
G5263
υμιν
P-2DP
G5213
φυγειν
V-2AAN
G5343
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
μελλουσης
V-PAP-GSF
G3195
οργης
N-GSF
G3709
8
ποιησατε
V-AAM-2P
G4160
ουν
CONJ
G3767
καρπους
N-APM
G2590
αξιους
A-APM
G514
της
T-GSF
G3588
μετανοιας
N-GSF
G3341
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
αρξησθε
V-AMS-2P
G756
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
9
ηδη
ADV
G2235
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
αξινη
N-NSF
G513
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
ριζαν
N-ASF
G4491
των
T-GPN
G3588
δενδρων
N-GPN
G1186
κειται
V-PNI-3S
G2749
παν
A-NSN
G3956
ουν
CONJ
G3767
δενδρον
N-NSN
G1186
μη
PRT-N
G3361
ποιουν
V-PAP-NSN
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
καλον
A-ASM
G2570
εκκοπτεται
V-PPI-3S
G1581
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
πυρ
N-ASN
G4442
βαλλεται
V-PPI-3S
G906
10
και
CONJ
G2532
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
οχλοι
N-NPM
G3793
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
11
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
δυο
A-NUI
G1417
χιτωνας
N-APM
G5509
μεταδοτω
V-2AAM-3S
G3330
τω
T-DSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
βρωματα
N-APN
G1033
ομοιως
ADV
G3668
ποιειτω
V-PAM-3S
G4160
12
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τελωναι
N-NPM
G5057
βαπτισθηναι
V-APN
G907
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδεν
A-ASN
G3367
πλεον
A-ASN-C
G4119
παρα
PREP
G3844
το
T-ASN
G3588
διατεταγμενον
V-RPP-ASN
G1299
υμιν
P-2DP
G5213
πρασσετε
V-PAI-2P
G4238
14
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
στρατευομενοι
V-PMP-NPM
G4754
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδενα
A-ASM
G3367
διασεισητε
V-AAS-2P
G1286
μηδε
CONJ
G3366
συκοφαντησητε
V-AAS-2P
G4811
και
CONJ
G2532
αρκεισθε
V-PPM-2P
G714
τοις
T-DPN
G3588
οψωνιοις
N-DPN
G3800
υμων
P-2GP
G5216
15
προσδοκωντος
V-PAP-GSM
G4328
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
διαλογιζομενων
V-PNP-GPM
G1260
παντων
A-GPM
G3956
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
καρδιαις
N-DPF
G2588
αυτων
P-GPM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιωαννου
N-GSM
G2491
μηποτε
ADV
G3379
αυτος
P-NSM
G846
ειη
V-PXO-3S
G1498
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
16
απεκρινατο
V-ADI-3S
G611
ο
T-NSM
G3588
ιωαννης
N-NSM
G2491
απασιν
A-DPM
G537
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
υδατι
N-DSN
G5204
βαπτιζω
V-PAI-1S
G907
υμας
P-2AP
G5209
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
αυτος
P-NSM
G846
υμας
P-2AP
G5209
βαπτισει
V-FAI-3S
G907
εν
PREP
G1722
πνευματι
N-DSN
G4151
αγιω
A-DSN
G40
και
CONJ
G2532
πυρι
N-DSN
G4442
17
ου
R-GSM
G3739
το
T-NSN
G3588
πτυον
N-NSN
G4425
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
χειρι
N-DSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
διακαθαριει
V-FAI-3S-ATT
G1245
την
T-ASF
G3588
αλωνα
N-ASF
G257
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
συναξει
V-FAI-3S
G4863
τον
T-ASM
G3588
σιτον
N-ASM
G4621
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αποθηκην
N-ASF
G596
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
δε
CONJ
G1161
αχυρον
N-ASN
G892
κατακαυσει
V-FAI-3S
G2618
πυρι
N-DSN
G4442
ασβεστω
A-DSN
G762
18
πολλα
A-APN
G4183
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
ετερα
A-APN
G2087
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
ευηγγελιζετο
V-IMI-3S
G2097
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
19
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηρωδης
N-NSM
G2264
ο
T-NSM
G3588
τετραρχης
N-NSM
G5076
ελεγχομενος
V-PPP-NSM
G1651
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
περι
PREP
G4012
ηρωδιαδος
N-GSF
G2266
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρων
A-GPN
G4190
ο
T-NSM
G3588
ηρωδης
N-NSM
G2264
20
προσεθηκεν
V-AAI-3S
G4369
και
CONJ
G2532
τουτο
D-ASN
G5124
επι
PREP
G1909
πασιν
A-DPN
G3956
και
CONJ
G2532
κατεκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τον
T-ASM
G3588
ιωαννην
N-ASM
G2491
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
21
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
βαπτισθηναι
V-APN
G907
απαντα
A-ASM
G537
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
ιησου
N-GSM
G2424
βαπτισθεντος
V-APP-GSM
G907
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
ανεωχθηναι
V-APN
G455
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
22
και
CONJ
G2532
καταβηναι
V-2AAN
G2597
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
σωματικω
A-DSN
G4984
ειδει
N-DSN
G1491
ωσει
ADV
G5616
περιστεραν
N-ASF
G4058
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
φωνην
N-ASF
G5456
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
λεγουσαν
V-PAP-ASF
G3004
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
αγαπητος
A-NSM
G27
εν
PREP
G1722
σοι
P-2DS
G4671
ευδοκησα
V-AAI-1S
G2106
23
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ωσει
ADV
G5616
ετων
N-GPN
G2094
τριακοντα
A-NUI
G5144
αρχομενος
V-PMP-NSM
G756
ων
V-PXP-NSM
G5607
ως
ADV
G5613
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
υιος
N-NSM
G5207
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ηλι
N-PRI
G2242
24
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
ιαννα
N-PRI
G2388
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
25
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
αμως
N-PRI
G301
του
T-GSM
G3588
ναουμ
N-PRI
G3486
του
T-GSM
G3588
εσλι
N-PRI
G2069
του
T-GSM
G3588
ναγγαι
N-PRI
G3477
26
του
T-GSM
G3588
μααθ
N-PRI
G3092
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
σεμει
N-PRI
G4584
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
27
του
T-GSM
G3588
ιωαναν
N-PRI
G2490
του
T-GSM
G3588
ρησα
N-PRI
G4488
του
T-GSM
G3588
ζοροβαβελ
N-PRI
G2216
του
T-GSM
G3588
σαλαθιηλ
N-PRI
G4528
του
T-GSM
G3588
νηρι
N-PRI
G3518
28
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
αδδι
N-PRI
G78
του
T-GSM
G3588
κωσαμ
N-PRI
G2973
του
T-GSM
G3588
ελμωδαμ
N-PRI
G1678
του
T-GSM
G3588
ηρ
N-PRI
G2262
29
του
T-GSM
G3588
ιωση
N-GSM
G2499
του
T-GSM
G3588
ελιεζερ
N-PRI
G1663
του
T-GSM
G3588
ιωρειμ
N-PRI
G2497
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
30
του
T-GSM
G3588
συμεων
N-PRI
G4826
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωναν
N-PRI
G2494
του
T-GSM
G3588
ελιακειμ
N-PRI
G1662
31
του
T-GSM
G3588
μελεα
N-PRI
G3190
του
T-GSM
G3588
μαιναν
N-PRI
G3104
του
T-GSM
G3588
ματταθα
N-PRI
G3160
του
T-GSM
G3588
ναθαν
N-PRI
G3481
του
T-GSM
G3588
δαυιδ
N-PRI
G1138
32
του
T-GSM
G3588
ιεσσαι
N-PRI
G2421
του
T-GSM
G3588
ωβηδ
N-PRI
G5601
του
T-GSM
G3588
βοοζ
N-PRI
G1003
του
T-GSM
G3588
σαλμων
N-PRI
G4533
του
T-GSM
G3588
ναασσων
N-PRI
G3476
33
του
T-GSM
G3588
αμιναδαβ
N-PRI
G284
του
T-GSM
G3588
αραμ
N-PRI
G689
του
T-GSM
G3588
εσρωμ
N-PRI
G2074
του
T-GSM
G3588
φαρες
N-PRI
G5329
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
34
του
T-GSM
G3588
ιακωβ
N-PRI
G2384
του
T-GSM
G3588
ισαακ
N-PRI
G2464
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
του
T-GSM
G3588
θαρα
N-PRI
G2291
του
T-GSM
G3588
ναχωρ
N-PRI
G3493
35
του
T-GSM
G3588
σερουχ
N-PRI
G4562
του
T-GSM
G3588
ραγαυ
N-PRI
G4466
του
T-GSM
G3588
φαλεγ
N-PRI
G5317
του
T-GSM
G3588
εβερ
N-PRI
G1443
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
36
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
του
T-GSM
G3588
αρφαξαδ
N-PRI
G742
του
T-GSM
G3588
σημ
N-PRI
G4590
του
T-GSM
G3588
νωε
N-PRI
G3575
του
T-GSM
G3588
λαμεχ
N-PRI
G2984
37
του
T-GSM
G3588
μαθουσαλα
N-PRI
G3103
του
T-GSM
G3588
ενωχ
N-PRI
G1802
του
T-GSM
G3588
ιαρεδ
N-PRI
G2391
του
T-GSM
G3588
μαλελεηλ
N-PRI
G3121
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
38
του
T-GSM
G3588
ενως
N-PRI
G1800
του
T-GSM
G3588
σηθ
N-PRI
G4589
του
T-GSM
G3588
αδαμ
