Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
AMP
KJVP
YLT
ASV
WEB
NASB
ESV
RV
RSV
NKJV
MKJV
AKJV
NRSV
NIV
NIRV
NLT
MSG
GNB
NET
ERVEN
Tamil
TOV
IRVTA
ERVTA
RCTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
ERVHI
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
ERVGU
Punjabi
PAV
ERVPA
Urdu
URV
Bengali
BNV
ERVBN
Oriya
ORV
Marathi
MRV
ERVMR
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 4:1
2 Kings 4:2
2 Kings 4:3
2 Kings 4:4
2 Kings 4:5
2 Kings 4:6
2 Kings 4:7
2 Kings 4:8
2 Kings 4:9
2 Kings 4:10
2 Kings 4:11
2 Kings 4:12
2 Kings 4:13
2 Kings 4:14
2 Kings 4:15
2 Kings 4:16
2 Kings 4:17
2 Kings 4:18
2 Kings 4:19
2 Kings 4:20
2 Kings 4:21
2 Kings 4:22
2 Kings 4:23
2 Kings 4:24
2 Kings 4:25
2 Kings 4:26
2 Kings 4:27
2 Kings 4:28
2 Kings 4:29
2 Kings 4:30
2 Kings 4:31
2 Kings 4:32
2 Kings 4:33
2 Kings 4:34
2 Kings 4:35
2 Kings 4:36
2 Kings 4:37
2 Kings 4:38
2 Kings 4:39
2 Kings 4:40
2 Kings 4:41
2 Kings 4:42
2 Kings 4:43
2 Kings 4:44
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
2 Kings 4:33
2 Kings 4:33
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GUV
ERVGU
IRVGU
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
AKJV
NET
ERVEN
LXXEN
NLV
NCV
LITV
HCSB
NASU
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
GUV
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
ERVGU
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
IRVGU
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
KJV
1 Kings 17:20
20
And
he
cried
unto
the
LORD,
and
said,
O
LORD
my
God,
hast
thou
also
brought
evil
upon
the
widow
with
whom
I
sojourn,
by
slaying
her
son?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
there
cried
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
unto
Elisha,
saying,
Thy
servant
my
husband
is
dead;
and
thou
knowest
that
thy
servant
did
fear
the
LORD:
and
the
creditor
is
come
to
take
unto
him
my
two
sons
to
be
bondmen.
2
And
Elisha
said
unto
her,
What
shall
I
do
for
thee?
tell
me,
what
hast
thou
in
the
house?
And
she
said,
Thine
handmaid
hath
not
any
thing
in
the
house,
save
a
pot
of
oil.
3
Then
he
said,
Go,
borrow
thee
vessels
abroad
of
all
thy
neighbours,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
4
And
when
thou
art
come
in,
thou
shalt
shut
the
door
upon
thee
and
upon
thy
sons,
and
shalt
pour
out
into
all
those
vessels,
and
thou
shalt
set
aside
that
which
is
full.
5
So
she
went
from
him,
and
shut
the
door
upon
her
and
upon
her
sons,
who
brought
the
vessels
to
her;
and
she
poured
out.
6
And
it
came
to
pass,
when
the
vessels
were
full,
that
she
said
unto
her
son,
Bring
me
yet
a
vessel.
And
he
said
unto
her,
There
is
not
a
vessel
more.
And
the
oil
stayed.
7
Then
she
came
and
told
the
man
of
God.
And
he
said,
Go,
sell
the
oil,
and
pay
thy
debt,
and
live
thou
and
thy
children
of
the
rest.
8
And
it
fell
on
a
day,
that
Elisha
passed
to
Shunem,
where
was
a
great
woman;
and
she
constrained
him
to
eat
bread.
And
so
it
was,
that
as
oft
as
he
passed
by,
he
turned
in
thither
to
eat
bread.
9
And
she
said
unto
her
husband,
Behold
now,
I
perceive
that
this
is
an
holy
man
of
God,
which
passeth
by
us
continually.
10
Let
us
make
a
little
chamber,
I
pray
thee,
on
the
wall;
and
let
us
set
for
him
there
a
bed,
and
a
table,
and
a
stool,
and
a
candlestick:
and
it
shall
be,
when
he
cometh
to
us,
that
he
shall
turn
in
thither.
11
And
it
fell
on
a
day,
that
he
came
thither,
and
he
turned
into
the
chamber,
and
lay
there.
12
And
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Call
this
Shunammite.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
before
him.
13
And
he
said
unto
him,
Say
now
unto
her,
Behold,
thou
hast
been
careful
for
us
with
all
this
care;
what
is
to
be
done
for
thee?
wouldest
thou
be
spoken
for
to
the
king,
or
to
the
captain
of
the
host?
And
she
answered,
I
dwell
among
mine
own
people.
14
And
he
said,
What
then
is
to
be
done
for
her?
And
Gehazi
answered,
Verily
she
hath
no
child,
and
her
husband
is
old.
15
And
he
said,
Call
her.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
in
the
door.
16
And
he
said,
About
this
season,
according
to
the
time
of
life,
thou
shalt
embrace
a
son.
And
she
said,
Nay,
my
lord,
thou
man
of
God,
do
not
lie
unto
thine
handmaid.
17
And
the
woman
conceived,
and
bare
a
son
at
that
season
that
Elisha
had
said
unto
her,
according
to
the
time
of
life.
18
And
when
the
child
was
grown,
it
fell
on
a
day,
that
he
went
out
to
his
father
to
the
reapers.
19
And
he
said
unto
his
father,
My
head,
my
head.
And
he
said
to
a
lad,
Carry
him
to
his
mother.
20
And
when
he
had
taken
him,
and
brought
him
to
his
mother,
he
sat
on
her
knees
till
noon,
and
then
died.
21
And
she
went
up,
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shut
the
door
upon
him,
and
went
out.
22
And
she
called
unto
her
husband,
and
said,
Send
me,
I
pray
thee,
one
of
the
young
men,
and
one
of
the
asses,
that
I
may
run
to
the
man
of
God,
and
come
again.
23
And
he
said,
Wherefore
wilt
thou
go
to
him
to
day?
it
is
neither
new
moon,
nor
sabbath.
And
she
said,
It
shall
be
well.
24
Then
she
saddled
an
ass,
and
said
to
her
servant,
Drive,
and
go
forward;
slack
not
thy
riding
for
me,
except
I
bid
thee.
25
So
she
went
and
came
unto
the
man
of
God
to
mount
Carmel.
And
it
came
to
pass,
when
the
man
of
God
saw
her
afar
off,
that
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Behold,
yonder
is
that
Shunammite:
26
Run
now,
I
pray
thee,
to
meet
her,
and
say
unto
her,
Is
it
well
with
thee?
is
it
well
with
thy
husband?
is
it
well
with
the
child?
And
she
answered,
It
is
well.
27
And
when
she
came
to
the
man
of
God
to
the
hill,
she
caught
him
by
the
feet:
but
Gehazi
came
near
to
thrust
her
away.
And
the
man
of
God
said,
Let
her
alone;
for
her
soul
is
vexed
within
her:
and
the
LORD
hath
hid
it
from
me,
and
hath
not
told
me.
28
Then
she
said,
Did
I
desire
a
son
of
my
lord?
did
I
not
say,
Do
not
deceive
me?
29
Then
he
said
to
Gehazi,
Gird
up
thy
loins,
and
take
my
staff
in
thine
hand,
and
go
thy
way:
if
thou
meet
any
man,
salute
him
not;
and
if
any
salute
thee,
answer
him
not
again:
and
lay
my
staff
upon
the
face
of
the
child.
30
And
the
mother
of
the
child
said,
As
the
LORD
liveth,
and
as
thy
soul
liveth,
I
will
not
leave
thee.
And
he
arose,
and
followed
her.
31
And
Gehazi
passed
on
before
them,
and
laid
the
staff
upon
the
face
of
the
child;
but
there
was
neither
voice,
nor
hearing.
Wherefore
he
went
again
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
child
is
not
awaked.
32
And
when
Elisha
was
come
into
the
house,
behold,
the
child
was
dead,
and
laid
upon
his
bed.
33
He
went
in
therefore,
and
shut
the
door
upon
them
twain,
and
prayed
unto
the
LORD.
34
And
he
went
up,
and
lay
upon
the
child,
and
put
his
mouth
upon
his
mouth,
and
his
eyes
upon
his
eyes,
and
his
hands
upon
his
hands:
and
he
stretched
himself
upon
the
child;
and
the
flesh
of
the
child
waxed
warm.
35
Then
he
returned,
and
walked
in
the
house
to
and
fro;
and
went
up,
and
stretched
himself
upon
him:
and
the
child
sneezed
seven
times,
and
the
child
opened
his
eyes.
36
And
he
called
Gehazi,
and
said,
Call
this
Shunammite.
So
he
called
her.
And
when
she
was
come
in
unto
him,
he
said,
Take
up
thy
son.
37
Then
she
went
in,
and
fell
at
his
feet,
and
bowed
herself
to
the
ground,
and
took
up
her
son,
and
went
out.
38
And
Elisha
came
again
to
Gilgal:
and
there
was
a
dearth
in
the
land;
and
the
sons
of
the
prophets
were
sitting
before
him:
and
he
said
unto
his
servant,
Set
on
the
great
pot,
and
seethe
pottage
for
the
sons
of
the
prophets.
39
And
one
went
out
into
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
wild
vine,
and
gathered
thereof
wild
gourds
his
lap
full,
and
came
and
shred
them
into
the
pot
of
pottage:
for
they
knew
them
not.
40
So
they
poured
out
for
the
men
to
eat.
And
it
came
to
pass,
as
they
were
eating
of
the
pottage,
that
they
cried
out,
and
said,
O
thou
man
of
God,
there
is
death
in
the
pot.
And
they
could
not
eat
thereof.
41
But
he
said,
Then
bring
meal.
And
he
cast
it
into
the
pot;
and
he
said,
Pour
out
for
the
people,
that
they
may
eat.
And
there
was
no
harm
in
the
pot.
42
And
there
came
a
man
from
Baal-shalisha,
and
brought
the
man
of
God
bread
of
the
firstfruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
full
ears
of
corn
in
the
husk
thereof.
And
he
said,
Give
unto
the
people,
that
they
may
eat.
43
And
his
servitor
said,
What,
should
I
set
this
before
an
hundred
men?
He
said
again,
Give
the
people,
that
they
may
eat:
for
thus
saith
the
LORD,
They
shall
eat,
and
shall
leave
thereof.
44
So
he
set
it
before
them,
and
they
did
eat,
and
left
thereof,
according
to
the
word
of
the
LORD.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Take
heed
that
ye
do
not
your
alms
before
men,
to
be
seen
of
them:
otherwise
ye
have
no
reward
of
your
Father
which
is
in
heaven.
2
Therefore
when
thou
doest
thine
alms,
do
not
sound
a
trumpet
before
thee,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets,
that
they
may
have
glory
of
men.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
their
reward.
3
But
when
thou
doest
alms,
let
not
thy
left
hand
know
what
thy
right
hand
doeth:
4
That
thine
alms
may
be
in
secret:
and
thy
Father
which
seeth
in
secret
himself
shall
reward
thee
openly.
5
And
when
thou
prayest,
thou
shalt
not
be
as
the
hypocrites
are:
for
they
love
to
pray
standing
in
the
synagogues
and
in
the
corners
of
the
streets,
that
they
may
be
seen
of
men.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
their
reward.
6
But
thou,
when
thou
prayest,
enter
into
thy
closet,
and
when
thou
hast
shut
thy
door,
pray
to
thy
Father
which
is
in
secret;
and
thy
Father
which
seeth
in
secret
shall
reward
thee
openly.
7
But
when
ye
pray,
use
not
vain
repetitions,
as
the
heathen
do:
for
they
think
that
they
shall
be
heard
for
their
much
speaking.
8
Be
not
ye
therefore
like
unto
them:
for
your
Father
knoweth
what
things
ye
have
need
of,
before
ye
ask
him.
9
After
this
manner
therefore
pray
ye:
Our
Father
which
art
in
heaven,
Hallowed
be
thy
name.
10
Thy
kingdom
come.
Thy
will
be
done
in
earth,
as
it
is
in
heaven.
11
Give
us
this
day
our
daily
bread.
12
And
forgive
us
our
debts,
as
we
forgive
our
debtors.
13
And
lead
us
not
into
temptation,
but
deliver
us
from
evil:
For
thine
is
the
kingdom,
and
the
power,
and
the
glory,
for
ever.
Amen.
14
For
if
ye
forgive
men
their
trespasses,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you:
15
But
if
ye
forgive
not
men
their
trespasses,
neither
will
your
Father
forgive
your
trespasses.
16
Moreover
when
ye
fast,
be
not,
as
the
hypocrites,
of
a
sad
countenance:
for
they
disfigure
their
faces,
that
they
may
appear
unto
men
to
fast.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
their
reward.
17
But
thou,
when
thou
fastest,
anoint
thine
head,
and
wash
thy
face;
18
That
thou
appear
not
unto
men
to
fast,
but
unto
thy
Father
which
is
in
secret:
and
thy
Father,
which
seeth
in
secret,
shall
reward
thee
openly.
19
Lay
not
up
for
yourselves
treasures
upon
earth,
where
moth
and
rust
doth
corrupt,
and
where
thieves
break
through
and
steal:
20
But
lay
up
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
doth
corrupt,
and
where
thieves
do
not
break
through
nor
steal:
21
For
where
your
treasure
is,
there
will
your
heart
be
also.
22
The
light
of
the
body
is
the
eye:
if
therefore
thine
eye
be
single,
thy
whole
body
shall
be
full
of
light.
23
But
if
thine
eye
be
evil,
thy
whole
body
shall
be
full
of
darkness.
If
therefore
the
light
that
is
in
thee
be
darkness,
how
great
is
that
darkness!
24
No
man
can
serve
two
masters:
for
either
he
will
hate
the
one,
and
love
the
other;
or
else
he
will
hold
to
the
one,
and
despise
the
other.
Ye
cannot
serve
God
and
mammon.
25
Therefore
I
say
unto
you,
Take
no
thought
for
your
life,
what
ye
shall
eat,
or
what
ye
shall
drink;
nor
yet
for
your
body,
what
ye
shall
put
on.
Is
not
the
life
more
than
meat,
and
the
body
than
raiment?
26
Behold
the
fowls
of
the
air:
for
they
sow
not,
neither
do
they
reap,
nor
gather
into
barns;
yet
your
heavenly
Father
feedeth
them.
Are
ye
not
much
better
than
they?
27
Which
of
you
by
taking
thought
can
add
one
cubit
unto
his
stature?
28
And
why
take
ye
thought
for
raiment?
Consider
the
lilies
of
the
field,
how
they
grow;
they
toil
not,
neither
do
they
spin:
29
And
yet
I
say
unto
you,
That
even
Solomon
in
all
his
glory
was
not
arrayed
like
one
of
these.
30
Wherefore,
if
God
so
clothe
the
grass
of
the
field,
which
to
day
is,
and
to
morrow
is
cast
into
the
oven,
shall
he
not
much
more
clothe
you,
O
ye
of
little
faith?