N-PRI
G76
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
John 3:23
23
ην
V-IXI-3S
G2258
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
ιωαννης
N-NSM
G2491
βαπτιζων
V-PAP-NSM
G907
εν
PREP
G1722
αινων
N-PRI
G137
εγγυς
ADV
G1451
του
T-GSM
G3588
σαλημ
N-PRI
G4532
οτι
CONJ
G3754
υδατα
N-NPN
G5204
πολλα
A-NPN
G4183
ην
V-IXI-3S
G2258
εκει
ADV
G1563
και
CONJ
G2532
παρεγινοντο
V-IDI-3P
G3854
και
CONJ
G2532
εβαπτιζοντο
V-IPI-3P
G907
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
GNTTRP
Matthew 3:1
1
Ἐν
PREP
G1722
δὲ
CONJ
G1161
ταῖς
T-DPF
G3588
ἡμέραις
N-DPF
G2250
ἐκείναις
D-DPF
G1565
παραγίνεται
V-PNI-3S
G3854
Ἰωάννης
N-NSM
G2491
ὁ
T-NSM
G3588
βαπτιστὴς
N-NSM
G910
κηρύσσων
V-PAP-NSM
G2784
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἐρήμῳ
A-DSF
G2048
τῆς
T-GSF
G3588
ἸουδαίαςN-GSF
G2449
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Ἐν
PREP
G1722
ἔτει
N-DSN
G2094
δὲ
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκάτῳ
A-DSN
G4003
τῆς
T-GSF
G3588
ἡγεμονίας
N-GSF
G2231
Τιβερίου
N-GSM
G5086
Καίσαρος,
N-GSM
G2541
ἡγεμονεύοντος
V-PAP-GSM
G2230
Ποντίου
N-GSM
G4194
Πειλάτου
N-GSM
G4091
τῆς
T-GSF
G3588
Ἰουδαίας,
N-GSF
G2449
καὶ
CONJ
G2532
τετρααρχοῦντος
V-PAP-GSM
G5075
τῆς
T-GSF
G3588
Γαλιλαίας
N-GSF
G1056
Ἡρῴδου,
N-GSM
G2264
Φιλίππου
N-GSM
G5376
δὲ
CONJ
G1161
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀδελφοῦ
N-GSM
G80
αὐτοῦ
P-GSM
G846
τετρααρχοῦντος
V-PAP-GSM
G5075
τῆς
T-GSF
G3588
Ἰτουραίας
A-GSF
G2484
καὶ
CONJ
G2532
Τραχωνίτιδος
N-GSF
G5139
χώρας,
N-GSF
G5561
καὶ
CONJ
G2532
Λυσανίου
N-GSM
G3078
τῆς
T-GSF
G3588
Ἀβιληνῆς
N-GSF
G9
τετρααρχοῦντος,V-PAP-GSM
G5075
2
ἐπὶ
PREP
G1909
ἀρχιερέως
N-GSM
G749
Ἅννα
N-GSM
G452
καὶ
CONJ
G2532
Καϊάφα,
N-GSM
G2533
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
ῥῆμα
N-NSN
G4487
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐπὶ
PREP
G1909
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
τὸν
T-ASM
G3588
Ζαχαρίου
N-GSM
G2197
υἱὸν
N-ASM
G5207
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἐρήμῳ.A-DSF
G2048
3
καὶ
CONJ
G2532
ἦλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εἰς
PREP
G1519
πᾶσαν
A-ASF
G3956
τὴν
T-ASF
G3588
περίχωρον
A-ASF
G4066
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰορδάνου
N-GSM
G2446
κηρύσσων
V-PAP-NSM
G2784
βάπτισμα
N-ASN
G908
μετανοίας
N-GSF
G3341
εἰς
PREP
G1519
ἄφεσιν
N-ASF
G859
ἁμαρτιῶν,N-GPF
G266
4
ὡς
ADV
G5613
γέγραπται
V-RPI-3S
G1125
ἐν
PREP
G1722
βίβλῳ
N-DSF
G976
λόγων
N-GPM
G3056
Ἠσαΐου
N-GSM
G2268
τοῦ
T-GSM
G3588
προφήτου·
N-GSM
G4396
φωνὴ
N-NSF
G5456
βοῶντος
V-PAP-GSM
G994
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἐρήμῳ·
A-DSF
G2048
ἑτοιμάσατε
V-AAM-2P
G2090
τὴν
T-ASF
G3588
ὁδὸν
N-ASF
G3598
κυρίου,
N-GSM
G2962
εὐθείας
A-APF
G2117
ποιεῖτε
V-PAM-2P
G4160
τὰς
T-APF
G3588
τρίβους
N-APF
G5147
αὐτοῦ·P-GSM
G846
5
πᾶσα
A-NSF
G3956
φάραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθήσεται
V-FPI-3S
G4137
καὶ
CONJ
G2532
πᾶν
A-NSN
G3956
ὄρος
N-NSN
G3735
καὶ
CONJ
G2532
βουνὸς
N-NSM
G1015
ταπεινωθήσεται,
V-FPI-3S
G5013
καὶ
CONJ
G2532
ἔσται
V-FDI-3S
G1510
τὰ
T-NPN
G3588
σκολιὰ
A-NPN
G4646
εἰς
PREP
G1519
εὐθείας
A-APF
G2117
καὶ
CONJ
G2532
αἱ
T-NPF
G3588
τραχεῖαι
A-NPF
G5138
εἰς
PREP
G1519
ὁδοὺς
N-APF
G3598
λείας·A-APF
G3006
6
καὶ
CONJ
G2532
ὄψεται
V-FDI-3S
G3708
πᾶσα
A-NSF
G3956
σὰρξ
N-NSF
G4561
τὸ
T-ASN
G3588
σωτήριον
A-ASN
G4992
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
7
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
G3004
οὖν
CONJ
G3767
τοῖς
T-DPM
G3588
ἐκπορευομένοις
V-PNP-DPM
G1607
ὄχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθῆναι
V-APN
G907
ὑπ\'
PREP
G5259
αὐτοῦ·
P-GSM
G846
γεννήματα
N-VPN
G1081
ἐχιδνῶν,
N-GPF
G2191
τίς
I-NSM
G5101
ὑπέδειξεν
V-AAI-3S
G5263
ὑμῖν
P-2DP
G5210
φυγεῖν
V-2AAN
G5343
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
μελλούσης
V-PAP-GSF
G3195
ὀργῆς;N-GSF
G3709
8
ποιήσατε
V-AAM-2P
G4160
οὖν
CONJ
G3767
καρποὺς
N-APM
G2590
ἀξίους
A-APM
G514
τῆς
T-GSF
G3588
μετανοίας·
N-GSF
G3341
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
ἄρξησθε
V-AMS-2P
G756
λέγειν
V-PAN
G3004
ἐν
PREP
G1722
ἑαυτοῖς·
F-3DPM
G1438
πατέρα
N-ASM
G3962
ἔχομεν
V-PAI-1P
G2192
τὸν
T-ASM
G3588
Ἀβραάμ·
N-PRI
G11
λέγω
V-PAI-1S
G3004
γὰρ
CONJ
G1063
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
δύναται
V-PNI-3S
G1410
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
ἐκ
PREP
G1537
τῶν
T-GPM
G3588
λίθων
N-GPM
G3037
τούτων
D-GPM
G3778
ἐγεῖραι
V-AAN
G1453
τέκνα
N-APN
G5043
τῷ
T-DSM
G3588
Ἀβραάμ.N-PRI
G11
9
ἤδη
ADV
G2235
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
ἡ
T-NSF
G3588
ἀξίνη
N-NSF
G513
πρὸς
PREP
G4314
τὴν
T-ASF
G3588
ῥίζαν
N-ASF
G4491
τῶν
T-GPN
G3588
δένδρων
N-GPN
G1186
κεῖται·
V-PNI-3S
G2749
πᾶν
A-NSN
G3956
οὖν
CONJ
G3767
δένδρον
N-NSN
G1186
μὴ
PRT-N
G3361
ποιοῦν
V-PAP-NSN
G4160
καρπὸν
N-ASM
G2590
καλὸν
A-ASM
G2570
ἐκκόπτεται
V-PPI-3S
G1581
καὶ
CONJ
G2532
εἰς
PREP
G1519
πῦρ
N-ASN
G4442
βάλλεται.V-PPI-3S
G906
10
Καὶ
CONJ
G2532
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
G1905
αὐτὸν
P-ASM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
ὄχλοι
N-NPM
G3793
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
τί
I-ASN
G5101
οὖν
CONJ
G3767
ποιήσωμεν;V-AAS-1P
G4160
11
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
δὲ
CONJ
G1161
ἔλεγεν
V-IAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
ἔχων
V-PAP-NSM
G2192
δύο
A-NUI
G1417
χιτῶνας
N-APM
G5509
μεταδότω
V-2AAM-3S
G3330
τῷ
T-DSM
G3588
μὴ
PRT-N
G3361
ἔχοντι,
V-PAP-DSM
G2192
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
ἔχων
V-PAP-NSM
G2192
βρώματα
N-APN
G1033
ὁμοίως
ADV
G3668
ποιείτω.V-PAM-3S
G4160
12
ἦλθον
V-2AAI-3P
G2064
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
τελῶναι
N-NPM
G5057
βαπτισθῆναι
V-APN
G907
καὶ
CONJ
G2532
εἶπαν
V-2AAI-3P
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτόν·
P-ASM
G846
διδάσκαλε,
N-VSM
G1320
τί
I-ASN
G5101
ποιήσωμεν;V-AAS-1P
G4160
13
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
μηδὲν
A-ASN-N
G3367
πλέον
A-ASN-C
G4119
παρὰ
PREP
G3844
τὸ
T-ASN
G3588
διατεταγμένον
V-RPP-ASN
G1299
ὑμῖν
P-2DP
G5210
πράσσετε.V-PAI-2P
G4238
14
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
G1905
δὲ
CONJ
G1161
αὐτὸν
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
στρατευόμενοι
V-PMP-NPM
G4754
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
τί
I-ASN
G5101
ποιήσωμεν
V-AAS-1P
G4160
καὶ
CONJ
G2532
ἡμεῖς;
P-1NP
G2248
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
μηδένα
A-ASM-N
G3367
διασείσητε,
V-AAS-2P
G1286
μηδένα
A-ASM-N
G3367
συκοφαντήσητε,
V-AAS-2P
G4811
καὶ
CONJ
G2532
ἀρκεῖσθε
V-PPM-2P
G714
τοῖς
T-DPN
G3588
ὀψωνίοις
N-DPN
G3800
ὑμῶν.P-2GP
G5210
15
Προσδοκῶντος
V-PAP-GSM
G4328
δὲ
CONJ
G1161
τοῦ
T-GSM
G3588
λαοῦ
N-GSM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
διαλογιζομένων
V-PNP-GPM
G1260
πάντων
A-GPM
G3956
ἐν
PREP
G1722
ταῖς
T-DPF
G3588
καρδίαις
N-DPF
G2588
αὐτῶν
P-GPM
G846
περὶ
PREP
G4012
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωάννου,
N-GSM
G2491
μήποτε
ADV-N
G3379
αὐτὸς
P-NSM
G846
εἴη
V-PAO-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
Χριστός,N-NSM
G5547
16
ἀπεκρίνατο
V-ADI-3S
G611
λέγων
V-PAP-NSM
G3004
πᾶσιν
A-DPM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰωάννης·
N-NSM
G2491
ἐγὼ
P-1NS
G1473
μὲν
PRT
G3303
ὕδατι
N-DSN
G5204
βαπτίζω
V-PAI-1S
G907
ὑμᾶς·
P-2AP
G5210
ἔρχεται
V-PNI-3S
G2064
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
ἰσχυρότερός
A-NSM-C
G2478
μου,
P-1GS
G1473
οὗ
R-GSM
G3739
οὐκ
PRT-N
G3756
εἰμὶ
V-PAI-1S
G1510
ἱκανὸς
A-NSM
G2425
λῦσαι
V-AAN
G3089
τὸν
T-ASM
G3588
ἱμάντα
N-ASM
G2438
τῶν
T-GPN
G3588
ὑποδημάτων
N-GPN
G5266
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
αὐτὸς
P-NSM
G846
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
βαπτίσει
V-FAI-3S
G907
ἐν
PREP
G1722
πνεύματι
N-DSN
G4151
ἁγίῳ
A-DSN
G40
καὶ
CONJ
G2532
πυρί·N-DSN
G4442
17
οὗ
R-GSM
G3739
τὸ
T-NSN
G3588
πτύον
N-NSN
G4425
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
χειρὶ
N-DSF
G5495
αὐτοῦ
P-GSM
G846
διακαθᾶραι
V-AAN
G1245
τὴν
T-ASF
G3588
ἅλωνα
N-ASF
G257
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
συναγαγεῖν
V-2AAN
G4863
τὸν
T-ASM
G3588
σῖτον
N-ASM
G4621
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
ἀποθήκην
N-ASF
G596
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
τὸ
T-ASN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἄχυρον
N-ASN
G892
κατακαύσει
V-FAI-3S
G2618
πυρὶ
N-DSN
G4442
ἀσβέστῳ.A-DSN
G762
18
Πολλὰ
A-APN
G4183
μὲν
PRT
G3303
οὖν
CONJ
G3767
καὶ
CONJ
G2532
ἕτερα
A-APN
G2087
παρακαλῶν
V-PAP-NSM
G3870
εὐηγγελίζετο
V-IMI-3S
G2097
τὸν
T-ASM
G3588
λαόν·N-ASM
G2992
19
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Ἡρώδης
N-NSM
G2264
ὁ
T-NSM
G3588
τετραάρχης,
N-NSM
G5076
ἐλεγχόμενος
V-PPP-NSM
G1651
ὑπ\'
PREP
G5259
αὐτοῦ
P-GSM
G846
περὶ
PREP
G4012
Ἡρῳδιάδος
N-GSF
G2266
τῆς
T-GSF
G3588
γυναικὸς
N-GSF
G1135
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀδελφοῦ
N-GSM
G80
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
περὶ
PREP
G4012
πάντων
A-GPN
G3956
ὧν
R-GPN
G3739
ἐποίησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρῶν
A-GPN
G4190
ὁ
T-NSM
G3588
Ἡρώδης,N-NSM
G2264
20
προσέθηκεν
V-AAI-3S
G4369
καὶ
CONJ
G2532
τοῦτο
D-ASN
G3778
ἐπὶ
PREP
G1909
πᾶσιν,
A-DPN
G3956
κατέκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τὸν
T-ASM
G3588
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
ἐν
PREP
G1722
φυλακῇ.N-DSF
G5438
21
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δὲ
CONJ
G1161
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
βαπτισθῆναι
V-APN
G907
ἅπαντα
A-ASM
G537
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
βαπτισθέντος
V-APP-GSM
G907
καὶ
CONJ
G2532
προσευχομένου
V-PNP-GSM
G4336
ἀνεῳχθῆναι
V-APN
G455
τὸν
T-ASM
G3588
οὐρανόν,N-ASM
G3772
22
καὶ
CONJ
G2532
καταβῆναι
V-2AAN
G2597
τὸ
T-NSN
G3588
πνεῦμα
N-NSN
G4151
τὸ
T-NSN
G3588
ἅγιον
A-NSN
G40
σωματικῷ
A-DSN
G4984
εἴδει
N-DSN
G1491
ὡς
ADV
G5613
περιστερὰν
N-ASF
G4058
ἐπ\'
PREP
G1909
αὐτόν,
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
φωνὴν
N-ASF
G5456
ἐξ
PREP
G1537
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
γενέσθαι,
V-2ADN
G1096
σὺ
P-2NS
G4771
εἶ
V-PAI-2S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
υἱός
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G1473
ὁ
T-NSM
G3588
ἀγαπητός,
A-NSM
G27
ἐν
PREP
G1722
σοὶ
P-2DS
G4771
εὐδόκησα.V-AAI-1S
G2106
23
Καὶ
CONJ
G2532
αὐτὸς
P-NSM
G846
ἦν
V-IAI-3S
G1510
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ἀρχόμενος
V-PMP-NSM
G756
ὡσεὶ
ADV
G5616
ἐτῶν
N-GPN
G2094
τριάκοντα,
A-NUI
G5144
ὢν
V-PAP-NSM
G1510
υἱός,
N-NSM
G5207
ὡς
ADV
G5613
ἐνομίζετο,
V-IPI-3S
G3543
Ἰωσὴφ
N-PRI
G2501
τοῦ
T-GSM
G3588
ἩλεὶN-PRI
G2242
24
τοῦ
T-GSM
G3588
Μαθθὰθ
N-PRI
G3158
τοῦ
T-GSM
G3588
Λευεὶ
N-PRI
G3017
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελχεὶ
N-PRI
G3197
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰανναὶ
N-PRI
G2388
τοῦ
T-GSM
G3588
ἸωσὴφN-PRI
G2501
25
τοῦ
T-GSM
G3588
Ματταθίου
N-GSM
G3161
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀμὼς
N-PRI
G301
τοῦ
T-GSM
G3588
Ναοὺμ
N-PRI
G3486
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐσλεὶ
N-PRI
G2069
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝαγγαὶN-PRI
G3477
26
τοῦ
T-GSM
G3588
Μάαθ
N-PRI
G3092
τοῦ
T-GSM
G3588
Ματταθίου
N-GSM
G3161
τοῦ
T-GSM
G3588
Σεμεεὶν
N-PRI
G4584
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωσὴχ
N-PRI
G2501
τοῦ
T-GSM
G3588
ἸωδὰN-PRI
G2448
27
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωανὰν
N-PRI
G2490
τοῦ
T-GSM
G3588
Ῥησὰ
N-PRI
G4488
τοῦ
T-GSM
G3588
Ζοροβαβὲλ
N-PRI
G2216
τοῦ
T-GSM
G3588
Σαλαθιὴλ
N-PRI
G4528
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝηρεὶN-PRI
G3518
28
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελχεὶ
N-PRI
G3197
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀδδεὶ
N-PRI
G78
τοῦ
T-GSM
G3588
Κωσὰμ
N-PRI
G2973
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐλμαδὰμ
N-PRI
G1678
τοῦ
T-GSM
G3588
ἪρN-PRI
G2262
29
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐλιέζερ
N-PRI
G1663
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωρεὶμ
N-PRI
G2497
τοῦ
T-GSM
G3588
Μαθθὰθ
N-PRI
G3158
τοῦ
T-GSM
G3588
ΛευεὶN-PRI
G3017
30
τοῦ
T-GSM
G3588
Συμεὼν
N-PRI
G4826
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰούδα
N-GSM
G2455
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωσὴφ
N-PRI
G2501
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωνὰμ
N-PRI
G2494
τοῦ
T-GSM
G3588
ἘλιακεὶμN-PRI
G1662
31
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελεὰ
N-PRI
G3190
τοῦ
T-GSM
G3588
Μεννὰ
N-PRI
G3104
τοῦ
T-GSM
G3588
Ματταθὰ
N-PRI
G3160
τοῦ
T-GSM
G3588
Ναθὰμ
N-PRI
G3481
τοῦ
T-GSM
G3588
ΔαυεὶδN-PRI
G1138
32
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰεσσαὶ
N-PRI
G2421
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωβὴδ
N-PRI
G5601
τοῦ
T-GSM
G3588
Βόος
N-PRI
G1003
τοῦ
T-GSM
G3588
Σαλὰ
N-PRI
G4527
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝαασσὼνN-PRI
G3476
33
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀμιναδὰβ
N-PRI
G284
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀδμεὶν
N-PRI
G689
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀρνεὶ
N-PRI
G2496
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἑσρὼμ
N-PRI
G2074
τοῦ
T-GSM
G3588
Φάρες
N-PRI
G5329
τοῦ
T-GSM
G3588
ἸούδαN-GSM
G2455
34
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰακὼβ
N-PRI
G2384
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰσαὰκ
N-PRI
G2464
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀβραὰμ
N-PRI
G11
τοῦ
T-GSM
G3588
Θάρα
N-PRI
G2291
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝαχὼρN-PRI
G3493
35
τοῦ
T-GSM
G3588
Σεροὺχ
N-PRI
G4562
τοῦ
T-GSM
G3588
Ραγαῦ
N-PRI
G4466
τοῦ
T-GSM
G3588
Φαλὲκ
N-PRI
G5317
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἔβερ
N-PRI
G1443
τοῦ
T-GSM
G3588
ΣαλὰN-PRI
G4527
36
τοῦ
T-GSM
G3588
Καϊνὰμ
N-PRI
G2536
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀρφαξὰδ
N-PRI
G742
τοῦ
T-GSM
G3588
Σὴμ
N-PRI
G4590
τοῦ
T-GSM
G3588
Νῶε
N-PRI
G3575
τοῦ
T-GSM
G3588
ΛάμεχN-PRI
G2984
37
τοῦ
T-GSM
G3588
Μαθουσαλὰ
N-PRI
G3103
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἑνὼχ
N-PRI
G1802
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰάρετ
N-PRI
G2391
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελελεὴλ
N-PRI
G3121
τοῦ
T-GSM
G3588
ΚαϊνὰμN-PRI
G2536
38
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐνὼς
N-PRI
G1800
τοῦ
T-GSM
G3588
Σὴθ
N-PRI
G4589
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀδὰμ
N-PRI
G76
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
John 3:23
23
ἦν
V-IAI-3S
G1510
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
Ἰωάννης
N-NSM
G2491
βαπτίζων
V-PAP-NSM
G907
ἐν
PREP
G1722
Αἰνὼν
N-PRI
G137
ἐγγὺς
ADV
G1451
τοῦ
T-GSM
G3588
Σαλείμ,
N-PRI
G4530
ὅτι
CONJ
G3754
ὕδατα
N-NPN
G5204
πολλὰ
A-NPN
G4183
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἐκεῖ,
ADV
G1563
καὶ
CONJ
G2532
παρεγίνοντο
V-IDI-3P
G3854
καὶ
CONJ
G2532
ἐβαπτίζοντο·V-IPI-3P
G907
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
KJV
Matthew 3:1
1
In
those
days
came
John
the
Baptist,
preaching
in
the
wilderness
of
Judaea,
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judaea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
Ituraea
and
of
the
region
of
Trachonitis,
and
Lysanias
the
tetrarch
of
Abilene,
2
Annas
and
Caiaphas
being
the
high
priests,
the
word
of
God
came
unto
John
the
son
of
Zacharias
in
the
wilderness.