31
Therefore
take
no
thought,
saying,
What
shall
we
eat?
or,
What
shall
we
drink?
or,
Wherewithal
shall
we
be
clothed?
32
(For
after
all
these
things
do
the
Gentiles
seek:)
for
your
heavenly
Father
knoweth
that
ye
have
need
of
all
these
things.
33
But
seek
ye
first
the
kingdom
of
God,
and
his
righteousness;
and
all
these
things
shall
be
added
unto
you.
34
Take
therefore
no
thought
for
the
morrow:
for
the
morrow
shall
take
thought
for
the
things
of
itself.
Sufficient
unto
the
day
is
the
evil
thereof.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
KJVP
1 Kings 17:20
20
And
he
cried
H7121
W-VQY3MS
unto
H413
PREP
the
LORD
H3068
EDS
,
and
said
H559
W-VQY3MS
,
O
LORD
H3068
EDS
my
God
H430
,
hast
thou
also
H1571
CONJ
brought
evil
H7489
upon
H5921
PREP
the
widow
H490
with
H5973
PREP-3FS
whom
H834
RPRO
I
H589
PPRO-1MS
sojourn
H1481
,
by
slaying
H4191
her
son
H1121
?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
there
cried
H6817
a
certain
H259
OFS
woman
H802
of
the
wives
H802
of
the
sons
H1121
of
the
prophets
H5030
unto
H413
PREP
Elisha
H477
,
saying
H559
L-VQFC
,
Thy
servant
H5650
my
husband
H376
is
dead
H4191
;
and
thou
H859
W-PPRO-2MS
knowest
H3045
VQQ2MS
that
H3588
CONJ
thy
servant
H5650
did
H1961
VQQ3MS
fear
H3372
VQQ3MS
the
LORD
H3068
EDS
:
and
the
creditor
H5383
is
come
H935
VQPMS
to
take
H3947
L-VQFC
unto
him
my
two
H8147
ONUM
sons
H3206
to
be
bondmen
H5650
.
2
And
Elisha
H477
said
H559
W-VQY3MS
unto
H413
PREP-3FS
her
,
What
H4100
IPRO
shall
I
do
H6213
for
thee
?
tell
H5046
me
,
what
H4100
IPRO
hast
H3426
thou
in
the
house
H1004
?
And
she
said
H559
W-VQY3MS
,
Thine
handmaid
H8198
hath
not
H369
NPAR
any
thing
H3605
CONJ
in
the
house
H1004
,
save
H518
PART
a
pot
H610
of
oil
H8081
CMS
.
3
Then
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Go
H1980
,
borrow
H7592
thee
vessels
H3627
abroad
H2351
of
all
H3605
NMS
thy
neighbors
H7934
,
even
empty
H7386
vessels
H3627
;
borrow
not
a
few
H4591
.
4
And
when
thou
art
come
in
H935
,
thou
shalt
shut
H5462
the
door
H1817
upon
H1157
W-PREP
thee
and
upon
H1157
W-PREP
thy
sons
H1121
,
and
shalt
pour
out
H3332
into
H5921
PREP
all
H3605
NMS
those
H428
D-DPRO-3MP
vessels
H3627
D-NMP
,
and
thou
shalt
set
aside
H5265
that
which
is
full
H4392
.
5
So
she
went
H1980
W-VQQ3FS
from
him
,
and
shut
H5462
the
door
H1817
upon
H1157
W-PREP
her
and
upon
H1157
W-PREP
her
sons
H1121
CMP-3FS
,
who
H1992
PPRO-3MP
brought
H5066
the
vessels
to
H413
PREP-3FS
her
;
and
she
H1931
poured
out
H3332
.
6
And
it
came
to
pass
H1961
W-VQY3MS
,
when
the
vessels
H3627
D-NMP
were
full
H4390
,
that
she
said
H559
W-VQY3MS
unto
H413
PREP
her
son
H1121
,
Bring
H413
PREP
me
yet
H5750
ADV
a
vessel
H3627
.
And
he
said
H559
W-VQY3MS
unto
H413
PREP
her
,
There
is
not
H369
NPAR
a
vessel
H3627
more
H5750
ADV
.
And
the
oil
H8081
stayed
H5975
.
7
Then
she
came
H935
W-VQY3FS
and
told
H5046
the
man
H376
L-NMS
of
God
H430
D-EDP
.
And
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Go
H1980
,
sell
H4376
the
oil
H8081
,
and
pay
H7999
thy
debt
H5386
,
and
live
H2421
thou
H859
and
thy
children
H1121
of
the
rest
H3498
.
8
And
it
fell
H1961
W-VPY3MS
on
a
day
H3117
D-AMS
,
that
Elisha
H477
passed
H5674
W-VQY3MS
to
H413
PREP
Shunem
H7766
,
where
H8033
W-ADV
was
a
great
H1419
AFS
woman
H802
NFS
;
and
she
constrained
H2388
him
to
eat
H398
bread
H3899
NMS
.
And
so
it
was
H1961
W-VPY3MS
,
that
as
oft
H1767
as
he
passed
by
H5674
,
he
turned
in
H5493
VQY3MS
thither
H8033
ADV-3FS
to
eat
H398
bread
H3899
NMS
.
9
And
she
said
H559
W-VQY3FS
unto
H413
PREP
her
husband
H376
NMS
,
Behold
H2009
IJEC
now
H4994
IJEC
,
I
perceive
H3045
VQY1MS
that
H3588
CONJ
this
H1931
PPRO-3MS
is
a
holy
H6918
man
H376
NMS
of
God
H430
EDP
,
which
passeth
by
us
continually
H8548
.
10
Let
us
make
H6213
VHI1MP
a
little
H6996
chamber
H5944
,
I
pray
thee
H4994
IJEC
,
on
the
wall
H7023
;
and
let
us
set
H7760
for
him
there
H8033
ADV
a
bed
H4296
,
and
a
table
H7979
,
and
a
stool
H3678
,
and
a
candlestick
H4501
:
and
it
shall
be
H1961
W-VQQ3MS
,
when
he
cometh
H935
to
H413
us
,
that
he
shall
turn
in
H5493
VQY3MS
thither
H8033
.
11
And
it
fell
H1961
W-VQY3MS
on
a
day
H3117
D-AMS
,
that
he
came
H935
W-VQY3MS
thither
H8033
ADV-3FS
,
and
he
turned
H5493
W-VHY3MS
into
H413
PREP
the
chamber
H5944
,
and
lay
H7901
W-VQY3MS
there
H8033
.
12
And
he
said
H559
W-VQY3MS
to
H413
PREP
Gehazi
H1522
his
servant
H5288
,
Call
H7121
W-VQY3MS
this
H2063
D-DFS
Shunammite
H7767
.
And
when
he
had
called
H7121
W-VQY3MS
her
,
she
stood
H5975
before
H6440
him
.
13
And
he
said
H559
W-VQY3MS
unto
him
,
Say
H559
W-VQY3MS
now
H4994
IJEC
unto
H413
PREP
her
,
Behold
H2009
IJEC
,
thou
hast
been
careful
H2729
for
H413
PREP
us
with
H854
PREP
all
H3605
NMS
this
H2063
D-DFS
care
H2731
;
what
H4100
IPRO
is
to
be
done
H6213
L-VQFC
for
thee
?
wouldest
H3426
I-ADV
thou
be
spoken
H1696
for
to
H413
PREP
the
king
H4428
D-NMS
,
or
H176
CONJ
to
H413
PREP
the
captain
H8269
of
the
host
H6635
?
And
she
answered
H559
W-VQY3MS
,
I
H595
PPRO-1MS
dwell
H3427
among
H8432
B-NMS
mine
own
people
H5971
.
14
And
he
said
H559
W-VQY3MS
,
What
H4100
W-IGAT
then
is
to
be
done
H6213
L-VQFC
for
her
?
And
Gehazi
H1522
answered
H559
W-VQY3MS
,
Verily
H61
she
hath
no
H369
ADV
child
H1121
NMS
,
and
her
husband
H376
is
old
H2204
.
15
And
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Call
H7121
W-VQY3MS
her
.
And
when
he
had
called
H7121
W-VQY3MS
her
,
she
stood
H5975
in
the
door
H6607
.
16
And
he
said
H559
W-VQY3MS
,
About
this
H2088
D-PMS
season
H4150
,
according
to
the
time
H6256
KD-NMS
of
life
H2416
AFS
,
thou
H859
shalt
embrace
H2263
a
son
H1121
NMS
.
And
she
said
H559
W-VQY3MS
,
Nay
H408
NPAR
,
my
lord
H113
,
thou
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
,
do
not
lie
H3576
unto
thine
handmaid
H8198
.
17
And
the
woman
H802
D-NFS
conceived
H2029
W-VQY3FS
,
and
bore
H3205
W-VQY3FS
a
son
H1121
NMS
at
that
H2088
D-PMS
season
H4150
that
H834
RPRO
Elisha
H477
had
said
H1696
VPQ3MS
unto
H413
PREP-3FS
her
,
according
to
the
time
H6256
KD-NMS
of
life
H2416
AFS
.
18
And
when
the
child
H3206
was
grown
H1431
,
it
fell
H1961
W-VQY3MS
on
a
day
H3117
D-AMS
,
that
he
went
out
H3318
W-VQY3MS
to
H413
PREP
his
father
H1
CMS-3MS
to
H413
PREP
the
reapers
H7114
.
19
And
he
said
H559
W-VQY3MS
unto
H413
PREP
his
father
H1
CMS-3MS
,
My
head
H7218
CMS-1MS
,
my
head
H7218
CMS-1MS
.
And
he
said
H559
W-VQY3MS
to
H413
PREP
a
lad
H5288
,
Carry
H5375
him
to
H413
PREP
his
mother
H517
CFS-3MS
.
20
And
when
he
had
taken
H5375
him
,
and
brought
H935
him
to
H413
PREP
his
mother
H517
GFS-3MS
,
he
sat
H3427
W-VQY3MS
on
H5921
PREP
her
knees
H1290
till
H5704
PREP
noon
H6672
,
and
then
died
H4191
W-VQY3MS
.
21
And
she
went
up
H5927
W-VHY2MS
,
and
laid
H7901
him
on
H5921
PREP
the
bed
H4296
of
the
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
,
and
shut
H5462
the
door
upon
H1157
him
,
and
went
out
H3318
.
22
And
she
called
H7121
W-VQY2MS
unto
H413
PREP
her
husband
H376
NMS
,
and
said
H559
W-VQY3FS
,
Send
H7971
me
,
I
pray
thee
H4994
IJEC
,
one
H259
MMS
of
H4480
PREP
the
young
men
H5288
D-NMP
,
and
one
H259
of
the
asses
H860
,
that
I
may
run
H7323
to
H5704
PREP
the
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
,
and
come
again
H7725
.
23
And
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Wherefore
H4069
IPRO
wilt
thou
H859
go
H1980
to
H413
PREP-3MS
him
today
H3117
D-AMS
?
it
is
neither
H3808
ADV
new
moon
H2320
,
nor
H3808
W-NADV
sabbath
H7676
.
And
she
said
H559
W-VQY3MS
,
It
shall
be
well
H7965
.
24
Then
she
saddled
H2280
an
ass
H860
,
and
said
H559
W-VQY3FS
to
H413
PREP
her
servant
H5288
,
Drive
H5090
,
and
go
forward
H1980
;
slack
H6113
not
H408
NPAR
thy
riding
H7392
for
me
,
except
H518
PART
I
bid
H559
VQQ1MS
thee
.
25
So
she
went
H1980
W-VQQ3FS
and
came
H935
W-VQY3FS
unto
H413
PREP
the
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
to
H413
PREP
mount
H2022
CMS
Carmel
H3760
.
And
it
came
to
pass
H1961
W-VQY3MS
,
when
the
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
saw
H7200
K-VQFC
her
afar
off
H5048
M-PREP
,
that
he
said
H559
W-VQY3MS
to
H413
PREP
Gehazi
H1522
his
servant
H5288
,
Behold
H2009
IJEC
,
yonder
is
that
H1975
Shunammite
H7767
:
26
Run
H7323
now
H6258
ADV
,
I
pray
thee
H4994
IJEC
,
to
meet
H7122
her
,
and
say
H559
unto
her
,
Is
it
well
H7965
with
thee
?
is
it
well
H7965
with
thy
husband
H376
?
is
it
well
H7965
with
the
child
H3206
?
And
she
answered
H559
W-VQY3FS
,
It
is
well
H7965
.
27
And
when
she
came
H935
W-VQY3FS
to
H413
PREP
the
man
H376
NMS
of
God
H430
D-NAME-4MP
to
H413
PREP
the
hill
H2022
,
she
caught
H2388
him
by
the
feet
H7272
B-CFD-3MS
:
but
Gehazi
H1522
came
near
H5066
to
thrust
her
away
H1920
.
And
the
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
said
H559
W-VQY3MS
,
Let
her
alone
H7503
;
for
H3588
CONJ
her
soul
H5315
is
vexed
H4843
within
her
:
and
the
LORD
H3068
W-EDS
hath
hid
H5956
it
from
H4480
M-PREP-1MS
me
,
and
hath
not
H3808
W-NPAR
told
H5046
VHQ3MS
me
.
28
Then
she
said
H559
W-VQY3FS
,
Did
I
desire
H7592
a
son
H1121
of
my
lord
H113
?
did
I
not
H3808
ADV
say
H559
VQQ1MS
,
Do
not
H3808
NADV
deceive
H7952
me
?
29
Then
he
said
H559
W-VQY3MS
to
Gehazi
H1522
,
Gird
up
H2296
thy
loins
H4975
,
and
take
H3947
my
staff
H4938
in
thine
hand
H3027
,
and
go
thy
way
H1980
:
if
H3588
CONJ
thou
meet
H4672
any
man
H376
NMS
,
salute
H1288
him
not
H3808
NADV
;
and
if
H3588
CONJ
any
H376
NMS
salute
H1288
thee
,
answer
H6030
him
not
H3808
NADV
again
:
and
lay
H7760
my
staff
H4938
upon
H5921
PREP
the
face
H6440
CMP
of
the
child
H5288
.
30
And
the
mother
H517
GFS
of
the
child
H5288
said
H559
W-VQY3FS
,
As
the
LORD
H3068
EDS
liveth
H2416
AMS
,
and
as
thy
soul
H5315
liveth
H2416
,
I
will
not
H518
PART
leave
H5800
thee
.
And
he
arose
H6965
W-VQY3MS
,
and
followed
H1980
W-VQY3MS
her
.
31
And
Gehazi
H1522
passed
on
H5674
VQQ3MS
before
H6440
CMP
them
,
and
laid
H7760
W-VQY3MS
the
staff
H4938
upon
H5921
PREP
the
face
H6440
CMP
of
the
child
H5288
;
but
there
was
neither
H369
W-NPAR
voice
H6963
CMS
,
nor
H369
W-NPAR
hearing
H7182
.
Wherefore
he
went
again
H7725
to
meet
H7122
him
,
and
told
H5046
him
,
saying
H559
L-VQFC
,
The
child
H5288
is
not
H3808
NADV
awaked
H6974
.
32
And
when
Elisha
H477
was
come
H935
W-VQY3MS
into
the
house
H1004
,
behold
H2009
IJEC
,
the
child
H5288
was
dead
H4191
,
and
laid
H7901
upon
H5921
PREP
his
bed
H4296
.