3
And
he
came
into
all
the
country
about
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
for
the
remission
of
sins;
4
As
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Esaias
the
prophet,
saying,
The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Prepare
ye
the
way
of
the
Lord,
make
his
paths
straight.
5
Every
valley
shall
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
shall
be
brought
low;
and
the
crooked
shall
be
made
straight,
and
the
rough
ways
shall
be
made
smooth;
6
And
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.
7
Then
said
he
to
the
multitude
that
came
forth
to
be
baptized
of
him,
O
generation
of
vipers,
who
hath
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
That
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
9
And
now
also
the
axe
is
laid
unto
the
root
of
the
trees:
every
tree
therefore
which
bringeth
not
forth
good
fruit
is
hewn
down,
and
cast
into
the
fire.
10
And
the
people
asked
him,
saying,
What
shall
we
do
then?
11
He
answereth
and
saith
unto
them,
He
that
hath
two
coats,
let
him
impart
to
him
that
hath
none;
and
he
that
hath
meat,
let
him
do
likewise.
12
Then
came
also
publicans
to
be
baptized,
and
said
unto
him,
Master,
what
shall
we
do?
13
And
he
said
unto
them,
Exact
no
more
than
that
which
is
appointed
you.
14
And
the
soldiers
likewise
demanded
of
him,
saying,
And
what
shall
we
do?
And
he
said
unto
them,
Do
violence
to
no
man,
neither
accuse
any
falsely;
and
be
content
with
your
wages.
15
And
as
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
mused
in
their
hearts
of
John,
whether
he
were
the
Christ,
or
not;
16
John
answered,
saying
unto
them
all,
I
indeed
baptize
you
with
water;
but
one
mightier
than
I
cometh,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
unloose:
he
shall
baptize
you
with
the
Holy
Ghost
and
with
fire:
17
Whose
fan
is
in
his
hand,
and
he
will
throughly
purge
his
floor,
and
will
gather
the
wheat
into
his
garner;
but
the
chaff
he
will
burn
with
fire
unquenchable.
18
And
many
other
things
in
his
exhortation
preached
he
unto
the
people.
19
But
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias
his
brother
Philip's
wife,
and
for
all
the
evils
which
Herod
had
done,
20
Added
yet
this
above
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
when
all
the
people
were
baptized,
it
came
to
pass,
that
Jesus
also
being
baptized,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
And
the
Holy
Ghost
descended
in
a
bodily
shape
like
a
dove
upon
him,
and
a
voice
came
from
heaven,
which
said,
Thou
art
my
beloved
Son;
in
thee
I
am
well
pleased.
23
And
Jesus
himself
began
to
be
about
thirty
years
of
age,
being
(as
was
supposed)
the
son
of
Joseph,
which
was
the
son
of
Heli,
24
Which
was
the
son
of
Matthat,
which
was
the
son
of
Levi,
which
was
the
son
of
Melchi,
which
was
the
son
of
Janna,
which
was
the
son
of
Joseph,
25
Which
was
the
son
of
Mattathias,
which
was
the
son
of
Amos,
which
was
the
son
of
Naum,
which
was
the
son
of
Esli,
which
was
the
son
of
Nagge,
26
Which
was
the
son
of
Maath,
which
was
the
son
of
Mattathias,
which
was
the
son
of
Semei,
which
was
the
son
of
Joseph,
which
was
the
son
of
Juda,
27
Which
was
the
son
of
Joanna,
which
was
the
son
of
Rhesa,
which
was
the
son
of
Zorobabel,
which
was
the
son
of
Salathiel,
which
was
the
son
of
Neri,
28
Which
was
the
son
of
Melchi,
which
was
the
son
of
Addi,
which
was
the
son
of
Cosam,
which
was
the
son
of
Elmodam,
which
was
the
son
of
Er,
29
Which
was
the
son
of
Jose,
which
was
the
son
of
Eliezer,
which
was
the
son
of
Jorim,
which
was
the
son
of
Matthat,
which
was
the
son
of
Levi,
30
Which
was
the
son
of
Simeon,
which
was
the
son
of
Juda,
which
was
the
son
of
Joseph,
which
was
the
son
of
Jonan,
which
was
the
son
of
Eliakim,
31
Which
was
the
son
of
Melea,
which
was
the
son
of
Menan,
which
was
the
son
of
Mattatha,
which
was
the
son
of
Nathan,
which
was
the
son
of
David,
32
Which
was
the
son
of
Jesse,
which
was
the
son
of
Obed,
which
was
the
son
of
Booz,
which
was
the
son
of
Salmon,
which
was
the
son
of
Naasson,
33
Which
was
the
son
of
Aminadab,
which
was
the
son
of
Aram,
which
was
the
son
of
Esrom,
which
was
the
son
of
Phares,
which
was
the
son
of
Juda,
34
Which
was
the
son
of
Jacob,
which
was
the
son
of
Isaac,
which
was
the
son
of
Abraham,
which
was
the
son
of
Thara,
which
was
the
son
of
Nachor,
35
Which
was
the
son
of
Saruch,
which
was
the
son
of
Ragau,
which
was
the
son
of
Phalec,
which
was
the
son
of
Heber,
which
was
the
son
of
Sala,
36
Which
was
the
son
of
Cainan,
which
was
the
son
of
Arphaxad,
which
was
the
son
of
Sem,
which
was
the
son
of
Noe,
which
was
the
son
of
Lamech,
37
Which
was
the
son
of
Mathusala,
which
was
the
son
of
Enoch,
which
was
the
son
of
Jared,
which
was
the
son
of
Maleleel,
which
was
the
son
of
Cainan,
38
Which
was
the
son
of
Enos,
which
was
the
son
of
Seth,
which
was
the
son
of
Adam,
which
was
the
son
of
God.
John 3:23
23
And
John
also
was
baptizing
in
Aenon
near
to
Salim,
because
there
was
much
water
there:
and
they
came,
and
were
baptized.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
KJVP
Matthew 3:1
1
In
G1722
those
G1565
days
G2250
came
G3854
John
G2491
the
G3588
Baptist,
G910
preaching
G2784
in
G1722
the
G3588
wilderness
G2048
of
Judea,
G2449
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
G1161
in
G1722
the
fifteenth
G4003
year
G2094
of
the
G3588
reign
G2231
of
Tiberius
G5086
Caesar,
G2541
Pontius
G4194
Pilate
G4091
being
governor
G2230
of
Judea,
G2449
and
G2532
Herod
G2264
being
tetrarch
G5075
of
Galilee,
G1056
and
G1161
his
G846
brother
G80
Philip
G5376
tetrarch
G5075
of
Ituraea
G2484
and
G2532
of
the
region
G5561
of
Trachonitis,
G5139
and
G2532
Lysanias
G3078
the
tetrarch
G5075
of
Abilene,
G9
2
Annas
G452
and
G2532
Caiaphas
G2533
being
the
high
priests
G1909
G749
,
the
word
G4487
of
God
G2316
came
G1096
unto
G1909
John
G2491
the
G3588
son
G5207
of
Zacharias
G2197
in
G2197
the
G3588
wilderness.
G2048
3
And
G2532
he
came
G2064
into
G1519
all
G3956
the
G3588
country
about
G4066
Jordan,
G2446
preaching
G2784
the
baptism
G908
of
repentance
G3341
for
G1519
the
remission
G859
of
sins;
G266
4
As
G5613
it
is
written
G1125
in
G1722
the
book
G976
of
the
words
G3056
of
Isaiah
G2268
the
G3588
prophet,
G4396
saying,
G3004
The
voice
G5456
of
one
crying
G994
in
G1722
the
G3588
wilderness,
G2048
Prepare
G2090
ye
the
G3588
way
G3598
of
the
Lord,
G2962
make
G4160
his
G846
paths
G5147
straight.
G2117
5
Every
G3956
valley
G5327
shall
be
filled,
G4137
and
G2532
every
G3956
mountain
G3735
and
G2532
hill
G1015
shall
be
brought
low;
G5013
and
G2532
the
G3588
crooked
G4646
shall
be
made
G2071
straight,
G2117
and
G2532
the
G3588
rough
ways
G5138
shall
be
G1519
G3598
made
smooth;
G3006
6
And
G2532
all
G3956
flesh
G4561
shall
see
G3700
the
G3588
salvation
G4992
of
God.
G2316
7
Then
G3767
said
G3004
he
to
the
multitude
G3793
that
came
forth
G1607
to
be
baptized
G907
of
G5259
him,
G846
O
generation
G1081
of
vipers,
G2191
who
G5101
hath
warned
G5263
you
G5213
to
flee
G5343
from
G575
the
G3588
wrath
G3709
to
come
G3195
?
8
Bring
forth
G4160
therefore
G3767
fruits
G2590
worthy
G514
of
repentance,
G3341
and
G2532
begin
G756
not
G3361
to
say
G3004
within
G1722
yourselves,
G1438
We
have
G2192
Abraham
G11
to
our
father:
G3962
for
G1063
I
say
G3004
unto
you,
G5213
That
G3754
God
G2316
is
able
G1410
of
G1537
these
G5130
stones
G3037
to
raise
up
G1453
children
G5043
unto
Abraham.
G11
9
And
G1161
now
G2235
also
G2532
the
G3588
axe
G513
is
laid
G2749
unto
G4314
the
G3588
root
G4491
of
the
G3588
trees:
G1186
every
G3956
tree
G1186
therefore
G3767
which
bringeth
not
forth
G4160
G3361
good
G2570
fruit
G2590
is
hewn
down,
G1581
and
G2532
cast
G906
into
G1519
the
fire.
G4442
10
And
G2532
the
G3588
people
G3793
asked
G1905
him,
G846
saying,
G3004
What
G5101
shall
we
do
G4160
then
G3767
?
11
He
G1161
answereth
G611
and
saith
G3004
unto
them,
G846
He
that
hath
G2192
two
G1417
coats,
G5509
let
him
impart
G3330
to
him
that
hath
G2192
none;
G3361
and
G2532
he
that
hath
G2192
meat,
G1033
let
him
do
G4160
likewise.
G3668
12
Then
G1161
came
G2064
also
G2532
publicans
G5057
to
be
baptized,
G907
and
G2532
said
G2036
unto
G4314
him,
G846
Master,
G1320
what
G5101
shall
we
do
G4160
?
13
And
G1161
he
G3588
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Exact
G4238
no
G3367
more
G4119
than
G3844
that
which
is
appointed
G1299
you.
G5213
14
And
G1161
the
soldiers
G4754
likewise
G2532
demanded
G1905
of
him,
G846
saying,
G3004
And
G2532
what
G5101
shall
we
G2248
do
G4160
?
And
G2532
he
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Do
violence
G1286
to
no
man,
G3367
neither
G3366
accuse
any
falsely;
G4811
and
G2532
be
content
G714
with
your
G5216
wages.
G3800
15
And
G1161
as
the
G3588
people
G2992
were
in
expectation,
G4328
and
G2532
all
men
G3956
mused
G1260
in
G1722
their
G848
hearts
G2588
of
G4012
John,
G2491
whether
he
were
the
Christ
,
or
not
G3379
G846
G1498
G3588;
G5547
16
John
G2491
answered,
G611
saying
G3004
unto
them
all,
G537
I
G1473
indeed
G3303
baptize
G907
you
G5209
with
water;
G5204
but
G1161
one
mightier
G2478
than
I
G3450
cometh,
G2064
the
G3588
latchet
G2438
of
whose
G3739
shoes
G5266
I
am
G1510
not
G3756
worthy
G2425
to
unloose:
G3089
he
G846
shall
baptize
G907
you
G5209
with
G1722
the
Holy
G40
Ghost
G4151
and
G2532
with
fire:
G4442
17
Whose
G3739
fan
G4425
is
in
G1722
his
G846
hand,
G5495
and
G2532
he
will
thoroughly
purge
G1245
his
G848
floor,
G257
and
G2532
will
gather
G4863
the
G3588
wheat
G4621
into
G1519
his
G848
garner;
G596
but
G1161
the
G3588
chaff
G892
he
will
burn
G2618
with
fire
G4442
unquenchable.
G762
18
And
G2532
G3767
G3303
many
G4183
other
things
G2087
in
his
exhortation
G3870
preached
G2097
he
unto
the
G3588
people.
G2992
19
But
G1161
Herod
G2264
the
G3588
tetrarch,
G5076
being
reproved
G1651
by
G5259
him
G846
for
G4012
Herodias
G2266
his
G846
brother
G80
Philip's
G5376
wife,
G1135
and
G2532
for
G4012
all
G3956
the
evils
G4190
which
G3739
Herod
G2264
had
done,
G4160
20
Added
G4369
yet
G2532
this
G5124
above
G1909
all,
G3956
that
G2532
he
shut
up
G2623
John
G2491
in
G1722
prison.
G5438
21
Now
G1161
when
all
G537
the
G3588
people
G2992
were
baptized,
G907
it
came
to
pass,
G1096
that
Jesus
G2424
also
G2532
being
baptized,
G907
and
G2532
praying,
G4336
the
G3588
heaven
G3772
was
opened,
G455
22
And
G2532
the
G3588
Holy
G40
Ghost
G4151
descended
G2597
in
a
bodily
G4984
shape
G1491
like
G5616
a
dove
G4058
upon
G1909
him,
G846
and
G2532
a
voice
G5456
came
G1096
from
G1537
heaven,
G3772
which
said,
G3004
Thou
G4771
art
G1488
my
G3450
beloved
G27
Son;
G5207
in
G1722
thee
G4671
I
am
well
pleased.
G2106
23
And
G2532
Jesus
G2424
himself
G846
began
G756
to
be
G2258
about
G5616
thirty
years
of
age
G5144
G2094
being
G5607
(
as
G5613
was
supposed
G3543
)
the
G3588
son
G5207
of
Joseph,
G2501
which
was
the
son
of
Heli,
G2242
24
Which
was
the
son
of
Matthat,
G3158
which
was
the
son
of
Levi,
G3017
which
was
the
son
of
Melchi,
G3197
which
was
the
son
of
Janna,
G2388
which
was
the
son
of
Joseph,
G2501
25
Which
was
the
son
of
Mattathias,
G3161
which
was
the
son
of
Amos,
G301
which
was
the
son
of
Naum,
G3486
which
was
the
son
of
Esli,
G2069
which
was
the
son
of
Nagge,
G3477
26
Which
was
the
son
of
Maath,
G3092
which
was
the
son
of
Mattathias,
G3161
which
was
the
son
of
Semei,
G4584
which
was
the
son
of
Joseph,
G2501
which
was
the
son
of
Judah,
G2455
27
Which
was
the
son
of
Joanna,
G2490
which
was
the
son
of
Rhesa,
G4488
which
was
the
son
of
Zorobabel,
G2216
which
was
the
son
of
Shealtiel,
G4528
which
was
the
son
of
Neri,
G3518
28
Which
was
the
son
of
Melchi,
G3197
which
was
the
son
of
Addi,
G78
which
was
the
son
of
Cosam,
G2973
which
was
the
son
of
Elmodam,
G1678
which
was
the
son
of
Er,
G2262
29
Which
was
the
son
of
Jose,
G2499
which
was
the
son
of
Eliezer,
G1663
which
was
the
son
of
Jorim,
G2497
which
was
the
son
of
Matthat,
G3158
which
was
the
son
of
Levi,
G3017
30
Which
was
the
son
of
Simeon,
G4826
which
was
the
son
of
Judah,
G2455
which
was
the
son
of
Joseph,
G2501
which
was
the
son
of
Jonan,
G2494
which
was
the
son
of
Eliakim,
G1662
31
Which
was
the
son
of
Melea,
G3190
which
was
the
son
of
Menan,
G3104
which
was
the
son
of
Mattatha,
G3160
which
was
the
son
of
Nathan,
G3481
which
was
the
son
of
David,
G1138
32
Which
was
the
son
of
Jesse,
G2421
which
was
the
son
of
Obed,
G5601
which
was
the
son
of
Boaz,
G1003
which
was
the
son
of
Salmon,
G4533
which
was
the
son
of
Naasson,
G3476
33
Which
was
the
son
of
Aminadab,
G284
which
was
the
son
of
Aram,
G689
which
was
the
son
of
Esrom,
G2074
which
was
the
son
of
Phares,
G5329
which
was
the
son
of
Judah,
G2455
34
Which
was
the
son
of
Jacob,
G2384
which
was
the
son
of
Isaac,
G2464
which
was
the
son
of
Abraham,
G11
which
was
the
son
of
Terah,
G2291
which
was
the
son
of
Nahor,
G3493
35
Which
was
the
son
of
Serug,
G4562
which
was
the
son
of
Reu,
G4466
which
was
the
son
of
Phalec,
G5317
which
was
the
son
of
Heber,
G1443
which
was
the
son
of
Sala,
G4527
36
Which
was
the
son
of
Cainan,
G2536
which
was
the
son
of
Arphaxad,
G742
which
was
the
son
of
Shem,
G4590
which
was
the
son
of
Noah,
G3575
which
was
the
son
of
Lamech,
G2984
37
Which
was
the
son
of
Methuselah,
G3103
which
was
the
son
of
Enoch,
G1802
which
was
the
son
of
Jared,
G2391
which
was
the
son
of
Maleleel,
G3121
which
was
the
son
of
Cainan,
G2536
38
Which
was
the
son
of
Enos,
G1800
which
was
the
son
of
Seth,
G4589
which
was
the
son
of
Adam,
G76
which
was
the
son
of
God.
G2316
John 3:23
23
And
G1161
John
G2491
also
G2532
was
G2258
baptizing
G907
in
G1722
Aenon
G137
near
to
G1451
Salim,
G4530
because
G3754
there
was
G2258
much
G4183
water
G5204
there:
G1563
and
G2532
they
came,
G3854
and
G2532
were
baptized.
G907
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
YLT
Matthew 3:1
1
And
in
those
days
cometh
John
the
Baptist,
proclaiming
in
the
wilderness
of
Judea,
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
And
in
the
fifteenth
year
of
the
government
of
Tiberius
Caesar
--
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judea,
and
Herod
tetrarch
of
Galilee,
and
Philip
his
brother,
tetrarch
of
Ituraea
and
of
the
region
of
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene
--
2
Annas
and
Caiaphas
being
chief
priests
--
there
came
a
word
of
God
unto
John
the
son
of
Zacharias,
in
the
wilderness,
3
and
he
came
to
all
the
region
round
the
Jordan,
proclaiming
a
baptism
of
reformation
--
to
remission
of
sins,
4
as
it
hath
been
written
in
the
scroll
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
saying,
`A
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Prepare
ye
the
way
of
the
Lord,
straight
make
ye
His
paths;
5
every
valley
shall
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
shall
be
made
low,
and
the
crooked
shall
become
straightness,
and
the
rough
become
smooth
ways;
6
and
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.`
7
Then
said
he
to
the
multitudes
coming
forth
to
be
baptised
by
him,
`Brood
of
vipers!
who
did
prompt
you
to
flee
from
the
coming
wrath?