33
He
went
in
H935
W-VQY3MS
therefore
,
and
shut
H5462
W-VQY3MS
the
door
H1817
upon
H1157
PREP
them
twain
H8147
ONUM-3MP
,
and
prayed
H6419
W-VTY3MS
unto
H413
PREP
the
LORD
H3068
NAME-4MS
.
34
And
he
went
up
H5927
W-VHY3MS
,
and
lay
H7901
W-VQY3MS
upon
H5921
PREP
the
child
H3206
,
and
put
H7760
W-VQY3MS
his
mouth
H6310
upon
H5921
PREP
his
mouth
H6310
,
and
his
eyes
H5869
W-CFD-3MS
upon
H5921
PREP
his
eyes
H5869
CMD-3MS
,
and
his
hands
H3709
upon
H5921
PREP
his
hands
H3709
:
and
he
stretched
H1457
himself
upon
H5921
PREP
the
child
;
and
the
flesh
H1320
CMS
of
the
child
H3206
waxed
warm
H2552
.
35
Then
he
returned
H7725
,
and
walked
H1980
W-VQY3MS
in
the
house
H1004
to
and
fro
H259
OFS
;
and
went
up
H5927
W-VHY3MS
,
and
stretched
H1457
himself
upon
H5921
PREP-3MS
him
:
and
the
child
H5288
sneezed
H2237
seven
H7651
MFS
times
H6471
NFP
,
and
the
child
H5288
opened
H6491
his
eyes
H5869
.
36
And
he
called
H7121
W-VQY3MS
Gehazi
H1522
,
and
said
H559
W-VQY3MS
,
Call
H7121
W-VQY3MS
this
H2063
D-DFS
Shunammite
H7767
.
So
he
called
H7121
W-VQY3MS
her
.
And
when
she
was
come
H935
W-VQY3FS
in
unto
H413
PREP
him
,
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Take
up
H5375
thy
son
H1121
.
37
Then
she
went
in
H935
W-VQY3FS
,
and
fell
H5307
W-VQY3FS
at
H5921
PREP
his
feet
H7272
,
and
bowed
herself
H7812
to
the
ground
H776
NFS-3FS
,
and
took
up
H5375
her
son
H1121
,
and
went
out
H3318
.
38
And
Elisha
H477
came
again
H7725
VQQ3MS
to
Gilgal
H1537
:
and
there
was
a
dearth
H7458
in
the
land
H776
B-NFS
;
and
the
sons
H1121
W-CMP
of
the
prophets
H5030
were
sitting
H3427
before
H6440
L-CMP-3MS
him
:
and
he
said
H559
W-VQY3MS
unto
his
servant
H5288
,
Set
on
H8239
the
great
H1419
D-AFS
pot
H5518
,
and
seethe
H1310
pottage
H5138
for
the
sons
H1121
L-CMP
of
the
prophets
H5030
.
39
And
one
H259
MMS
went
out
H3318
W-VQY3MS
into
H413
PREP
the
field
H7704
D-NMS
to
gather
H3950
herbs
H219
,
and
found
H4672
W-VQY3MS
a
wild
H7704
vine
H1612
,
and
gathered
H3950
thereof
H4480
M-PREP-3MS
wild
H7704
gourds
H6498
his
lap
H899
full
H4393
,
and
came
H935
W-VQY3MS
and
shred
H6398
them
into
H413
PREP
the
pot
H5518
of
pottage
H5138
:
for
H3588
CONJ
they
knew
H3045
them
not
H3808
NADV
.
40
So
they
poured
out
H3332
for
the
men
H376
NMS
to
eat
H398
.
And
it
came
to
pass
H1961
W-VQY3MS
,
as
they
were
eating
H398
of
the
pottage
H5138
,
that
they
H1992
cried
out
H6817
,
and
said
H559
,
O
thou
man
H376
NMS
of
God
H430
D-EDP
,
there
is
death
H4194
NMS
in
the
pot
H5518
.
And
they
could
H3201
not
H3808
W-NPAR
eat
H398
L-VQFC
thereof
.
41
But
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Then
bring
H3947
meal
H7058
.
And
he
cast
H7993
it
into
H413
PREP
the
pot
H5518
;
and
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Pour
out
H3332
for
the
people
H5971
,
that
they
may
eat
H398
.
And
there
was
H1961
VQQ3MS
no
H3808
W-NPAR
harm
H1697
VQPMS
in
the
pot
H5518
.
42
And
there
came
H935
VQPMS
a
man
H376
W-NMS
from
Baal
H1190
-
shalisha
,
and
brought
H935
W-VHY3MS
the
man
H376
L-NMS
of
God
H430
D-EDP
bread
H3899
NMS
of
the
firstfruits
H1061
,
twenty
H6242
loaves
H3899
NMS
of
barley
H8184
,
and
full
ears
of
corn
H3759
in
the
husk
H6861
thereof
.
And
he
said
H559
W-VQY3MS
,
Give
H5414
unto
the
people
H5971
,
that
they
may
eat
H398
.
43
And
his
servitor
H8334
said
H559
W-VQY3MS
,
What
H4100
IGAT
,
should
I
set
H5414
VQY1MS
this
H2088
DPRO
before
H6440
L-CMP
a
hundred
H3967
MFS
men
H376
NMS
?
He
said
H559
W-VQY3MS
again
,
Give
H5414
the
people
H5971
,
that
they
may
eat
H398
:
for
H3588
CONJ
thus
H3541
saith
H559
W-VQY3MS
the
LORD
H3068
EDS
,
They
shall
eat
H398
VQFA
,
and
shall
leave
H3498
thereof
.
44
So
he
set
H5414
W-VQQ3MS
it
before
H6440
L-CMP-3MP
them
,
and
they
did
eat
H398
W-VQY3MP
,
and
left
H3498
thereof
,
according
to
the
word
H1697
K-NMS
of
the
LORD
H3068
NAME-4MS
.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Take
heed
G4337
V-PAM-2P
that
ye
do
G4160
V-PAN
not
G3361
PRT-N
your
G3588
T-ASF
alms
G1654
N-ASF
before
G1715
PREP
men
G444
N-GPM
,
to
be
seen
G2300
V-APN
of
them
G846
P-DPM
:
otherwise
G1490
ye
have
G2192
V-PAI-2P
no
G3756
PRT-N
reward
G3408
N-ASM
of
G3844
PREP
your
G3588
T-DSM
Father
G3962
N-DSM
which
G3588
T-DSM
is
in
G1722
PREP
heaven
G3772
N-DPM
.
2
Therefore
G3767
CONJ
when
G3752
CONJ
thou
doest
G4160
V-PAS-2S
thine
alms
G1654
N-ASF
,
do
not
G3361
PRT-N
sound
a
trumpet
G4537
V-AAS-2S
before
G1715
PREP
thee
G4675
P-2GS
,
as
G5618
ADV
the
G3588
T-NPM
hypocrites
G5273
N-NPM
do
G4160
V-PAI-3P
in
G1722
PREP
the
G3588
T-DPF
synagogues
G4864
N-DPF
and
G2532
CONJ
in
G1722
PREP
the
G3588
T-DPF
streets
G4505
N-DPF
,
that
G3704
ADV
they
may
have
glory
G1392
V-APS-3P
of
G3588
T-GPM
men
G444
N-GPM
.
Verily
G281
HEB
I
say
G3004
V-PAI-1S
unto
you
G5213
P-2DP
,
They
have
G568
V-PAI-3P
their
G3588
T-ASM
reward
G3408
N-ASM
.
3
But
G1161
CONJ
when
thou
G4675
P-2GS
doest
G4160
V-PAP-GSM
alms
G1654
N-ASF
,
let
not
G3361
PRT-N
thy
G3588
T-NSF
left
hand
G710
A-NSF
know
G1097
V-2AAM-3S
what
G5101
I-ASN
thy
G3588
T-NSF
right
hand
G1188
A-NSF
doeth
G4160
V-PAI-3S
:
4
That
G3704
ADV
thine
G3588
T-NSF
alms
G1654
N-NSF
may
be
G5600
V-PXS-3S
in
G1722
PREP
secret
G2927
A-DSN
:
and
G2532
CONJ
thy
G3588
T-NSM
Father
G3962
N-NSM
which
seeth
G991
V-PAP-NSM
in
G1722
PREP
secret
G2927
A-DSN
himself
G848
shall
reward
G591
V-FAI-3S
thee
G4671
P-2DS
openly
G1722
PREP
.
5
And
G2532
CONJ
when
G3752
CONJ
thou
prayest
G4336
V-PNS-2S
,
thou
shalt
not
G3756
PRT-N
be
G2071
V-FXI-2S
as
G5618
ADV
the
G3588
T-NPM
hypocrites
G5273
N-NPM
are
:
for
G3754
CONJ
they
love
G5368
V-PAI-3P
to
pray
G4336
V-PNN
standing
G2476
V-RAP-NPM
in
G1722
PREP
the
G3588
T-DPF
synagogues
G4864
N-DPF
and
G2532
CONJ
in
G1722
PREP
the
G3588
T-DPF
corners
G1137
N-DPF
of
G3588
T-GPF
the
G3588
T-GPF
streets
G4113
N-GPF
,
that
G3704
ADV
they
may
be
seen
G5316
V-2APS-3P
of
men
G444
N-DPM
.
Verily
G281
HEB
I
say
G3004
V-PAI-1S
unto
you
G5213
P-2DP
,
They
have
G568
V-PAI-3P
their
G3588
T-ASM
reward
G3408
N-ASM
.
6
But
G1161
CONJ
thou
G4771
P-2NS
,
when
G3752
CONJ
thou
prayest
G4336
V-PNS-2S
,
enter
G1525
V-2AAM-2S
into
G1519
PREP
thy
G3588
T-ASN
closet
G5009
N-NSN
,
and
G2532
CONJ
when
thou
hast
shut
G2808
V-AAP-NSM
thy
G3588
T-ASF
door
G2374
N-ASF
,
pray
G4336
V-ADM-2S
to
thy
G3588
T-DSM
Father
G3962
N-DSM
which
G3588
T-DSM
is
in
G1722
PREP
secret
G2927
A-DSN
;
and
G2532
CONJ
thy
G3588
T-NSM
Father
G3962
N-NSM
which
seeth
G991
V-PAP-NSM
in
G1722
PREP
secret
G2927
A-DSN
shall
reward
G591
V-FAI-3S
thee
G4671
P-2DS
openly
G1722
PREP
.
7
But
G1161
CONJ
when
ye
pray
G4336
V-PNP-NPM
,
use
not
vain
repetitions
G945
V-AAS-2P
,
as
G5618
ADV
the
G3588
T-NPM
heathen
G1482
A-NPM
do
:
for
G1063
CONJ
they
think
G1380
V-PAI-3P
that
G3754
CONJ
they
shall
be
heard
G1522
V-FPI-3P
for
G1722
PREP
their
G3588
T-DSF
much
speaking
G4180
N-DSF
.
8
Be
not
G3361
PRT-N
ye
therefore
G3767
CONJ
like
unto
G3666
V-APS-2P
them
G846
P-DPM
:
for
G1063
CONJ
your
G3588
T-NSM
Father
G3962
N-NSM
knoweth
G1492
V-RAI-3S
what
things
G3739
R-GPN
ye
have
G2192
V-PAI-2P
need
G5532
N-ASF
of
G3588
T-GSM
,
before
G4253
PREP
ye
G5209
P-2AP
ask
G154
V-AAN
him
G846
P-ASM
.
9
After
this
manner
G3779
ADV
therefore
G3767
CONJ
pray
G4336
V-PNM-2P
ye
G5210
P-2NP
:
Our
G2257
P-1GP
Father
G3962
N-VSM
which
G3588
T-NSM
art
in
G1722
PREP
heaven
G3772
N-DPM
,
Hallowed
G37
V-APM-3S
be
thy
G3588
T-NSN
name
G3686
N-NSN
.
10
Thy
G3588
T-NSF
kingdom
G932
N-NSF
come
G2064
V-2AAM-3S
.
Thy
G3588
T-NSN
will
G2307
N-NSN
be
done
G1096
V-AOM-3S
in
G1909
PREP
earth
G1093
N-GSF
,
as
G5613
ADV
it
is
in
G1722
PREP
heaven
G3772
N-DSM
.
11
Give
G1325
V-2AAM-2S
us
G2254
P-1DP
this
day
G4594
ADV
our
G3588
T-ASM
daily
G1967
A-ASM
bread
G740
N-ASM
.
12
And
G2532
CONJ
forgive
G863
V-2AAM-2S
us
G2254
P-1DP
our
G3588
T-APN
debts
G3783
N-APN
,
as
G5613
ADV
we
G2249
P-1NP
forgive
G863
V-PAI-1P
our
G3588
T-DPM
debtors
G3781
N-DPM
.
13
And
G2532
CONJ
lead
G1533
V-AAS-2S
us
G2248
P-1AP
not
G3361
PRT-N
into
G1519
PREP
temptation
G3986
N-ASM
,
but
G235
CONJ
deliver
G4506
V-ADM-2S
us
G2248
P-1AP
from
G575
PREP
evil
G4190
A-GSM
:
For
G3754
CONJ
thine
G4675
P-2GS
is
G2076
V-PXI-3S
the
G3588
T-NSF
kingdom
G932
N-NSF
,
and
G2532
CONJ
the
G3588
T-NSF
power
G1411
N-NSF
,
and
G2532
CONJ
the
G3588
T-NSF
glory
G1391
N-NSF
,
forever
G1519
PREP
.
Amen
G281
HEB
.
14
For
G1063
CONJ
if
G1437
COND
ye
G3588
T-DPM
forgive
G863
V-2AAS-2P
men
G444
N-DPM
their
G3588
T-APN
trespasses
G3900
N-APN
,
your
G3588
T-NSM
heavenly
G3770
A-NSM
Father
G3962
N-NSM
will
also
G2532
CONJ
forgive
G863
V-FAI-3S
you
G5213
P-2DP
:
15
But
G1161
CONJ
if
G1437
COND
ye
forgive
G863
V-2AAS-2P
not
G3361
PRT-N
men
G444
N-DPM
their
G3588
T-APN
trespasses
G3900
N-APN
,
neither
G3761
ADV
will
your
G3588
T-NSM
Father
G3962
N-NSM
forgive
G863
V-FAI-3S
your
G3588
T-APN
trespasses
G3900
N-APN
.
16
Moreover
G1161
CONJ
when
G3752
CONJ
ye
fast
G3522
V-PAS-2P
,
be
G1096
V-PNM-2P
not
G3361
PRT-N
,
as
G5618
ADV
the
G3588
T-NPM
hypocrites
G5273
N-NPM
,
of
a
sad
countenance
G4659
A-NPM
:
for
G1063
CONJ
they
disfigure
G853
V-PAI-3P
their
G3588
T-APN
faces
G4383
N-APN
,
that
G3704
ADV
they
may
appear
G5316
V-2APS-3P
unto
men
G444
N-DPM
to
fast
G3522
V-PAP-NPM
.
Verily
G281
HEB
I
say
G3004
V-PAI-1S
unto
you
G5213
P-2DP
,
They
have
G568
V-PAI-3P
their
G3588
T-ASM
reward
G3408
N-ASM
.