8
make,
therefore,
fruits
worthy
of
the
reformation,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
a
father
--
Abraham;
for
I
say
to
you,
that
God
is
able
out
of
these
stones
to
raise
children
to
Abraham;
9
and
already
also
the
axe
unto
the
root
of
the
trees
is
laid,
every
tree,
therefore,
not
making
good
fruit
is
cut
down,
and
to
fire
it
is
cast.`
10
And
the
multitudes
were
questioning
him,
saying,
`What,
then,
shall
we
do?`
11
and
he
answering
saith
to
them,
`He
having
two
coats
--
let
him
impart
to
him
having
none,
and
he
having
victuals
--
in
like
manner
let
him
do.`
12
And
there
came
also
tax-gatherers
to
be
baptised,
and
they
said
unto
him,
`Teacher,
what
shall
we
do?`
13
and
he
said
unto
them,
`Exact
no
more
than
that
directed
you.`
14
And
questioning
him
also
were
those
warring,
saying,
`And
we,
what
shall
we
do?`
and
he
said
unto
them,
`Do
violence
to
no
one,
nor
accuse
falsely,
and
be
content
with
your
wages.`
15
And
the
people
are
looking
forward,
and
all
are
reasoning
in
their
hearts
concerning
John,
whether
or
not
he
may
be
the
Christ;
16
John
answered,
saying
to
all,
`I
indeed
with
water
do
baptise
you,
but
he
cometh
who
is
mightier
than
I,
of
whom
I
am
not
worthy
to
loose
the
latchet
of
his
sandals
--
he
shall
baptise
you
with
the
Holy
Spirit
and
with
fire;
17
whose
winnowing
shovel
is
in
his
hand,
and
he
will
thoroughly
cleanse
his
floor,
and
will
gather
the
wheat
to
his
storehouse,
and
the
chaff
he
will
burn
with
fire
unquenchable.`
18
And,
therefore,
indeed
with
many
other
things,
exhorting,
he
was
proclaiming
good
news
to
the
people,
19
and
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
concerning
Herodias
the
wife
of
Philip
his
brother,
and
concerning
all
the
evils
that
Herod
did,
20
added
also
this
to
all,
that
he
shut
up
John
in
the
prison.
21
And
it
came
to
pass,
in
all
the
people
being
baptised,
Jesus
also
being
baptised,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
came
down
in
a
bodily
appearance,
as
if
a
dove,
upon
him,
and
a
voice
came
out
of
heaven,
saying,
`Thou
art
My
Son
--
the
Beloved,
in
thee
I
did
delight.`
23
And
Jesus
himself
was
beginning
to
be
about
thirty
years
of
age,
being,
as
was
supposed,
son
of
Joseph,
24
the
son
of
Eli,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Janna,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Naum,
the
son
of
Esli,
26
the
son
of
Naggai,
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semei,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Juda,
27
the
son
of
Joanna,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
28
the
son
of
Neri,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmodam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Jose,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
30
the
son
of
Levi,
the
son
of
Simeon,
the
son
of
Juda,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonan,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Mainan,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
32
the
son
of
David,
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Booz,
the
son
of
Salmon,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Aram,
the
son
of
Esrom,
the
son
of
Pharez,
34
the
son
of
Judah,
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
36
the
son
of
Salah,
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalaleel,
38
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Enos,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
John 3:23
23
and
John
was
also
baptizing
in
Aenon,
nigh
to
Salem,
because
there
were
many
waters
there,
and
they
were
coming
and
were
being
baptized
--
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
ASV
Matthew 3:1
1
And
in
those
days
cometh
John
the
Baptist,
preaching
in
the
wilderness
of
Judaea,
saying,
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judaea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
the
region
of
Ituraea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene,
2
in
the
highpriesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
unto
John
the
son
of
Zacharias
in
the
wilderness.
3
And
he
came
into
all
the
region
round
about
the
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
unto
remission
of
sins;
4
as
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Make
ye
ready
the
way
of
the
Lord,
Make
his
paths
straight.
5
Every
valley
shall
be
filled,
And
every
mountain
and
hill
shall
be
brought
low;
And
the
crooked
shall
become
straight,
And
the
rough
ways
smooth;
6
And
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.
7
He
said
therefore
to
the
multitudes
that
went
out
to
be
baptized
of
him,
Ye
offspring
of
vipers,
who
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
9
And
even
now
the
axe
also
lieth
at
the
root
of
the
trees:
every
tree
therefore
that
bringeth
not
forth
good
fruit
is
hewn
down,
and
cast
into
the
fire.
10
And
the
multitudes
asked
him,
saying,
What
then
must
we
do?
11
And
he
answered
and
said
unto
them,
He
that
hath
two
coats,
let
him
impart
to
him
that
hath
none;
and
he
that
hath
food,
let
him
do
likewise.
12
And
there
came
also
publicans
to
be
baptized,
and
they
said
unto
him,
Teacher,
what
must
we
do?
13
And
he
said
unto
them,
Extort
no
more
than
that
which
is
appointed
you.
14
And
soldiers
also
asked
him,
saying,
And
we,
what
must
we
do?
And
he
said
unto
them,
Extort
from
no
man
by
violence,
neither
accuse
any
one
wrongfully;
and
be
content
with
your
wages.
15
And
as
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
reasoned
in
their
hearts
concerning
John,
whether
haply
he
were
the
Christ;
16
John
answered,
saying
unto
them
all,
I
indeed
baptize
you
with
water;
but
there
cometh
he
that
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
unloose:
he
shall
baptize
you
in
the
Holy
Spirit
and
in
fire:
17
whose
fan
is
in
his
hand,
thoroughly
to
cleanse
his
threshing-floor,
and
to
gather
the
wheat
into
his
garner;
but
the
chaff
he
will
burn
up
with
unquenchable
fire.
18
With
many
other
exhortations
therefore
preached
he
good
tidings
unto
the
people;
19
but
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias
his
brothers
wife,
and
for
all
the
evil
things
which
Herod
had
done,
20
added
this
also
to
them
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
it
came
to
pass,
when
all
the
people
were
baptized,
that,
Jesus
also
having
been
baptized,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
descended
in
a
bodily
form,
as
a
dove,
upon
him,
and
a
voice
came
out
of
heaven,
Thou
art
my
beloved
Son;
in
thee
I
am
well
pleased.
23
And
Jesus
himself,
when
he
began
to
teach,
was
about
thirty
years
of
age,
being
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
son
of
Heli,
24
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Jannai,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Nahum,
the
son
of
Esli,
the
son
of
Naggai,
26
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semein,
the
son
of
Josech,
the
son
of
Joda,
27
the
son
of
Joanan,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
the
son
of
Neri,
28
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmadam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Jesus,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
30
the
son
of
Symeon,
the
son
of
Judas,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonam,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Menna,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
the
son
of
David,
32
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Boaz,
the
son
of
Salmon,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Arni,
the
son
of
Hezron,
the
son
of
Perez,
the
son
of
Judah,
34
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
the
son
of
Shelah,
36
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalaleel,
the
son
of
Cainan,
38
the
son
of
Enos,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
John 3:23
23
And
John
also
was
baptizing
in
Enon
near
to
Salim,
because
there
was
much
water
there:
and
they
came,
and
were
baptized.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
WEB
Matthew 3:1
1
In
those
days,
John
the
Baptizer
came,
preaching
in
the
wilderness
of
Judea,
saying,
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
the
region
of
Ituraea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene,
2
in
the
high
priesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
to
John,
the
son
of
Zacharias,
in
the
wilderness.
3
He
came
into
all
the
region
around
the
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
for
remission
of
sins.
4
As
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
"The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
'Make
ready
the
way
of
the
Lord.
Make
his
paths
straight.
5
Every
valley
will
be
filled.
Every
mountain
and
hill
will
be
brought
low.
The
crooked
will
become
straight,
And
the
rough
ways
smooth.
6
All
flesh
will
see
God's
salvation.'"
7
He
said
therefore
to
the
multitudes
who
went
out
to
be
baptized
by
him,
"You
offspring
of
vipers,
who
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
don't
begin
to
say
among
yourselves,
'We
have
Abraham
for
our
father;'
for
I
tell
you
that
God
is
able
to
raise
up
children
to
Abraham
from
these
stones!
9
Even
now
the
axe
also
lies
at
the
root
of
the
trees.
Every
tree
therefore
that
doesn't
bring
forth
good
fruit
is
cut
down,
and
thrown
into
the
fire."
10
The
multitudes
asked
him,
"What
then
must
we
do?"
11
He
answered
them,
"He
who
has
two
coats,
let
him
give
to
him
who
has
none.
He
who
has
food,
let
him
do
likewise."
12
Tax
collectors
also
came
to
be
baptized,
and
they
said
to
him,
"Teacher,
what
must
we
do?"
13
He
said
to
them,
"Collect
no
more
than
that
which
is
appointed
to
you."
14
Soldiers
also
asked
him,
saying,
"What
about
us?
What
must
we
do?"
He
said
to
them,
"Extort
from
no
one
by
violence,
neither
accuse
anyone
wrongfully.
Be
content
with
your
wages."
15
As
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
reasoned
in
their
hearts
concerning
John,
whether
perhaps
he
was
the
Christ,
16
John
answered
them
all,
"I
indeed
baptize
you
with
water,
but
he
comes
who
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
sandals
I
am
not
worthy
to
loosen.
He
will
baptize
you
in
the
Holy
Spirit
and
fire,
17
whose
fan
is
in
his
hand,
and
he
will
thoroughly
cleanse
his
threshing
floor,
and
will
gather
the
wheat
into
his
barn;
but
he
will
burn
up
the
chaff
with
unquenchable
fire."
18
Then
with
many
other
exhortations
he
preached
good
news
to
the
people,
19
but
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias,
his
brother's
wife,
and
for
all
the
evil
things
which
Herod
had
done,
20
added
this
also
to
them
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
it
happened,
when
all
the
people
were
baptized,
Jesus
also
had
been
baptized,
and
was
praying.