17
But
G1161
CONJ
thou
G4771
P-2NS
,
when
thou
fastest
G3522
V-PAP-NSM
,
anoint
G218
V-AMM-2S
thine
G3588
T-ASF
head
G2776
N-ASF
,
and
G2532
CONJ
wash
G3538
V-AMM-2S
thy
G3588
T-ASN
face
G4383
N-ASN
;
18
That
G3704
ADV
thou
appear
G5316
V-2APS-2S
not
G3361
PRT-N
unto
men
G444
N-DPM
to
fast
G3522
V-PAP-NSM
,
but
G235
CONJ
unto
thy
G3588
T-DSM
Father
G3962
N-DSM
which
G3588
T-DSM
is
in
G1722
PREP
secret
G2927
A-DSN
:
and
G2532
CONJ
thy
G3588
T-NSM
Father
G3962
N-NSM
,
which
seeth
G991
V-PAP-NSM
in
G1722
PREP
secret
G2927
A-DSN
,
shall
reward
G591
V-FAI-3S
thee
G4671
P-2DS
openly
G1722
PREP
.
19
Lay
not
up
G2343
V-PAM-2P
for
yourselves
G5213
P-2DP
treasures
G2344
N-APM
upon
G1909
PREP
earth
G1093
N-GSF
,
where
G3699
ADV
moth
G4597
N-NSM
and
G2532
CONJ
rust
G1035
N-NSF
doth
corrupt
G853
V-PAI-3S
,
and
G2532
CONJ
where
G3699
ADV
thieves
G2812
N-NPM
break
through
G1358
V-PAI-3P
and
G2532
CONJ
steal
G2813
V-PAI-3P
:
20
But
G1161
CONJ
lay
up
G2343
V-PAM-2P
for
yourselves
G5213
P-2DP
treasures
G2344
N-APM
in
G1722
PREP
heaven
G3772
N-DSM
,
where
G3699
ADV
neither
G3777
CONJ
moth
G4597
N-NSM
nor
G3777
CONJ
rust
G1035
N-NSF
doth
corrupt
G853
V-PAI-3S
,
and
G2532
CONJ
where
G3699
ADV
thieves
G2812
N-NPM
do
not
G3756
PRT-N
break
through
G1358
V-PAI-3P
nor
G3761
ADV
steal
G2813
V-PAI-3P
:
21
For
G1063
CONJ
where
G3699
ADV
your
G3588
T-NSM
treasure
G2344
N-NSM
is
G2076
V-PXI-3S
,
there
G1563
ADV
will
your
G3588
T-NSF
heart
G2588
N-NSF
be
G2071
V-FXI-3S
also
G2532
CONJ
.
22
The
G3588
T-NSM
light
G3088
N-NSM
of
G3588
T-GSN
the
G3588
T-GSN
body
G4983
N-GSN
is
G2076
V-PXI-3S
the
G3588
T-NSM
eye
G3788
N-NSM
:
if
G1437
COND
therefore
G3767
CONJ
thine
G3588
T-NSM
eye
G3788
N-NSM
be
G5600
V-PXS-3S
single
G573
A-NSM
,
thy
G4675
P-2GS
whole
G3650
A-NSN
body
G4983
N-NSN
shall
be
G2071
V-FXI-3S
full
of
light
G5460
A-NSN
.
23
But
G1161
CONJ
if
G1437
COND
thine
G3588
T-NSM
eye
G3788
N-NSM
be
G5600
V-PXS-3S
evil
G4190
A-NSM
,
thy
G4675
P-2GS
whole
G3650
A-NSN
body
G4983
N-NSN
shall
be
G2071
V-FXI-3S
full
of
darkness
G4652
A-NSN
.
If
G1487
COND
therefore
G3767
CONJ
the
G3588
T-NSN
light
G5457
N-NSN
that
G3588
T-NSN
is
in
G1722
PREP
thee
G4671
P-2DS
be
G2076
V-PXI-3S
darkness
G4655
N-NSN
,
how
great
G4214
Q-NSN
is
that
darkness
G4655
N-NSN
!
24
No
man
G3762
A-NSM
can
G1410
V-PNI-3S
serve
G1398
V-PAN
two
G1417
A-DPM
masters
G2962
N-DPM
:
for
G1063
CONJ
either
G2228
PRT
he
will
hate
G3404
V-FAI-3S
the
G3588
T-ASM
one
G1520
A-ASM
,
and
G2532
CONJ
love
G25
V-FAI-3S
the
G3588
T-ASM
other
G2087
A-ASM
;
or
G2228
PRT
else
he
will
hold
G472
V-FDI-3S
to
the
one
G1520
A-GSM
,
and
G2532
CONJ
despise
G2706
V-FAI-3S
the
G3588
T-GSM
other
G2087
A-GSM
.
Ye
cannot
G1410
V-PNI-2P
serve
G1398
V-PAN
God
G2316
N-DSM
and
G2532
CONJ
mammon
G3126
ARAM
.
25
Therefore
G1223
PREP
I
say
G3004
V-PAI-1S
unto
you
G5213
P-2DP
,
Take
no
thought
G3309
V-PAM-2P
for
G3588
T-DSF
your
G3588
T-DSF
life
G5590
N-DSF
,
what
G5101
I-ASN
ye
shall
eat
G5315
V-2AAS-2P
,
or
G2532
CONJ
what
G5101
I-ASN
ye
shall
drink
G4095
V-2AAS-2P
;
nor
yet
G3366
CONJ
for
G3588
T-DSN
your
G3588
T-DSN
body
G4983
N-DSN
,
what
G5101
I-ASN
ye
shall
put
on
G1746
V-AMS-2P
.
Is
G2076
V-PXI-3S
not
G3780
PRT-I
the
G3588
T-NSF
life
G5590
N-NSF
more
G4119
A-NSN-C
than
meat
G5160
N-GSF
,
and
G2532
CONJ
the
G3588
T-NSN
body
G4983
N-NSN
than
raiment
G1742
N-GSN
?
26
Behold
G1689
V-AAM-2P
the
G3588
T-APN
fowls
G4071
N-APN
of
G3588
T-GSM
the
G3588
T-GSM
air
G3772
N-GSM
:
for
G3754
CONJ
they
sow
G4687
V-PAI-3P
not
G3756
PRT-N
,
neither
G3761
ADV
do
they
reap
G2325
V-PAI-3P
,
nor
G3761
ADV
gather
G4863
V-PAI-3P
into
G1519
PREP
barns
G596
N-APF
;
yet
G2532
CONJ
your
G3588
T-NSM
heavenly
G3770
A-NSM
Father
G3962
N-NSM
feedeth
G5142
V-PAI-3S
them
G846
P-APN
.
Are
ye
not
much
better
G1308
V-PAI-2P
than
they
G846
P-GPN
?
27
Which
G5101
I-NSM
of
G1537
PREP
you
G5216
P-2GP
by
taking
thought
G3309
V-PAP-NSM
can
G1410
V-PNI-3S
add
G4369
V-2AAN
one
G1520
A-ASM
cubit
G4083
N-ASM
unto
G1909
PREP
his
G3588
T-ASF
stature
G2244
N-ASF
?
28
And
G2532
CONJ
why
G5101
I-ASN
take
ye
thought
G3309
V-PAM-2P
for
G4012
PREP
raiment
G1742
N-GSN
?
Consider
G2648
V-2AAM-2P
the
G3588
T-APN
lilies
G2918
N-APN
of
G3588
T-GSM
the
G3588
T-GSM
field
G68
N-GSM
,
how
G4459
ADV
they
grow
G837
V-PAI-3S
;
they
toil
G2872
V-PAI-3S
not
G3756
PRT-N
,
neither
G3761
ADV
do
they
spin
G3514
V-PAI-3S
:
29
And
G1161
CONJ
yet
I
say
G3004
V-PAI-1S
unto
you
G5213
P-2DP
,
That
G3754
CONJ
even
G3761
ADV
Solomon
G4672
N-NSM
in
G1722
PREP
all
G3956
A-DSF
his
G3588
T-DSF
glory
G1391
N-DSF
was
not
arrayed
G4016
V-2AMI-3S
like
G5613
ADV
one
G1520
A-ASN
of
these
G5130
D-GPN
.
30
Wherefore
G1161
CONJ
,
if
G1487
COND
God
G2316
N-NSM
so
G3779
ADV
clothe
G294
V-PAI-3S
the
G3588
T-ASM
grass
G5528
N-ASM
of
G3588
T-GSM
the
G3588
T-GSM
field
G68
N-GSM
,
which
today
G4594
ADV
is
G5607
V-PXP-ASM
,
and
G2532
CONJ
tomorrow
G839
ADV
is
cast
G906
V-PPP-ASM
into
G1519
PREP
the
oven
G2823
N-ASM
,
shall
he
not
G3756
PRT-N
much
G4183
A-DSN
more
G3123
ADV
clothe
you
G5209
P-2AP
,
O
ye
of
little
faith
G3640
A-VPM
?
31
Therefore
G3767
CONJ
take
no
thought
G3309
V-AAS-2P
,
saying
G3004
V-PAP-NPM
,
What
G5101
I-ASN
shall
we
eat
G5315
V-2AAS-1P
?
or
G2228
PRT
,
What
G5101
I-ASN
shall
we
drink
G4095
V-2AAS-1P
?
or
G2228
PRT
,
Wherewithal
G5101
I-ASN
shall
we
be
clothed
G4016
V-2AMS-1P
?
32
(
CONJ
For
CONJ
after
all
G3956
A-APN
these
things
G5023
D-APN
do
the
G3588
T-NPN
Gentiles
G1484
N-NPN
seek
G1934
V-PAI-3S
:
)
for
G1063
CONJ
your
G3588
T-NSM
heavenly
G3770
A-NSM
Father
G3962
N-NSM
knoweth
G1492
V-RAI-3S
that
G3754
CONJ
ye
have
need
G5535
V-PAI-2P
of
all
G537
A-GPN
these
things
G5130
D-GPN
.
33
But
G1161
CONJ
seek
G2212
V-PAM-2P
ye
first
G4412
ADV
the
G3588
T-ASF
kingdom
G932
N-ASF
of
God
G2316
N-GSM
,
and
G2532
CONJ
his
G3588
T-ASF
righteousness
G1343
N-ASF
;
and
G2532
CONJ
all
G3956
A-NPN
these
things
G5023
D-NPN
shall
be
added
G4369
V-FPI-3S
unto
you
G5213
P-2DP
.
34
Take
therefore
no
thought
G3361
PRT-N
for
G1519
PREP
the
G3588
T-ASF
morrow
G839
ADV
:
for
G1063
CONJ
the
G3588
T-NSF
morrow
G839
ADV
shall
take
thought
G3309
V-AAS-2P
for
the
G3588
T-APN
things
G3588
T-APN
of
itself
G1438
F-3GSF
.
Sufficient
G713
A-NSN
unto
the
G3588
T-DSF
day
G2250
N-DSF
is
the
G3588
T-NSF
evil
G2549
N-NSF
thereof
G846
P-GSF
.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
YLT
1 Kings 17:20
20
and
crieth
unto
Jehovah,
and
saith,
`Jehovah
my
God,
also
on
the
widow
with
whom
I
am
sojourning
hast
Thou
done
evil
--
to
put
her
son
to
death?`
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
And
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
hath
cried
unto
Elisha,
saying,
`Thy
servant,
my
husband,
is
dead,
and
thou
hast
known
that
thy
servant
was
fearing
Jehovah,
and
the
lender
hath
come
to
take
my
two
children
to
him
for
servants.`
2
And
Elisha
saith
unto
her,
`What
do
I
do
for
thee?
declare
to
me,
what
hast
thou
in
the
house?`
and
she
saith,
`Thy
maid-servant
hath
nothing
in
the
house
except
a
pot
of
oil.`
3
And
he
saith,
`Go,
ask
for
thee
vessels
from
without,
from
all
thy
neighbours
--
empty
vessels
--
let
them
not
be
few;
4
and
thou
hast
entered,
and
shut
the
door
upon
thee,
and
upon
thy
sons,
and
hast
poured
out
into
all
these
vessels,
and
the
full
ones
thou
dost
remove.`
5
And
she
goeth
from
him,
and
shutteth
the
door
upon
her,
and
upon
her
sons;
they
are
bringing
nigh
unto
her,
and
she
is
pouring
out,
6
and
it
cometh
to
pass,
at
the
filling
of
the
vessels,
that
she
saith
unto
her
son,
`Bring
nigh
unto
me
a
vessel
more,`
and
he
saith
unto
her,
`There
is
not
a
vessel
more;`
and
the
oil
stayeth.
7
And
she
cometh
and
declareth
to
the
man
of
God,
and
he
saith,
`Go,
sell
the
oil,
and
repay
thy
loan;
and
thou
and
thy
sons
do
live
of
the
rest.`
8
And
the
day
cometh
that
Elisha
passeth
over
unto
Shunem,
and
there
is
a
great
woman,
and
she
layeth
hold
on
him
to
eat
bread,
and
it
cometh
to
pass,
at
the
time
of
his
passing
over,
he
turneth
aside
thither
to
eat
bread,
9
and
she
saith
unto
her
husband,
`Lo,
I
pray
thee,
I
have
known
that
a
holy
man
of
God
he
is,
passing
over
by
us
continually;
10
let
us
make,
I
pray
thee,
a
little
upper
chamber
of
the
wall,
and
we
set
for
him
there
a
bed,
and
a
table,
and
a
high
seat,
and
a
candlestick;
and
it
hath
been,
in
his
coming
in
unto
us,
he
doth
turn
aside
thither.`
11
And
the
day
cometh,
that
he
cometh
in
thither,
and
turneth
aside
unto
the
upper
chamber,
and
lieth
there,
12
and
he
saith
unto
Gehazi
his
young
man,
`Call
for
this
Shunammite;`
and
he
calleth
for
her,
and
she
standeth
before
him.
13
And
he
saith
to
him,
`Say,
I
pray
thee,
unto
her,
Lo,
thou
hast
troubled
thyself
concerning
us
with
all
this
trouble;
what
--
to
do
for
thee?
is
it
to
speak
for
thee
unto
the
king,
or
unto
the
head
of
the
host?`
and
she
saith,
`In
the
midst
of
my
people
I
am
dwelling.`
14
And
he
saith,
`And
what
--
to
do
for
her?`
and
Gehazi
saith,
`Verily
she
hath
no
son,
and
her
husband
is
aged.`
15
And
he
saith,
`Call
for
her;`
and
he
calleth
for
her,
and
she
standeth
at
the
opening,
16
and
he
saith,
`At
this
season,
according
to
the
time
of
life,
thou
art
embracing
a
son;`
and
she
saith,
`Nay,
my
lord,
O
man
of
God,
do
not
lie
unto
thy
maid-servant.`
17
And
the
woman
conceiveth
and
beareth
a
son,
at
this
season,
according
to
the
time
of
life,
that
Elisha
spake
of
unto
her.
18
And
the
lad
groweth,
and
the
day
cometh
that
he
goeth
out
unto
his
father,
unto
the
reapers,
19
and
he
saith
unto
his
father,
`My
head,
my
head;`
and
he
saith
unto
the
young
man,
`Bear
him
unto
his
mother;`
20
and
he
beareth
him,
and
bringeth
him
in
unto
his
mother,
and
he
sitteth
on
her
knees
till
the
noon,
and
dieth.
21
And
she
goeth
up,
and
layeth
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shutteth
the
door
upon
him,
and
goeth
out,
22
and
calleth
unto
her
husband,
and
saith,
`Send,
I
pray
thee,
to
me,
one
of
the
young
men,
and
one
of
the
asses,
and
I
run
unto
the
man
of
God,
and
return.`
23
And
he
saith,
`Wherefore
art
thou
going
unto
him
to-day?
--
neither
new
moon
nor
sabbath!`
and
she
saith,
`Peace
to
thee!`
24
And
she
saddleth
the
ass,
and
saith
unto
her
young
man,
`Lead,
and
go,
do
not
restrain
riding
for
me,
except
I
have
said
so
to
thee.`
25
And
she
goeth,
and
cometh
in
unto
the
man
of
God,
unto
the
hill
of
Carmel,
and
it
cometh
to
pass,
at
the
man
of
God's
seeing
her
from
over-against,
that
he
saith
unto
Gehazi
his
young
man,
`Lo,
this
Shunammite;
26
now,
run,
I
pray
thee,
to
meet
her,
and
say
to
her,
Is
there
peace
to
thee?
is
there
peace
to
thy
husband?
is
there
peace
to
the
lad?`
and
she
saith,
`Peace.`
27
And
she
cometh
in
unto
the
man
of
God,
unto
the
hill,
and
layeth
hold
on
his
feet,
and
Gehazi
cometh
nigh
to
thrust
her
away,
and
the
man
of
God
saith,
`Let
her
alone,
for
her
soul
is
bitter
to
her,
and
Jehovah
hath
hidden
it
from
me,
and
hath
not
declared
it
to
me.`
28
And
she
saith,
`Did
I
ask
a
son
from
my
lord?
did
I
not
say,
Do
not
deceive
me?`
29
And
he
saith
to
Gehazi,
`Gird
up
thy
loins,
and
take
my
staff
in
thy
hand,
and
go;
when
thou
dost
meet
a
man,
thou
dost
not
salute
him;
and
when
a
man
doth
salute
thee,
thou
dost
not
answer
him;
and
thou
hast
laid
my
staff
on
the
face
of
the
youth.`
30
And
the
mother
of
the
youth
saith,
`Jehovah
liveth,
and
thy
soul
liveth
--
if
I
leave
thee;`
and
he
riseth
and
goeth
after
her.
31
And
Gehazi
hath
passed
on
before
them,
and
layeth
the
staff
on
the
face
of
the
youth,
and
there
is
no
voice,
and
there
is
no
attention,
and
he
turneth
back
to
meet
him,
and
declareth
to
him,
saying,
`The
youth
hath
not
awaked.`
32
And
Elisha
cometh
in
to
the
house,
and
lo,
the
youth
is
dead,
laid
on
his
bed,
33
and
he
goeth
in
and
shutteth
the
door
upon
them
both,
and
prayeth
unto
Jehovah.
34
And
he
goeth
up,
and
lieth
down
on
the
lad,
and
putteth
his
mouth
on
his
mouth,
and
his
eyes
on
his
eyes,
and
his
hands
on
his
hands,
and
stretcheth
himself
upon
him,
and
the
flesh
of
the
lad
becometh
warm;
35
and
he
turneth
back
and
walketh
in
the
house,
once
hither
and
once
thither,
and
goeth
up
and
stretcheth
himself
upon
him,
and
the
youth
sneezeth
till
seven
times,
and
the
youth
openeth
his
eyes.
36
And
he
calleth
unto
Gehazi,
and
saith,
`Call
unto
this
Shunammite;`
and
he
calleth
her,
and
she
cometh
in
unto
him,
and
he
saith,
`Lift
up
thy
son.`
37
And
she
goeth
in,
and
falleth
at
his
feet,
and
boweth
herself
to
the
earth,
and
lifteth
up
her
son,
and
goeth
out.
38
And
Elisha
hath
turned
back
to
Gilgal,
and
the
famine
is
in
the
land,
and
the
sons
of
the
prophets
are
sitting
before
him,
and
he
saith
to
his
young
man,
`Set
on
the
great
pot,
and
boil
pottage
for
the
sons
of
the
prophets.`
39
And
one
goeth
out
unto
the
field
to
gather
herbs,
and
findeth
a
vine
of
the
field,
and
gathereth
of
it
gourds
of
the
field
--
the
fulness
of
his
garment
--
and
cometh
in
and
splitteth
them
into
the
pot
of
pottage,
for
they
knew
them
not;
40
and
they
pour
out
for
the
men
to
eat,
and
it
cometh
to
pass
at
their
eating
of
the
pottage,
that
they
have
cried
out,
and
say,
`Death
is
in
the
pot,
O
man
of
God!`
and
they
have
not
been
able
to
eat.
41
And
he
saith,
`Then
bring
ye
meal;`
and
he
casteth
into
the
pot,
and
saith,
`Pour
out
for
the
people,
and
they
eat;`
and
there
was
no
evil
thing
in
the
pot.
42
And
a
man
hath
come
from
Baal-Shalishah,
and
bringeth
in
to
the
man
of
God
bread
of
first-fruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
full
ears
of
corn
in
its
husk,
and
he
saith,
`Give
to
the
people,
and
they
eat.`
43
And
his
minister
saith,
`What
--
do
I
give
this
before
a
hundred
men?`
and
he
saith,
`Give
to
the
people,
and
they
eat,
for
thus
said
Jehovah,
Eat
and
leave;`
44
and
he
giveth
before
them,
and
they
eat
and
leave,
according
to
the
word
of
Jehovah.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
`Take
heed
your
kindness
not
to
do
before
men,
to
be
seen
by
them,
and
if
not
--
reward
ye
have
not
from
your
Father
who
is
in
the
heavens;
2
whenever,
therefore,
thou
mayest
do
kindness,
thou
mayest
not
sound
a
trumpet
before
thee
as
the
hypocrites
do,
in
the
synagogues,
and
in
the
streets,
that
they
may
have
glory
from
men;
verily
I
say
to
you
--
they
have
their
reward!
3
`But
thou,
doing
kindness,
let
not
thy
left
hand
know
what
thy
right
hand
doth,
4
that
thy
kindness
may
be
in
secret,
and
thy
Father
who
is
seeing
in
secret
Himself
shall
reward
thee
manifestly.
5
`And
when
thou
mayest
pray,
thou
shalt
not
be
as
the
hypocrites,
because
they
love
in
the
synagogues,
and
in
the
corners
of
the
broad
places
--
standing
--
to
pray,
that
they
may
be
seen
of
men;
verily
I
say
to
you,
that
they
have
their
reward.
6
`But
thou,
when
thou
mayest
pray,
go
into
thy
chamber,
and
having
shut
thy
door,
pray
to
thy
Father
who
is
in
secret,
and
thy
Father
who
is
seeing
in
secret,
shall
reward
thee
manifestly.
7
`And
--
praying
--
ye
may
not
use
vain
repetitions
like
the
nations,
for
they
think
that
in
their
much
speaking
they
shall
be
heard,
8
be
ye
not
therefore
like
to
them,
for
your
Father
doth
know
those
things
that
ye
have
need
of
before
your
asking
him;
9
thus
therefore
pray
ye:
`Our
Father
who
art
in
the
heavens!
hallowed
be
Thy
name.
10
`Thy
reign
come:
Thy
will
come
to
pass,
as
in
heaven
also
on
the
earth.
11
`Our
appointed
bread
give
us
to-day.
12
`And
forgive
us
our
debts,
as
also
we
forgive
our
debtors.
13
`And
mayest
Thou
not
lead
us
to
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil,
because
Thine
is
the
reign,
and
the
power,
and
the
glory
--
to
the
ages.
Amen.
14
`For,
if
ye
may
forgive
men
their
trespasses
He
also
will
forgive
you
--
your
Father
who
is
in
the
heavens;
15
but
if
ye
may
not
forgive
men
their
trespasses,
neither
will
your
Father
forgive
your
trespasses.
16
`And
when
ye
may
fast,
be
ye
not
as
the
hypocrites,
of
sour
countenances,
for
they
disfigure
their
faces,
that
they
may
appear
to
men
fasting;
verily
I
say
to
you,
that
they
have
their
reward.
17
`But
thou,
fasting,
anoint
thy
head,
and
wash
thy
face,
18
that
thou
mayest
not
appear
to
men
fasting,
but
to
thy
Father
who
is
in
secret,
and
thy
Father,
who
is
seeing
in
secret,
shall
reward
thee
manifestly.
19
`Treasure
not
up
to
yourselves
treasures
on
the
earth,
where
moth
and
rust
disfigure,
and
where
thieves
break
through
and
steal,
20
but
treasure
up
to
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
doth
disfigure,
and
where
thieves
do
not
break
through
nor
steal,
21
for
where
your
treasure
is,
there
will
be
also
your
heart.
22
`The
lamp
of
the
body
is
the
eye,
if,
therefore,
thine
eye
may
be
perfect,
all
thy
body
shall
be
enlightened,
23
but
if
thine
eye
may
be
evil,
all
thy
body
shall
be
dark;
if,
therefore,
the
light
that
is
in
thee
is
darkness
--
the
darkness,
how
great!
24
`None
is
able
to
serve
two
lords,
for
either
he
will
hate
the
one
and
love
the
other,
or
he
will
hold
to
the
one,
and
despise
the
other;
ye
are
not
able
to
serve
God
and
Mammon.
25
`Because
of
this
I
say
to
you,
be
not
anxious
for
your
life,
what
ye
may
eat,
and
what
ye
may
drink,
nor
for
your
body,
what
ye
may
put
on.
Is
not
the
life
more
than
the
nourishment,
and
the
body
than
the
clothing?
26
look
to
the
fowls
of
the
heaven,
for
they
do
not
sow,
nor
reap,
nor
gather
into
storehouses,
and
your
heavenly
Father
doth
nourish
them;
are
not
ye
much
better
than
they?
27
`And
who
of
you,
being
anxious,
is
able
to
add
to
his
age
one
cubit?
28
and
about
clothing
why
are
ye
anxious?
consider
well
the
lilies
of
the
field;
how
do
they
grow?
they
do
not
labour,
nor
do
they
spin;
29
and
I
say
to
you,
that
not
even
Solomon
in
all
his
glory
was
arrayed
as
one
of
these.
30
`And
if
the
herb
of
the
field,
that
to-day
is,
and
to-morrow
is
cast
to
the
furnace,
God
doth
so
clothe
--
not
much
more
you,
O
ye
of
little
faith?
31
therefore
ye
may
not
be
anxious,
saying,
What
may
we
eat?
or,
What
may
we
drink?
or,
What
may
we
put
round?
32
for
all
these
do
the
nations
seek
for,
for
your
heavenly
Father
doth
know
that
ye
have
need
of
all
these;
33
but
seek
ye
first
the
reign
of
God
and
His
righteousness,
and
all
these
shall
be
added
to
you.
34
Be
not
therefore
anxious
for
the
morrow,
for
the
morrow
shall
be
anxious
for
its
own
things;
sufficient
for
the
day
is
the
evil
of
it.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
ASV
1 Kings 17:20
20
And
he
cried
unto
Jehovah,
and
said,
O
Jehovah
my
God,
hast
thou
also
brought
evil
upon
the
widow
with
whom
I
sojourn,
by
slaying
her
son?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
there
cried
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
unto
Elisha,
saying,
Thy
servant
my
husband
is
dead;
and
thou
knowest
that
thy
servant
did
fear
Jehovah:
and
the
creditor
is
come
to
take
unto
him
my
two
children
to
be
bondmen.
2
And
Elisha
said
unto
her,
What
shall
I
do
for
thee?
tell
me;
what
hast
thou
in
the
house?
And
she
said,
Thy
handmaid
hath
not
anything
in
the
house,
save
a
pot
of
oil.
3
Then
he
said,
Go,
borrow
thee
vessels
abroad
of
all
thy
neighbors,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
4
And
thou
shalt
go
in,
and
shut
the
door
upon
thee
and
upon
thy
sons,
and
pour
out
into
all
those
vessels;
and
thou
shalt
set
aside
that
which
is
full.
5
So
she
went
from
him,
and
shut
the
door
upon
her
and
upon
her
sons;
they
brought
the
vessels
to
her,
and
she
poured
out.
6
And
it
came
to
pass,
when
the
vessels
were
full,
that
she
said
unto
her
son,
Bring
me
yet
a
vessel.
And
he
said
unto
her,
There
is
not
a
vessel
more.
And
the
oil
stayed.
7
Then
she
came
and
told
the
man
of
God.
And
he
said,
Go,
sell
the
oil,
and
pay
thy
debt,
and
live
thou
and
thy
sons
of
the
rest.
8
And
it
fell
on
a
day,
that
Elisha
passed
to
Shunem,
where
was
a
great
woman;
and
she
constrained
him
to
eat
bread.
And
so
it
was,
that
as
oft
as
he
passed
by,
he
turned
in
thither
to
eat
bread.
9
And
she
said
unto
her
husband,
Behold
now,
I
perceive
that
this
is
a
holy
man
of
God,
that
passeth
by
us
continually.
10
Let
us
make,
I
pray
thee,
a
little
chamber
on
the
wall;
and
let
us
set
for
him
there
a
bed,
and
a
table,
and
a
seat,
and
a
candlestick:
and
it
shall
be,
when
he
cometh
to
us,
that
he
shall
turn
in
thither.
11
And
it
fell
on
a
day,
that
he
came
thither,
and
he
turned
into
the
chamber
and
lay
there.
12
And
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Call
this
Shunammite.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
before
him.
13
And
he
said
unto
him,
Say
now
unto
her,
Behold,
thou
hast
been
careful
for
us
with
all
this
care;
what
is
to
be
done
for
thee?
wouldest
thou
be
spoken
for
to
the
king,
or
to
the
captain
of
the
host?
And
she
answered,
I
dwell
among
mine
own
people.
14
And
he
said,
What
then
is
to
be
done
for
her?
And
Gehazi
answered,
Verily
she
hath
no
son,
and
her
husband
is
old.
15
And
he
said,
Call
her.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
in
the
door.
16
And
he
said,
At
this
season,
when
the
time
cometh
round,
thou
shalt
embrace
a
son.
And
she
said,
Nay,
my
lord,
thou
man
of
God,
do
not
lie
unto
thy
handmaid.
17
And
the
woman
conceived,
and
bare
a
son
at
that
season,
when
the
time
came
round,
as
Elisha
had
said
unto
her.
18
And
when
the
child
was
grown,
it
fell
on
a
day,
that
he
went
out
to
his
father
to
the
reapers.
19
And
he
said
unto
his
father,
My
head,
my
head.
And
he
said
to
his
servant,
Carry
him
to
his
mother.
20
And
when
he
had
taken
him,
and
brought
him
to
his
mother,
he
sat
on
her
knees
till
noon,
and
then
died.
21
And
she
went
up
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shut
the
door
upon
him,
and
went
out.
22
And
she
called
unto
her
husband,
and
said,
Send
me,
I
pray
thee,
one
of
the
servants,
and
one
of
the
asses,
that
I
may
run
to
the
man
of
God,
and
come
again.
23
And
he
said,
Wherefore
wilt
thou
go
to
him
to-day?
it
is
neither
new
moon
nor
sabbath.
And
she
said,
It
shall
be
well.
24
Then
she
saddled
an
ass,
and
said
to
her
servant,
Drive,
and
go
forward;
slacken
me
not
the
riding,
except
I
bid
thee.
25
So
she
went,
and
came
unto
the
man
of
God
to
mount
Carmel.
And
it
came
to
pass,
when
the
man
of
God
saw
her
afar
off,
that
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Behold,
yonder
is
the
Shunammite:
26
run,
I
pray
thee,
now
to
meet
her,
and
say
unto
her,
Is
it
well
with
thee?
is
it
well
with
thy
husband?
is
it
well
with
the
child?
And
she
answered,
It
is
well.
27
And
when
she
came
to
the
man
of
God
to
the
hill,
she
caught
hold
of
his
feet.
And
Gehazi
came
near
to
thrust
her
away;
but
the
man
of
God
said,
Let
her
alone:
for
her
soul
is
vexed
within
her;
and
Jehovah
hath
hid
it
from
me,
and
hath
not
told
me.
28
Then
she
said,
Did
I
desire
a
son
of
my
lord?
did
I
not
say,
Do
not
deceive
me?
29
Then
he
said
to
Gehazi,
Gird
up
thy
loins,
and
take
my
staff
in
thy
hand,
and
go
thy
way:
if
thou
meet
any
man,
salute
him
not;
and
if
any
salute
thee,
answer
him
not
again:
and
lay
my
staff
upon
the
face
of
the
child.
30
And
the
mother
of
the
child
said,
As
Jehovah
liveth,
and
as
thy
soul
liveth,
I
will
not
leave
thee.
And
he
arose,
and
followed
her.
31
And
Gehazi
passed
on
before
them,
and
laid
the
staff
upon
the
face
of
the
child;
but
there
was
neither
voice,
nor
hearing.
Wherefore
he
returned
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
child
is
not
awaked.
32
And
when
Elisha
was
come
into
the
house,
behold,
the
child
was
dead,
and
laid
upon
his
bed.
33
He
went
in
therefore,
and
shut
the
door
upon
them
twain,
and
prayed
unto
Jehovah.
34
And
he
went
up,
and
lay
upon
the
child,
and
put
his
mouth
upon
his
mouth,
and
his
eyes
upon
his
eyes,
and
his
hands
upon
his
hands:
and
he
stretched
himself
upon
him;
and
the
flesh
of
the
child
waxed
warm.
35
Then
he
returned,
and
walked
in
the
house
once
to
and
fro;
and
went
up,
and
stretched
himself
upon
him:
and
the
child
sneezed
seven
times,
and
the
child
opened
his
eyes.
36
And
he
called
Gehazi,
and
said,
Call
this
Shunammite.
So
he
called
her.
And
when
she
was
come
in
unto
him,
he
said,
Take
up
thy
son.
37
Then
she
went
in,
and
fell
at
his
feet,
and
bowed
herself
to
the
ground;
and
she
took
up
her
son,
and
went
out.
38
And
Elisha
came
again
to
Gilgal.
And
there
was
a
dearth
in
the
land;
and
the
sons
of
the
prophets
were
sitting
before
him;
and
he
said
unto
his
servant,
Set
on
the
great
pot,
and
boil
pottage
for
the
sons
of
the
prophets.
39
And
one
went
out
into
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
wild
vine,
and
gathered
thereof
wild
gourds
his
lap
full,
and
came
and
shred
them
into
the
pot
of
pottage;
for
they
knew
them
not.
40
So
they
poured
out
for
the
men
to
eat.
And
it
came
to
pass,
as
they
were
eating
of
the
pottage,
that
they
cried
out,
and
said,
O
man
of
God,
there
is
death
in
the
pot.
And
they
could
not
eat
thereof.
41
But
he
said,
Then
bring
meal.
And
he
cast
it
into
the
pot;
and
he
said,
Pour
out
for
the
people,
that
they
may
eat.
And
there
was
no
harm
in
the
pot.
42
And
there
came
a
man
from
Baal-shalishah,
and
brought
the
man
of
God
bread
of
the
first-fruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
fresh
ears
of
grain
in
his
sack.
And
he
said,
Give
unto
the
people,
that
they
may
eat.
43
And
his
servant
said,
What,
should
I
set
this
before
a
hundred
men?
But
he
said,
Give
the
people,
that
they
may
eat;
for
thus
saith
Jehovah,
They
shall
eat,
and
shall
leave
thereof.
44
So
he
set
it
before
them,
and
they
did
eat,
and
left
thereof,
according
to
the
word
of
Jehovah.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Take
heed
that
ye
do
not
your
righteousness
before
men,
to
be
seen
of
them:
else
ye
have
no
reward
with
your
Father
who
is
in
heaven.
2
When
therefore
thou
doest
alms,
sound
not
a
trumpet
before
thee,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets,
that
they
may
have
glory
of
men.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
received
their
reward.
3
But
when
thou
doest
alms,
let
not
thy
left
hand
know
what
thy
right
hand
doeth:
4
that
thine
alms
may
be
in
secret:
and
thy
Father
who
seeth
in
secret
shall
recompense
thee.
5
And
when
ye
pray,
ye
shall
not
be
as
the
hypocrites:
for
they
love
to
stand
and
pray
in
the
synagogues
and
in
the
corners
of
the
streets,
that
they
may
be
seen
of
men.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
received
their
reward.
6
But
thou,
when
thou
prayest,
enter
into
thine
inner
chamber,
and
having
shut
thy
door,
pray
to
thy
Father
who
is
in
secret,
and
thy
Father
who
seeth
in
secret
shall
recompense
thee.
7
And
in
praying
use
not
vain
repetitions,
as
the
Gentiles
do:
for
they
think
that
they
shall
be
heard
for
their
much
speaking.
8
Be
not
therefore
like
unto
them:
for
your
Father
knoweth
what
things
ye
have
need
of,
before
ye
ask
him.
9
After
this
manner
therefore
pray
ye.
Our
Father
who
art
in
heaven,
Hallowed
be
thy
name.
10
Thy
kingdom
come.
Thy
will
be
done,
as
in
heaven,
so
on
earth.
11
Give
us
this
day
our
daily
bread.
12
And
forgive
us
our
debts,
as
we
also
have
forgiven
our
debtors.
13
And
bring
us
not
into
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil
one.
14
For
if
ye
forgive
men
their
trespasses,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you.
15
But
if
ye
forgive
not
men
their
trespasses,
neither
will
your
Father
forgive
your
trespasses.
16
Moreover
when
ye
fast,
be
not,
as
the
hypocrites,
of
a
sad
countenance:
for
they
disfigure
their
faces,
that
they
may
be
seen
of
men
to
fast.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
received
their
reward.
17
But
thou,
when
thou
fastest,
anoint
thy
head,
and
wash
thy
face;
18
that
thou
be
not
seen
of
men
to
fast,
but
of
thy
Father
who
is
in
secret:
and
thy
Father,
who
seeth
in
secret,
shall
recompense
thee.
19
Lay
not
up
for
yourselves
treasures
upon
the
earth,
where
moth
and
rust
consume,
and
where
thieves
break
through
and
steal:
20
but
lay
up
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
doth
consume,
and
where
thieves
do
not
break
through
nor
steal:
21
for
where
thy
treasure
is,
there
will
thy
heart
be
also.
22
The
lamp
of
the
body
is
the
eye:
if
therefore
thine
eye
be
single,
thy
whole
body
shall
be
full
of
light.
23
But
if
thine
eye
be
evil,
thy
whole
body
shall
be
full
of
darkness.
If
therefore
the
light
that
is
in
thee
be
darkness,
how
great
is
the
darkness!
24
No
man
can
serve
two
masters;
for
either
he
will
hate
the
one,
and
love
the
other;
or
else
he
will
hold
to
one,
and
despise
the
other.
Ye
cannot
serve
God
and
mammon.
25
Therefore
I
say
unto
you,
be
not
anxious
for
your
life,
what
ye
shall
eat,
or
what
ye
shall
drink;
nor
yet
for
your
body,
what
ye
shall
put
on.
Is
not
the
life
more
than
the
food,
and
the
body
than
the
raiment?
26
Behold
the
birds
of
the
heaven,
that
they
sow
not,
neither
do
they
reap,
nor
gather
into
barns;
and
your
heavenly
Father
feedeth
them.
Are
not
ye
of
much
more
value
then
they?
27
And
which
of
you
by
being
anxious
can
add
one
cubit
unto
the
measure
of
his
life?
28
And
why
are
ye
anxious
concerning
raiment?
Consider
the
lilies
of
the
field,
how
they
grow;
they
toil
not,
neither
do
they
spin:
29
yet
I
say
unto
you,
that
even
Solomon
in
all
his
glory
was
not
arrayed
like
one
of
these.
30
But
if
God
doth
so
clothe
the
grass
of
the
field,
which
to-day
is,
and
to-morrow
is
cast
into
the
oven,
shall
he
not
much
more
clothe
you,
O
ye
of
little
faith?
31
Be
not
therefore
anxious,
saying,
What
shall
we
eat?
or,
What
shall
we
drink?
or,
Wherewithal
shall
we
be
clothed?
32
For
after
all
these
things
do
the
Gentiles
seek;
for
your
heavenly
Father
knoweth
that
ye
have
need
of
all
these
things.
33
But
seek
ye
first
his
kingdom,
and
his
righteousness;
and
all
these
things
shall
be
added
unto
you.
34
Be
not
therefore
anxious
for
the
morrow:
for
the
morrow
will
be
anxious
for
itself.
Sufficient
unto
the
day
is
the
evil
thereof.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
WEB
1 Kings 17:20
20
He
cried
to
Yahweh,
and
said,
Yahweh
my
God,
have
you
also
brought
evil
on
the
widow
with
whom
I
sojourn,
by
killing
her
son?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
there
cried
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
to
Elisha,
saying,
Your
servant
my
husband
is
dead;
and
you
know
that
your
servant
did
fear
Yahweh:
and
the
creditor
is
come
to
take
to
him
my
two
children
to
be
bondservants.
2
Elisha
said
to
her,
What
shall
I
do
for
you?
tell
me;
what
have
you
in
the
house?
She
said,
Your
handmaid
has
nothing
in
the
house,
except
a
pot
of
oil.
3
Then
he
said,
Go,
borrow
you
vessels
abroad
of
all
your
neighbors,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
4
You
shall
go
in,
and
shut
the
door
on
you
and
on
your
sons,
and
pour
out
into
all
those
vessels;
and
you
shall
set
aside
that
which
is
full.
5
So
she
went
from
him,
and
shut
the
door
on
her
and
on
her
sons;
they
brought
the
vessels
to
her,
and
she
poured
out.
6
It
happened,
when
the
vessels
were
full,
that
she
said
to
her
son,
Bring
me
yet
a
vessel.
He
said
to
her,
There
isn't
another
vessel.
The
oil
stayed.
7
Then
she
came
and
told
the
man
of
God.
He
said,
Go,
sell
the
oil,
and
pay
your
debt,
and
live
you
and
your
sons
of
the
rest.
8
It
fell
on
a
day,
that
Elisha
passed
to
Shunem,
where
was
a
great
woman;
and
she
constrained
him
to
eat
bread.
So
it
was,
that
as
often
as
he
passed
by,
he
turned
in
there
to
eat
bread.
9
She
said
to
her
husband,
See
now,
I
perceive
that
this
is
a
holy
man
of
God,
that
passes
by
us
continually.
10
Let
us
make,
Please,
a
little
chamber
on
the
wall;
and
let
us
set
for
him
there
a
bed,
and
a
table,
and
a
seat,
and
a
lamp
stand:
and
it
shall
be,
when
he
comes
to
us,
that
he
shall
turn
in
there.
11
It
fell
on
a
day,
that
he
came
there,
and
he
turned
into
the
chamber
and
lay
there.
12
He
said
to
Gehazi
his
servant,
Call
this
Shunammite.
When
he
had
called
her,
she
stood
before
him.
13
He
said
to
him,
Say
now
to
her,
Behold,
you
have
been
careful
for
us
with
all
this
care;
what
is
to
be
done
for
you?
would
you
be
spoken
for
to
the
king,
or
to
the
captain
of
the
host?
She
answered,
I
dwell
among
my
own
people.
14
He
said,
What
then
is
to
be
done
for
her?
Gehazi
answered,
Most
assuredly
she
has
no
son,
and
her
husband
is
old.
15
He
said,
Call
her.
When
he
had
called
her,
she
stood
in
the
door.
16
He
said,
At
this
season,
when
the
time
comes
round,
you
shall
embrace
a
son.
She
said,
No,
my
lord,
you
man
of
God,
do
not
lie
to
your
handmaid.
17
The
woman
conceived,
and
bore
a
son
at
that
season,
when
the
time
came
round,
as
Elisha
had
said
to
her.
18
When
the
child
was
grown,
it
fell
on
a
day,
that
he
went
out
to
his
father
to
the
reapers.
19
He
said
to
his
father,
My
head,
my
head.
He
said
to
his
servant,
Carry
him
to
his
mother.
20
When
he
had
taken
him,
and
brought
him
to
his
mother,
he
sat
on
her
knees
until
noon,
and
then
died.
21
She
went
up
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shut
the
door
on
him,
and
went
out.
22
She
called
to
her
husband,
and
said,
Please
send
me
one
of
the
servants,
and
one
of
the
donkeys,
that
I
may
run
to
the
man
of
God,
and
come
again.
23
He
said,
Why
will
you
go
to
him
today?
it
is
neither
new
moon
nor
Sabbath.
She
said,
It
shall
be
well.
24
Then
she
saddled
a
donkey,
and
said
to
her
servant,
Drive,
and
go
forward;
don't
slacken
me
the
riding,
except
I
bid
you.
25
So
she
went,
and
came
to
the
man
of
God
to
Mount
Carmel.
It
happened,
when
the
man
of
God
saw
her
afar
off,
that
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Behold,
yonder
is
the
Shunammite:
26
please
run
now
to
meet
her,
and
ask
her,
Is
it
well
with
you?
is
it
well
with
your
husband?
is
it
well
with
the
child?
She
answered,
It
is
well.
27
When
she
came
to
the
man
of
God
to
the
hill,
she
caught
hold
of
his
feet.
Gehazi
came
near
to
thrust
her
away;
but
the
man
of
God
said,
Let
her
alone:
for
her
soul
is
vexed
within
her;
and
Yahweh
has
hid
it
from
me,
and
has
not
told
me.
28
Then
she
said,
Did
I
desire
a
son
of
my
lord?
Didn't
I
say,
Do
not
deceive
me?
29
Then
he
said
to
Gehazi,
Gird
up
your
loins,
and
take
my
staff
in
your
hand,
and
go
your
way:
if
you
meet
any
man,
Don't
greet
him;
and
if
anyone
greets
you,
don't
answer
him
again:
and
lay
my
staff
on
the
face
of
the
child.
30
The
mother
of
the
child
said,
As
Yahweh
lives,
and
as
your
soul
lives,
I
will
not
leave
you.
He
arose,
and
followed
her.
31
Gehazi
passed
on
before
them,
and
laid
the
staff
on
the
face
of
the
child;
but
there
was
neither
voice,
nor
hearing.
Therefore
he
returned
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
child
has
not
awakened.
32
When
Elisha
was
come
into
the
house,
behold,
the
child
was
dead,
and
laid
on
his
bed.
33
He
went
in
therefore,
and
shut
the
door
on
them
both,
and
prayed
to
Yahweh.
34
He
went
up,
and
lay
on
the
child,
and
put
his
mouth
on
his
mouth,
and
his
eyes
on
his
eyes,
and
his
hands
on
his
hands:
and
he
stretched
himself
on
him;
and
the
flesh
of
the
child
grew
warm.
35
Then
he
returned,
and
walked
in
the
house
once
back
and
forth;
and
went
up,
and
stretched
himself
on
him:
and
the
child
sneezed
seven
times,
and
the
child
opened
his
eyes.
36
He
called
Gehazi,
and
said,
Call
this
Shunammite.
So
he
called
her.
When
she
was
come
in
to
him,
he
said,
Take
up
your
son.
37
Then
she
went
in,
and
fell
at
his
feet,
and
bowed
herself
to
the
ground;
and
she
took
up
her
son,
and
went
out.
38
Elisha
came
again
to
Gilgal.
There
was
a
dearth
in
the
land;
and
the
sons
of
the
prophets
were
sitting
before
him;
and
he
said
to
his
servant,
Set
on
the
great
pot,
and
boil
stew
for
the
sons
of
the
prophets.
39
One
went
out
into
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
wild
vine,
and
gathered
of
it
wild
gourds
his
lap
full,
and
came
and
shred
them
into
the
pot
of
stew;
for
they
didn't
recognize
them.
40
So
they
poured
out
for
the
men
to
eat.
It
happened,
as
they
were
eating
of
the
stew,
that
they
cried
out,
and
said,
man
of
God,
there
is
death
in
the
pot.
They
could
not
eat
of
it.
41
But
he
said,
Then
bring
meal.
He
cast
it
into
the
pot;
and
he
said,
Pour
out
for
the
people,
that
they
may
eat.
There
was
no
harm
in
the
pot.
42
There
came
a
man
from
Baal
Shalishah,
and
brought
the
man
of
God
bread
of
the
first
fruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
fresh
ears
of
grain
in
his
sack.
He
said,
Give
to
the
people,
that
they
may
eat.
43
His
servant
said,
What,
should
I
set
this
before
a
hundred
men?
But
he
said,
Give
the
people,
that
they
may
eat;
for
thus
says
Yahweh,
They
shall
eat,
and
shall
leave
of
it.
44
So
he
set
it
before
them,
and
they
ate,
and
left
of
it,
according
to
the
word
of
Yahweh.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"Be
careful
that
you
don't
do
your
charitable
giving
before
men,
to
be
seen
by
them,
or
else
you
have
no
reward
from
your
Father
who
is
in
heaven.
2
Therefore
when
you
do
merciful
deeds,
don't
sound
a
trumpet
before
yourself,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets,
that
they
may
get
glory
from
men.
Most
assuredly
I
tell
you,
they
have
received
their
reward.
3
But
when
you
do
merciful
deeds,
don't
let
your
left
hand
know
what
your
right
hand
does,
4
so
that
your
merciful
deeds
may
be
in
secret,
then
your
Father
who
sees
in
secret
will
reward
you
openly.
5
"When
you
pray,
you
shall
not
be
as
the
hypocrites,
for
they
love
to
stand
and
pray
in
the
synagogues
and
in
the
corners
of
the
streets,
that
they
may
be
seen
by
men.
Most
assuredly,
I
tell
you,
they
have
received
their
reward.
6
But
you,
when
you
pray,
enter
into
your
inner
chamber,
and
having
shut
your
door,
pray
to
your
Father
who
is
in
secret,
and
your
Father
who
sees
in
secret
will
reward
you
openly.
7
In
praying,
don't
use
vain
repetitions,
as
the
Gentiles
do;
for
they
think
that
they
will
be
heard
for
their
much
speaking.
8
Therefore
don't
be
like
them,
for
your
Father
knows
what
things
you
need,
before
you
ask
him.
9
Pray
like
this:
'Our
Father
in
heaven,
may
your
name
be
kept
holy.
10
Let
your
kingdom
come.
Let
your
will
be
done,
as
in
heaven,
so
on
earth.
11
Give
us
today
our
daily
bread.
12
Forgive
us
our
debts,
as
we
also
forgive
our
debtors.
13
Bring
us
not
into
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil
one.
For
yours
is
the
kingdom,
the
power,
and
the
glory
forever.
Amen.'
14
"For
if
you
forgive
men
their
trespasses,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you.
15
But
if
you
don't
forgive
men
their
trespasses,
neither
will
your
Father
forgive
your
trespasses.
16
"Moreover
when
you
fast,
don't
be
like
the
hypocrites,
with
sad
faces.
For
they
disfigure
their
faces,
that
they
may
be
seen
by
men
to
be
fasting.
Most
assuredly
I
tell
you,
they
have
received
their
reward.
17
But
you,
when
you
fast,
anoint
your
head,
and
wash
your
face;
18
so
that
you
are
not
seen
by
men
to
be
fasting,
but
by
your
Father
who
is
in
secret,
and
your
Father,
who
sees
in
secret,
will
reward
you.
19
"Don't
lay
up
treasures
for
yourselves
on
the
earth,
where
moth
and
rust
consume,
and
where
thieves
break
through
and
steal;
20
but
lay
up
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
consume,
and
where
thieves
don't
break
through
and
steal;
21
for
where
your
treasure
is,
there
your
heart
will
be
also.
22
"The
lamp
of
the
body
is
the
eye.
If
therefore
your
eye
is
sound,
your
whole
body
will
be
full
of
light.
23
But
if
your
eye
is
evil,
your
whole
body
will
be
full
of
darkness.
If
therefore
the
light
that
is
in
you
is
darkness,
how
great
is
the
darkness!
24
"No
one
can
serve
two
masters,
for
either
he
will
hate
the
one
and
love
the
other;
or
else
he
will
be
devoted
to
one
and
despise
the
other.
You
can't
serve
both
God
and
Mammon.
25
Therefore,
I
tell
you,
don't
be
anxious
for
your
life:
what
you
will
eat,
or
what
you
will
drink;
nor
yet
for
your
body,
what
you
will
wear.
Isn't
life
more
than
food,
and
the
body
more
than
clothing?
26
See
the
birds
of
the
sky,
that
they
don't
sow,
neither
do
they
reap,
nor
gather
into
barns.
Your
heavenly
Father
feeds
them.
Aren't
you
of
much
more
value
than
they?
27
"Which
of
you,
by
being
anxious,
can
add
one
cubit
to
the
measure
of
his
life?
28
Why
are
you
anxious
about
clothing?
Consider
the
lilies
of
the
field,
how
they
grow.
They
don't
toil,
neither
do
they
spin,
29
yet
I
tell
you
that
even
Solomon
in
all
his
glory
was
not
dressed
like
one
of
these.
30
But
if
God
so
clothes
the
grass
of
the
field,
which
today
exists,
and
tomorrow
is
thrown
into
the
oven,
won't
he
much
more
clothe
you,
you
of
little
faith?
31
"Therefore
don't
be
anxious,
saying,
'What
will
we
eat?',
'What
will
we
drink?'
or,
'With
what
will
we
be
clothed?'
32
For
the
Gentiles
seek
after
all
these
things,
for
your
heavenly
Father
knows
that
you
need
all
these
things.
33
But
seek
first
God's
Kingdom,
and
his
righteousness;
and
all
these
things
will
be
given
to
you
as
well.
34
Therefore
don't
be
anxious
for
tomorrow,
for
tomorrow
will
be
anxious
for
itself.
Each
day's
own
evil
is
sufficient.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
RV
1 Kings 17:20
20
And
he
cried
unto
the
LORD,
and
said,
O
LORD
my
God,
hast
thou
also
brought
evil
upon
the
widow
with
whom
I
sojourn,
by
slaying
her
son?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
there
cried
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
unto
Elisha,
saying,
Thy
servant
my
husband
is
dead:
and
thou
knowest
that
thy
servant
did
fear
the
LORD:
and
the
creditor
is
come
to
take
unto
him
my
two
children
to
be
bondmen.
2
And
Elisha
said
unto
her,
What
shall
I
do
for
thee?
tell
me;
what
hast
thou
in
the
house?
And
she
said,
Thine
handmaid
hath
not
any
thing
in
the
house,
save
a
pot
of
oil.
3
Then
he
said,
Go,
borrow
thee
vessels
abroad
of
all
thy
neighbours,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
4
And
thou
shalt
go
in,
and
shut
the
door
upon
thee
and
upon
thy
sons,
and
pour
out
into
all
those
vessels;
and
thou
shalt
set
aside
that
which
is
full.
5
So
she
went
from
him,
and
shut
the
door
upon
her
and
upon
her
sons;
they
brought
{cf15i
the
vessels}
to
her,
and
she
poured
out.
6
And
it
came
to
pass,
when
the
vessels
were
full,
that
she
said
unto
her
son,
Bring
me
yet
a
vessel.
And
he
said
unto
her,
There
is
not
a
vessel
more.
And
the
oil
stayed.
7
Then
she
came
and
told
the
man
of
God.
And
he
said,
Go,
sell
the
oil,
and
pay
thy
debt,
and
live
thou
and
thy
sons
of
the
rest.
8
And
it
fell
on
a
day,
that
Elisha
passed
to
Shunem,
where
was
a
great
woman;
and
she
constrained
him
to
eat
bread.
And
so
it
was,
that
as
oft
as
he
passed
by,
he
turned
in
thither
to
eat
bread.
9
And
she
said
unto
her
husband,
Behold
now,
I
perceive
that
this
is
an
holy
man
of
God,
which
passeth
by
us
continually.
10
Let
us
make,
I
pray
thee,
a
little
chamber
on
the
wall;
and
let
us
set
for
him
there
a
bed,
and
a
table,
and
a
stool,
and
a
candlestick:
and
it
shall
be,
when
he
cometh
to
us,
that
he
shall
turn
in
thither.
11
And
it
fell
on
a
day,
that
he
came
thither,
and
he
turned
into
the
chamber
and
lay
there.
12
And
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Call
this
Shunammite.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
before
him.
13
And
he
said
unto
him,
Say
now
unto
her,
Behold,
thou
hast
been
careful
for
us
with
all
this
care;
what
is
to
be
done
for
thee?
wouldest
thou
be
spoken
for
to
the
king,
or
to
the
captain
of
the
host?
And
she
answered,
I
dwell
among
mine
own
people.
14
And
he
said,
What
then
is
to
be
done
for
her?
And
Gehazi
answered,
Verily
she
hath
no
son,
and
her
husband
is
old.
15
And
he
said,
Call
her.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
in
the
door.
16
And
he
said,
At
this
season,
when
the
time
cometh
round,
thou
shalt
embrace
a
son.
And
she
said,
Nay,
my
lord,
thou
man
of
God,
do
not
lie
unto
thine
handmaid.
17
And
the
woman
conceived,
and
bare
a
son
at
that
season,
when
the
time
came
round,
as
Elisha
had
said
unto
her.
18
And
when
the
child
was
grown,
it
fell
on
a
day,
that
he
went
out
to
his
father
to
the
reapers.
19
And
he
said
unto
his
father,
My
head,
my
head.
And
he
said
to
his
servant,
Carry
him
to
his
mother.
20
And
when
he
had
taken
him,
and
brought
him
to
his
mother,
he
sat
on
her
knees
till
noon,
and
then
died.
21
And
she
went
up,
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shut
{cf15i
the
door}
upon
him,
and
went
out.
22
And
she
called
unto
her
husband,
and
said,
Send
me,
I
pray
thee,
one
of
the
servants,
and
one
of
the
asses,
that
I
may
run
to
the
man
of
God,
and
come
again.
23
And
he
said,
Wherefore
wilt
thou
go
to
him
today?
it
is
neither
new
moon
nor
sabbath.
And
she
said,
It
shall
be
well.
24
Then
she
saddled
an
ass,
and
said
to
her
servant,
Drive,
and
go
forward;
slacken
me
not
the
riding,
except
I
bid
thee.
25
So
she
went,
and
came
unto
the
man
of
God
to
mount
Carmel.
And
it
came
to
pass,
when
the
man
of
God
saw
her
afar
off,
that
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Behold,
yonder
is
the
Shunammite:
26
run,
I
pray
thee,
now
to
meet
her,
and
say
unto
her,
Is
it
well
with
thee?
is
it
well
with
thy
husband?
is
it
well
with
the
child?
And
she
answered,
It
is
well.
27
And
when
she
came
to
the
man
of
God
to
the
hill,
she
caught
hold
of
his
feet.
And
Gehazi
came
near
to
thrust
her
away;
but
the
man
of
God
said,
Let
her
alone:
for
her
soul
is
vexed
within
her;
and
the
LORD
hath
hid
it
from
me,
and
hath
not
told
me.
28
Then
she
said,
Did
I
desire
a
son
of
my
lord?
did
I
not
say,
Do
not
deceive
me?
29
Then
he
said
to
Gehazi,
Gird
up
thy
loins,
and
take
my
staff
in
thine
hand,
and
go
thy
way:
if
thou
meet
any
man,
salute
him
not;
and
if
any
salute
thee,
answer
him
not
again:
and
lay
my
staff
upon
the
face
of
the
child.
30
And
the
mother
of
the
child
said,
As
the
LORD
liveth,
and
as
thy
soul
liveth,
I
will
not
leave
thee.
And
he
arose,
and
followed
her.
31
And
Gehazi
passed
on
before
them,
and
laid
the
staff
upon
the
face
of
the
child;
but
there
was
neither
voice,
nor
hearing.
Wherefore
he
returned
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
child
is
not
awaked.
32
And
when
Elisha
was
come
into
the
house,
behold,
the
child
was
dead,
and
laid
upon
his
bed.
33
He
went
in
therefore,
and
shut
the
door
upon
them
twain,
and
prayed
unto
the
LORD.
34
And
he
went
up,
and
lay
upon
the
child,
and
put
his
mouth
upon
his
mouth,
and
his
eyes
upon
his
eyes,
and
his
hands
upon
his
hands:
and
he
stretched
himself
upon
him;
and
the
flesh
of
the
child
waxed
warm.
35
Then
he
returned,
and
walked
in
the
house
once
to
and
fro;
and
went
up,
and
stretched
himself
upon
him:
and
the
child
sneezed
seven
times,
and
the
child
opened
his
eyes.
36
And
he
called
Gehazi,
and
said,
Call
this
Shunammite.
So
he
called
her.
And
when
she
was
come
in
onto
him,
he
said,
Take
up
thy
son.
37
Then
she
went
in,
and
fell
at
his
feet,
and
bowed
herself
to
the
ground;
and
she
took
up
her
son,
and
went
out.
38
And
Elisha
came
again
to
Gilgal:
and
there
was
a
dearth
in
the
land;
and
the
sons
of
the
prophets
were
sitting
before
him:
and
he
said
unto
his
servant,
Set
on
the
great
pot,
and
seethe
pottage
for
the
sons
of
the
prophets.
39
And
one
went
out
into
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
wild
vine,
and
gathered
thereof
wild
gourds
his
lap
full,
and
came
and
shred
them
into
the
pot
of
pottage:
for
they
knew
them
not.
40
So
they
poured
out
for
the
men
to
eat.
And
it
came
to
pass,
as
they
were
eating
of
the
pottage,
that
they
cried
out,
and
said,
O
man
of
God,
there
is
death
in
the
pot.
And
they
could
not
eat
thereof.
41
But
he
said,
Then
bring
meal.
And
he
cast
it
into
the
pot;
and
he
said,
Pour
out
for
the
people,
that
they
may
eat.
And
there
was
no
harm
in
the
pot.
42
And
there
came
a
man
from
Baal-shalishah,
and
brought
the
man
of
God
bread
of
the
firstfruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
fresh
ears
of
corn
in
his
sack.
And
he
said,
Give
unto
the
people,
that
they
may
eat.
43
And
his
servant
said,
What,
should
I
set
this
before
an
hundred
men?
But
he
said,
Give
the
people,
that
they
may
eat;
for
thus
saith
the
LORD,
They
shall
eat,
and
shall
leave
thereof.
44
So
he
set
it
before
them,
and
they
did
eat,
and
left
thereof,
according
to
the
word
of
the
LORD.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Take
heed
that
ye
do
not
your
righteousness
before
men,
to
be
seen
of
them:
else
ye
have
no
reward
with
your
Father
which
is
in
heaven.
2
When
therefore
thou
doest
alms,
sound
not
a
trumpet
before
thee,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets,
that
they
may
have
glory
of
men.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
received
their
reward.
3
But
when
thou
doest
alms,
let
not
thy
left
hand
know
what
thy
right
hand
doeth:
4
that
thine
alms
may
be
in
secret:
and
thy
Father
which
seeth
in
secret
shall
recompense
thee.
5
And
when
ye
pray,
ye
shall
not
be
as
the
hypocrites:
for
they
love
to
stand
and
pray
in
the
synagogues
and
in
the
corners
of
the
streets,
that
they
may
be
seen
of
men.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
received
their
reward.
6
But
thou,
when
thou
prayest,
enter
into
thine
inner
chamber,
and
having
shut
thy
door,
pray
to
thy
Father
which
is
in
secret,
and
thy
Father
which
seeth
in
secret
shall
recompense
thee.
7
And
in
praying
use
not
vain
repetitions,
as
the
Gentiles
do:
for
they
think
that
they
shall
be
heard
for
their
much
speaking.
8
Be
not
therefore
like
unto
them:
for
your
Father
knoweth
what
things
ye
have
need
of,
before
ye
ask
him.
9
After
this
manner
therefore
pray
ye:
Our
Father
which
art
in
heaven,
Hallowed
be
thy
name.
10
Thy
kingdom
come.
Thy
will
be
done,
as
in
heaven,
so
on
earth.
11
Give
us
this
day
our
daily
bread.
12
And
forgive
us
our
debts,
as
we
also
have
forgiven
our
debtors.
13
And
bring
us
not
into
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil
{cf15i
one}.
14
For
if
ye
forgive
men
their
trespasses,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you.
15
But
if
ye
forgive
not
men
their
trespasses,
neither
will
your
Father
forgive
your
trespasses.
16
Moreover
when
ye
fast,
be
not,
as
the
hypocrites,
of
a
sad
countenance:
for
they
disfigure
their
faces,
that
they
may
be
seen
of
men
to
fast.
Verily
I
say
unto
you,
They
have
received
their
reward.
17
But
thou,
when
thou
fastest,
anoint
thy
head,
and
wash
thy
face;
18
that
thou
be
not
seen
of
men
to
fast,
but
of
thy
Father
which
is
in
secret:
and
thy
Father,
which
seeth
in
secret,
shall
recompense
thee.
19
Lay
not
up
for
yourselves
treasures
upon
the
earth,
where
moth
and
rust
doth
consume,
and
where
thieves
break
through
and
steal:
20
but
lay
up
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
doth
consume,
and
where
thieves
do
not
break
through
nor
steal:
21
for
where
thy
treasure
is,
there
will
thy
heart
be
also.
22
The
lamp
of
the
body
is
the
eye:
if
therefore
thine
eye
be
single,
thy
whole
body
shall
be
full
of
light.
23
But
if
thine
eye
be
evil,
thy
whole
body
shall
be
full
of
darkness.
If
therefore
the
light
that
is
in
thee
be
darkness,
how
great
is
the
darkness!
24
No
man
can
serve
two
masters:
for
either
he
will
hate
the
one,
and
love
the
other;
or
else
he
will
hold
to
one,
and
despise
the
other.
Ye
cannot
serve
God
and
mammon.
25
Therefore
I
say
unto
you,
Be
not
anxious
for
your
life,
what
ye
shall
eat,
or
what
ye
shall
drink;
nor
yet
for
your
body,
what
ye
shall
put
on.
Is
not
the
life
more
than
the
food,
and
the
body
than
the
raiment?
26
Behold
the
birds
of
the
heaven,
that
they
sow
not,
neither
do
they
reap,
nor
gather
into
barns;
and
your
heavenly
Father
feedeth
them.
Are
not
ye
of
much
more
value
than
they?
27
And
which
of
you
by
being
anxious
can
add
one
cubit
unto
his
stature?
28
And
why
are
ye
anxious
concerning
raiment?
Consider
the
lilies
of
the
field,
how
they
grow;
they
toil
not,
neither
do
they
spin:
29
yet
I
say
unto
you,
that
even
Solomon
in
all
his
glory
was
not
arrayed
like
one
of
these.
30
But
if
God
doth
so
clothe
the
grass
of
the
field,
which
today
is,
and
tomorrow
is
cast
into
the
oven,
{cf15i
shall
he}
not
much
more
{cf15i
clothe}
you,
O
ye
of
little
faith?
31
Be
not
therefore
anxious,
saying,
What
shall
we
eat?
or,
What
shall
drink?
or,
Wherewithal
shall
we
be
clothed?
32
For
after
all
these
things
do
the
Gentiles
seek;
for
your
heavenly
Father
knoweth
that
ye
have
need
of
all
these
things.
33
But
seek
ye
first
his
kingdom,
and
his
righteousness;
and
all
these
things
shall
be
added
unto
you.
34
Be
not
therefore
anxious
for
the
morrow:
for
the
morrow
will
be
anxious
for
itself.
Sufficient
unto
the
day
is
the
evil
thereof.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
AKJV
1 Kings 17:20
20
And
he
cried
to
the
LORD,
and
said,
O
LORD
my
God,
have
you
also
brought
evil
on
the
widow
with
whom
I
sojourn,
by
slaying
her
son?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
there
cried
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
to
Elisha,
saying,
Your
servant
my
husband
is
dead;
and
you
know
that
your
servant
did
fear
the
LORD:
and
the
creditor
is
come
to
take
to
him
my
two
sons
to
be
slaves.
2
And
Elisha
said
to
her,
What
shall
I
do
for
you?
tell
me,
what
have
you
in
the
house?
And
she
said,
Your
handmaid
has
not
any
thing
in
the
house,
save
a
pot
of
oil.
3
Then
he
said,
Go,
borrow
you
vessels
abroad
of
all
your
neighbors,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
4
And
when
you
are
come
in,
you
shall
shut
the
door
on
you
and
on
your
sons,
and
shall
pour
out
into
all
those
vessels,
and
you
shall
set
aside
that
which
is
full.
5
So
she
went
from
him,
and
shut
the
door
on
her
and
on
her
sons,
who
brought
the
vessels
to
her;
and
she
poured
out.
6
And
it
came
to
pass,
when
the
vessels
were
full,
that
she
said
to
her
son,
Bring
me
yet
a
vessel.
And
he
said
to
her,
There
is
not
a
vessel
more.
And
the
oil
stayed.
7
Then
she
came
and
told
the
man
of
God.
And
he
said,
Go,
sell
the
oil,
and
pay
your
debt,
and
live
you
and
your
children
of
the
rest.
8
And
it
fell
on
a
day,
that
Elisha
passed
to
Shunem,
where
was
a
great
woman;
and
she
constrained
him
to
eat
bread.
And
so
it
was,
that
as
oft
as
he
passed
by,
he
turned
in
thither
to
eat
bread.
9
And
she
said
to
her
husband,
Behold
now,
I
perceive
that
this
is
an
holy
man
of
God,
which
passes
by
us
continually.
10
Let
us
make
a
little
chamber,
I
pray
you,
on
the
wall;
and
let
us
set
for
him
there
a
bed,
and
a
table,
and
a
stool,
and
a
candlestick:
and
it
shall
be,
when
he
comes
to
us,
that
he
shall
turn
in
thither.
11
And
it
fell
on
a
day,
that
he
came
thither,
and
he
turned
into
the
chamber,
and
lay
there.
12
And
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Call
this
Shunammite.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
before
him.
13
And
he
said
to
him,
Say
now
to
her,
Behold,
you
have
been
careful
for
us
with
all
this
care;
what
is
to
be
done
for
you?
would
you
be
spoken
for
to
the
king,
or
to
the
captain
of
the
host?
And
she
answered,
I
dwell
among
my
own
people.
14
And
he
said,
What
then
is
to
be
done
for
her?
And
Gehazi
answered,
Truly
she
has
no
child,
and
her
husband
is
old.
15
And
he
said,
Call
her.
And
when
he
had
called
her,
she
stood
in
the
door.
16
And
he
said,
About
this
season,
according
to
the
time
of
life,
you
shall
embrace
a
son.
And
she
said,
No,
my
lord,
you
man
of
God,
do
not
lie
to
your
handmaid.
17
And
the
woman
conceived,
and
bore
a
son
at
that
season
that
Elisha
had
said
to
her,
according
to
the
time
of
life.
18
And
when
the
child
was
grown,
it
fell
on
a
day,
that
he
went
out
to
his
father
to
the
reapers.
19
And
he
said
to
his
father,
My
head,
my
head.
And
he
said
to
a
lad,
Carry
him
to
his
mother.
20
And
when
he
had
taken
him,
and
brought
him
to
his
mother,
he
sat
on
her
knees
till
noon,
and
then
died.
21
And
she
went
up,
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shut
the
door
on
him,
and
went
out.
22
And
she
called
to
her
husband,
and
said,
Send
me,
I
pray
you,
one
of
the
young
men,
and
one
of
the
asses,
that
I
may
run
to
the
man
of
God,
and
come
again.
23
And
he
said,
Why
will
you
go
to
him
to
day?
it
is
neither
new
moon,
nor
sabbath.
And
she
said,
It
shall
be
well.
24
Then
she
saddled
an
ass,
and
said
to
her
servant,
Drive,
and
go
forward;
slack
not
your
riding
for
me,
except
I
bid
you.
25
So
she
went
and
came
to
the
man
of
God
to
mount
Carmel.
And
it
came
to
pass,
when
the
man
of
God
saw
her
afar
off,
that
he
said
to
Gehazi
his
servant,
Behold,
yonder
is
that
Shunammite:
26
Run
now,
I
pray
you,
to
meet
her,
and
say
to
her,
Is
it
well
with
you?
is
it
well
with
your
husband?
is
it
well
with
the
child?
And
she
answered,
It
is
well:
27
And
when
she
came
to
the
man
of
God
to
the
hill,
she
caught
him
by
the
feet:
but
Gehazi
came
near
to
thrust
her
away.
And
the
man
of
God
said,
Let
her
alone;
for
her
soul
is
vexed
within
her:
and
the
LORD
has
hid
it
from
me,
and
has
not
told
me.
28
Then
she
said,
Did
I
desire
a
son
of
my
lord?
did
I
not
say,
Do
not
deceive
me?
29
Then
he
said
to
Gehazi,
Gird
up
your
loins,
and
take
my
staff
in
your
hand,
and
go
your
way:
if
you
meet
any
man,
salute
him
not;
and
if
any
salute
you,
answer
him
not
again:
and
lay
my
staff
on
the
face
of
the
child.
30
And
the
mother
of
the
child
said,
As
the
LORD
lives,
and
as
your
soul
lives,
I
will
not
leave
you.
And
he
arose,
and
followed
her.
31
And
Gehazi
passed
on
before
them,
and
laid
the
staff
on
the
face
of
the
child;
but
there
was
neither
voice,
nor
hearing.
Why
he
went
again
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
child
is
not
awaked.
32
And
when
Elisha
was
come
into
the
house,
behold,
the
child
was
dead,
and
laid
on
his
bed.
33
He
went
in
therefore,
and
shut
the
door
on
them
two,
and
prayed
to
the
LORD.
34
And
he
went
up,
and
lay
on
the
child,
and
put
his
mouth
on
his
mouth,
and
his
eyes
on
his
eyes,
and
his
hands
on
his
hands:
and
stretched
himself
on
the
child;
and
the
flesh
of
the
child
waxed
warm.
35
Then
he
returned,
and
walked
in
the
house
to
and
fro;
and
went
up,
and
stretched
himself
on
him:
and
the
child
sneezed
seven
times,
and
the
child
opened
his
eyes.
36
And
he
called
Gehazi,
and
said,
Call
this
Shunammite.
So
he
called
her.
And
when
she
was
come
in
to
him,
he
said,
Take
up
your
son.
37
Then
she
went
in,
and
fell
at
his
feet,
and
bowed
herself
to
the
ground,
and
took
up
her
son,
and
went
out.
38
And
Elisha
came
again
to
Gilgal:
and
there
was
a
dearth
in
the
land;
and
the
sons
of
the
prophets
were
sitting
before
him:
and
he
said
to
his
servant,
Set
on
the
great
pot,
and
seethe
pottage
for
the
sons
of
the
prophets.
39
And
one
went
out
into
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
wild
vine,
and
gathered
thereof
wild
gourds
his
lap
full,
and
came
and
shred
them
into
the
pot
of
pottage:
for
they
knew
them
not.
40
So
they
poured
out
for
the
men
to
eat.
And
it
came
to
pass,
as
they
were
eating
of
the
pottage,
that
they
cried
out,
and
said,
O
you
man
of
God,
there
is
death
in
the
pot.
And
they
could
not
eat
thereof.
41
But
he
said,
Then
bring
meal.
And
he
cast
it
into
the
pot;
and
he
said,
Pour
out
for
the
people,
that
they
may
eat.
And
there
was
no
harm
in
the
pot.
42
And
there
came
a
man
from
Baalshalisha,
and
brought
the
man
of
God
bread
of
the
first
fruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
full
ears
of
corn
in
the
husk
thereof.
And
he
said,
Give
to
the
people,
that
they
may
eat.
43
And
his
servitor
said,
What,
should
I
set
this
before
an
hundred
men?
He
said
again,
Give
the
people,
that
they
may
eat:
for
thus
said
the
LORD,
They
shall
eat,
and
shall
leave
thereof.
44
So
he
set
it
before
them,
and
they
did
eat,
and
left
thereof,
according
to
the
word
of
the
LORD.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Take
heed
that