The
sky
was
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
descended
in
a
bodily
form
as
a
dove
on
him;
and
a
voice
came
out
of
the
sky,
saying
"You
are
my
beloved
Son.
In
you
I
am
well
pleased."
23
Jesus
himself,
when
he
began
to
teach,
was
about
thirty
years
old,
being
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
son
of
Heli,
24
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Jannai,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Nahum,
the
son
of
Esli,
the
son
of
Naggai,
26
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semein,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Judah,
27
the
son
of
Joanan,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
the
son
of
Neri,
28
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmodam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Josa,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
30
the
son
of
Simeon,
the
son
of
Judah,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonan,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Menan,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
the
son
of
David,
32
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Boaz,
the
son
of
Salmon,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Aram,
the
son
of
Joram,
the
son
of
Hezron,
the
son
of
Perez,
the
son
of
Judah,
34
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
the
son
of
Shelah
36
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalaleel,
the
son
of
Cainan,
38
the
son
of
Enos,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
John 3:23
23
John
also
was
baptizing
in
Enon
near
Salim,
because
there
was
much
water
there.
They
came,
and
were
baptized.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
RV
Matthew 3:1
1
And
in
those
days
cometh
John
the
Baptist,
preaching
in
the
wilderness
of
Judaea,
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judaea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
the
region
of
Ituraea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene,
2
in
the
high�priesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
unto
John
the
son
of
Zacharias
in
the
wilderness.
3
And
he
came
into
all
the
region
round
about
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
unto
remission
of
sins;
4
as
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Make
ye
ready
the
way
of
the
Lord,
Make
his
paths
straight.
5
Every
valley
shall
be
filled,
And
every
mountain
and
hill
shall
be
brought
low;
And
the
crooked
shall
become
straight,
And
the
rough
ways
smooth;
6
And
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.
7
He
said
therefore
to
the
multitudes
that
went
out
to
be
baptized
of
him,
Ye
offspring
of
vipers,
who
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
9
And
even
now
is
the
axe
also
laid
unto
the
root
of
the
trees:
every
tree
therefore
that
bringeth
not
forth
good
fruit
is
hewn
down,
and
cast
into
the
fire.
10
And
the
multitudes
asked
him,
saying,
What
then
must
we
do?
11
And
he
answered
and
said
unto
them,
He
that
hath
two
coats,
let
him
impart
to
him
that
hath
none;
and
he
that
hath
food,
let
him
do
likewise.
12
And
there
came
also
publicans
to
be
baptized,
and
they
said
unto
him,
Master,
what
must
we
do?
13
And
he
said
unto
them,
Extort
no
more
than
that
which
is
appointed
you.
14
And
soldiers
also
asked
him,
saying,
And
we,
what
must
we
do?
And
he
said
unto
them,
Do
violence
to
no
man,
neither
exact
{cf15i
anything}
wrongfully;
and
be
content
with
your
wages.
15
And
as
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
reasoned
in
their
hearts
concerning
John,
whether
haply
he
were
the
Christ;
16
John
answered,
saying
unto
them
all,
I
indeed
baptize
you
with
water;
but
there
cometh
he
that
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
unloose:
he
shall
baptize
you
with
the
Holy
Ghost
and
{cf15i
with}
fire:
17
whose
fan
is
in
his
hand,
throughly
to
cleanse
his
threshing�floor,
and
to
gather
the
wheat
into
his
garner;
but
the
chaff
he
will
burn
up
with
unquenchable
fire.
18
With
many
other
exhortations
therefore
preached
he
good
tidings
unto
the
people;
19
but
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias
his
brother�s
wife,
and
for
all
the
evil
things
which
Herod
had
done,
20
added
yet
this
above
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
it
came
to
pass,
when
all
the
people
were
baptized,
that,
Jesus
also
having
been
baptized,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
and
the
Holy
Ghost
descended
in
a
bodily
form,
as
a
dove,
upon
him,
and
a
voice
came
out
of
heaven,
Thou
art
my
beloved
Son;
in
thee
I
am
well
pleased.
23
And
Jesus
himself,
when
he
began
{cf15i
to
teach},
was
about
thirty
years
of
age,
being
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
{cf15i
son}
of
Heli,
24
the
{cf15i
son}
of
Matthat,
the
{cf15i
son}
of
Levi,
the
{cf15i
son}
of
Melchi,
the
{cf15i
son}
of
Jannai,
the
{cf15i
son}
of
Joseph,
25
the
{cf15i
son}
of
Mattathias,
the
{cf15i
son}
of
Amos,
the
{cf15i
son}
of
Nahum,
the
{cf15i
son}
of
Esli,
the
{cf15i
son}
of
Naggai,
26
the
{cf15i
son}
of
Maath,
the
{cf15i
son}
of
Mattathias,
the
{cf15i
son}
of
Semein,
the
{cf15i
son}
of
Josech,
the
{cf15i
son}
of
Joda,
27
the
{cf15i
son}
of
Joanan,
the
{cf15i
son}
of
Rhesa,
the
{cf15i
son}
of
Zerubbabel,
the
{cf15i
son}
of
Shealtiel,
the
{cf15i
son}
of
Neri,
28
the
{cf15i
son}
of
Melchi,
the
{cf15i
son}
of
Addi,
the
{cf15i
son}
of
Cosam,
the
{cf15i
son}
of
Elmadam,
the
{cf15i
son}
of
Er,
29
the
{cf15i
son}
of
Jesus,
the
{cf15i
son}
of
Eliezer,
the
{cf15i
son}
of
Jorim,
the
{cf15i
son}
of
Matthat,
the
{cf15i
son}
of
Levi,
30
the
{cf15i
son}
of
Symeon,
the
{cf15i
son}
of
Judas,
the
{cf15i
son}
of
Joseph,
the
{cf15i
son}
of
Jonam,
the
{cf15i
son}
of
Eliakim,
31
the
{cf15i
son}
of
Melea,
the
{cf15i
son}
of
Menna,
the
{cf15i
son}
of
Mattatha,
the
{cf15i
son}
of
Nathan,
the
{cf15i
son}
of
David,
32
the
{cf15i
son}
of
Jesse,
the
{cf15i
son}
of
Obed,
the
{cf15i
son}
of
Boaz,
the
{cf15i
son}
of
Salmon,
the
{cf15i
son}
of
Nahshon,
33
the
{cf15i
son}
of
Amminadab,
the
{cf15i
son}
of
Arni,
the
{cf15i
son}
of
Hezron,
the
{cf15i
son}
of
Perez,
the
{cf15i
son}
of
Judah,
34
the
{cf15i
son}
of
Jacob,
the
{cf15i
son}
of
Isaac,
the
{cf15i
son}
of
Abraham,
the
{cf15i
son}
of
Terah,
the
{cf15i
son}
of
Nahor,
35
the
{cf15i
son}
of
Serug,
the
{cf15i
son}
of
Reu,
the
{cf15i
son}
of
Peleg,
the
{cf15i
son}
of
Eber,
the
{cf15i
son}
of
Shelah,
36
the
{cf15i
son}
of
Cainan,
the
{cf15i
son}
of
Arphaxad,
the
{cf15i
son}
of
Shem,
the
{cf15i
son}
of
Noah,
the
{cf15i
son}
of
Lamech,
37
the
{cf15i
son}
of
Methuselah,
the
{cf15i
son}
of
Enoch,
the
{cf15i
son}
of
Jared,
the
{cf15i
son}
of
Mahalaleel,
the
{cf15i
son}
of
Cainan,
38
the
{cf15i
son}
of
Enos,
the
{cf15i
son}
of
Seth,
the
{cf15i
son}
of
Adam,
the
{cf15i
son}
of
God.
John 3:23
23
And
John
also
was
baptizing
in
�non
near
to
Salim,
because
there
was
much
water
there:
and
they
came,
and
were
baptized.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
NET
Matthew 3:1
1
In
those
days
John
the
Baptist
came
into
the
wilderness
of
Judea
proclaiming,
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
In
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
when
Pontius
Pilate
was
governor
of
Judea,
and
Herod
was
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
was
tetrarch
of
the
region
of
Iturea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
was
tetrarch
of
Abilene,
2
during
the
high
priesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
to
John
the
son
of
Zechariah
in
the
wilderness.
3
He
went
into
all
the
region
around
the
Jordan
River,
preaching
a
baptism
of
repentance
for
the
forgiveness
of
sins.
4
As
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
"The
voice
of
one
shouting
in
the
wilderness:
'Prepare
the
way
for
the
Lord,
make
his
paths
straight.
5
Every
valley
will
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
will
be
brought
low,
and
the
crooked
will
be
made
straight,
and
the
rough
ways
will
be
made
smooth,
6
and
all
humanity
will
see
the
salvation
of
God.'"
7
So
John
said
to
the
crowds
that
came
out
to
be
baptized
by
him,
"You
offspring
of
vipers!
Who
warned
you
to
flee
from
the
coming
wrath?
8
Therefore
produce
fruit
that
proves
your
repentance,
and
don't
begin
to
say
to
yourselves,
'We
have
Abraham
as
our
father.'
For
I
tell
you
that
God
can
raise
up
children
for
Abraham
from
these
stones!
9
Even
now
the
ax
is
laid
at
the
root
of
the
trees,
and
every
tree
that
does
not
produce
good
fruit
will
be
cut
down
and
thrown
into
the
fire."
10
So
the
crowds
were
asking
him,
"What
then
should
we
do?"
11
John
answered
them,
"The
person
who
has
two
tunics
must
share
with
the
person
who
has
none,
and
the
person
who
has
food
must
do
likewise."
12
Tax
collectors
also
came
to
be
baptized,
and
they
said
to
him,
"Teacher,
what
should
we
do?"
13
He
told
them,
"Collect
no
more
than
you
are
required
to."
14
Then
some
soldiers
also
asked
him,
"And
as
for
us�
what
should
we
do?"
He
told
them,
"Take
money
from
no
one
by
violence
or
by
false
accusation,
and
be
content
with
your
pay."
15
While
the
people
were
filled
with
anticipation
and
they
all
wondered
whether
perhaps
John
could
be
the
Christ,
16
John
answered
them
all,
"I
baptize
you
with
water,
but
one
more
powerful
than
I
am
is
coming�
I
am
not
worthy
to
untie
the
strap
of
his
sandals.
He
will
baptize
you
with
the
Holy
Spirit
and
fire.
17
His
winnowing
fork
is
in
his
hand
to
clean
out
his
threshing
floor
and
to
gather
the
wheat
into
his
storehouse,
but
the
chaff
he
will
burn
up
with
inextinguishable
fire."
18
And
in
this
way,
with
many
other
exhortations,
John
proclaimed
good
news
to
the
people.
19
But
when
John
rebuked
Herod
the
tetrarch
because
of
Herodias,
his
brother's
wife,
and
because
of
all
the
evil
deeds
that
he
had
done,
20
Herod
added
this
to
them
all:
He
locked
up
John
in
prison.
21
Now
when
all
the
people
were
baptized,
Jesus
also
was
baptized.
And
while
he
was
praying,
the
heavens
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
descended
on
him
in
bodily
form
like
a
dove.
And
a
voice
came
from
heaven,
"You
are
my
one
dear
Son;
in
you
I
take
great
delight."
23
So
Jesus,
when
he
began
his
ministry,
was
about
thirty
years
old.
He
was
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
son
of
Heli,
24
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Jannai,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Nahum,
the
son
of
Esli,
the
son
of
Naggai,
26
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semein,
the
son
of
Josech,
the
son
of
Joda,
27
the
son
of
Joanan,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
the
son
of
Neri,
28
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmadam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Joshua,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
30
the
son
of
Simeon,
the
son
of
Judah,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonam,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Menna,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
the
son
of
David,
32
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Boaz,
the
son
of
Sala,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Admin,
the
son
of
Arni,
the
son
of
Hezron,
the
son
of
Perez,
the
son
of
Judah,
34
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
the
son
of
Shelah,
36
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalalel,
the
son
of
Kenan,
38
the
son
of
Enosh,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
John 3:23
23
John
was
also
baptizing
at
Aenon
near
Salim,
because
water
was
plentiful
there,
and
people
were
coming
to
him
and
being
baptized.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 1:4
in
ERVEN
Matthew 3:1
1
When
it
was
the
right
time,
John
the
Baptizer
began
telling
people
a
message
from
God.
This
was
out
in
the
desert
area
of
Judea.
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
It
was
the
15
year
of
the
rule
of
Tiberius
Caesar.
These
men
were
under
Caesar:
Pontius
Pilate,
the
governor
of
Judea;
Herod,
the
ruler
of
Galilee;
Philip,
Herod's
brother,
the
ruler
of
Iturea
and
Trachonitis;
Lysanias,
the
ruler
of
Abilene.
2
Annas
and
Caiaphas
were
the
high
priests.
During
this
time,
John,
the
son
of
Zechariah,
was
living
in
the
desert,
and
he
received
a
message
from
God.
3
So
he
went
through
the
whole
area
around
the
Jordan
River
and
told
the
people
God's
message.
He
told
them
to
be
baptized
to
show
that
they
wanted
to
change
their
lives,
and
then
their
sins
would
be
forgiven.
4
This
is
like
the
words
written
in
the
book
of
Isaiah
the
prophet:
"There
is
someone
shouting
in
the
desert:
'Prepare
the
way
for
the
Lord.
Make
the
road
straight
for
him.
5
Every
valley
will
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
will
be
made
flat.
Crooked
roads
will
be
made
straight,
and
rough
roads
will
be
made
smooth.
6
Then
everyone
will
see
how
God
will
save
his
people!'"
7
Crowds
of
people
came
to
be
baptized
by
John.
But
he
said
to
them,
"You
are
all
snakes!
Who
warned
you
to
run
away
from
God's
anger
that
is
coming?
8
Change
your
hearts!
And
show
by
your
lives
that
you
have
changed.
I
know
what
you
are
about
to
say�'but
Abraham
is
our
father!'
That
means
nothing.
I
tell
you
that
God
can
make
children
for
Abraham
from
these
rocks!
9
The
ax
is
now
ready
to
cut
down
the
trees.
Every
tree
that
does
not
produce
good
fruit
will
be
cut
down
and
thrown
into
the
fire."
10
The
people
asked
John,
"What
should
we
do?"
11
He
answered,
"If
you
have
two
shirts,
share
with
someone
who
does
not
have
one.
If
you
have
food,
share
that
too."
12
Even
the
tax
collectors
came
to
John.
They
wanted
to
be
baptized.
They
said
to
him,
"Teacher,
what
should
we
do?"
13
He
told
them,
"Don't
take
more
taxes
from
people
than
you
have
been
ordered
to
collect."
14
The
soldiers
asked
him,
"What
about
us?
What
should
we
do?"
He
said
to
them,
"Don't
use
force
or
lies
to
make
people
give
you
money.
Be
happy
with
the
pay
you
get."
15
Everyone
was
hoping
for
the
Christ
to
come,
and
they
wondered
about
John.
They
thought,
"Maybe
he
is
the
Christ."
16
John's
answer
to
this
was,
"I
baptize
you
in
water,
but
there
is
someone
coming
later
who
is
able
to
do
more
than
I
can.
I
am
not
good
enough
to
be
the
slave
who
unties
his
sandals.
He
will
baptize
you
with
the
Holy
Spirit
and
with
fire.
17
He
will
come
ready
to
clean
the
grain.
He
will
separate
the
good
grain
from
the
straw,
and
he
will
put
the
good
part
into
his
barn.
Then
he
will
burn
the
useless
part
with
a
fire
that
cannot
be
stopped."
18
John
said
many
other
things
like
this
to
encourage
the
people
to
change,
and
he
told
them
the
Good
News.
19
John
criticized
Herod
the
ruler
for
what
he
had
done
with
Herodias,
the
wife
of
Herod's
brother,
as
well
as
for
all
the
other
bad
things
he
had
done.
20
So
Herod
added
another
bad
thing
to
all
his
other
wrongs:
He
put
John
in
jail.
21
When
all
the
people
were
being
baptized,
Jesus
came
and
was
baptized
too.
And
while
he
was
praying,
the
sky
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
came
down
on
him.
The
Spirit
looked
like
a
real
dove.
Then
a
voice
came
from
heaven
and
said,
"You
are
my
Son,
the
one
I
love.
I
am
very
pleased
with
you."
23
When
Jesus
began
to
teach,
he
was
about
30
years
old.
People
thought
that
Jesus
was
Joseph's
son.
Joseph
was
the
son
of
Eli.
24
Eli
was
the
son
of
Matthat.
Matthat
was
the
son
of
Levi.
Levi
was
the
son
of
Melchi.
Melchi
was
the
son
of
Jannai.
Jannai
was
the
son
of
Joseph.
25
Joseph
was
the
son
of
Mattathias.
Mattathias
was
the
son
of
Amos.
Amos
was
the
son
of
Nahum.
Nahum
was
the
son
of
Esli.
Esli
was
the
son
of
Naggai.
26
Naggai
was
the
son
of
Maath.
Maath
was
the
son
of
Mattathias.
Mattathias
was
the
son
of
Semein.
Semein
was
the
son
of
Josech.
Josech
was
the
son
of
Joda.
27
Joda
was
the
son
of
Joanan.
Joanan
was
the
son
of
Rhesa.
Rhesa
was
the
son
of
Zerubbabel.
Zerubbabel
was
the
son
of
Shealtiel.
Shealtiel
was
the
son
of
Neri.
28
Neri
was
the
son
of
Melchi.
Melchi
was
the
son
of
Addi.
Addi
was
the
son
of
Cosam.
Cosam
was
the
son
of
Elmadam.
Elmadam
was
the
son
of
Er.
29
Er
was
the
son
of
Joshua.
Joshua
was
the
son
of
Eliezer.
Eliezer
was
the
son
of
Jorim.
Jorim
was
the
son
of
Matthat.
Matthat
was
the
son
of
Levi.
30
Levi
was
the
son
of
Simeon.
Simeon
was
the
son
of
Judah.
Judah
was
the
son
of
Joseph.
Joseph
was
the
son
of
Jonam.
Jonam
was
the
son
of
Eliakim.
31
Eliakim
was
the
son
of
Melea.
Melea
was
the
son
of
Menna.
Menna
was
the
son
of
Mattatha.
Mattatha
was
the
son
of
Nathan.
Nathan
was
the
son
of
David.
32
David
was
the
son
of
Jesse.
Jesse
was
the
son
of
Obed.
Obed
was
the
son
of
Boaz.
Boaz
was
the
son
of
Salmon.
Salmon
was
the
son
of
Nahshon.
33
Nahshon
was
the
son
of
Amminadab.
Amminadab
was
the
son
of
Admin.
Admin
was
the
son
of
Arni.
Arni
was
the
son
of
Hezron.
Hezron
was
the
son
of
Perez.
Perez
was
the
son
of
Judah.
34
Judah
was
the
son
of
Jacob.
Jacob
was
the
son
of
Isaac.
Isaac
was
the
son
of
Abraham.
Abraham
was
the
son
of
Terah.
Terah
was
the
son
of
Nahor.
35
Nahor
was
the
son
of
Serug.
Serug
was
the
son
of
Reu.
Reu
was
the
son
of
Peleg.
Peleg
was
the
son
of
Eber.
Eber
was
the
son
of
Shelah.
36
Shelah
was
the
son
of
Cainan.
Cainan
was
the
son
of
Arphaxad.
Arphaxad
was
the
son
of
Shem.
Shem
was
the
son
of
Noah.
Noah
was
the
son
of
Lamech.
37
Lamech
was
the
son
of
Methuselah.
Methuselah
was
the
son
of
Enoch.
Enoch
was
the
son
of
Jared.
Jared
was
the
son
of
Mahalaleel.
Mahalaleel
was
the
son
of
Cainan.
38
Cainan
was
the
son
of
Enos.
Enos
was
the
son
of
Seth.
Seth
was
the
son
of
Adam.
Adam
was
the
son
of
God.
John 3:23
23
John
was
also
baptizing
people
in
Aenon,
a
place
near
Salim
with
plenty
of
water.
People
were
going
there
to
be
baptized.
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear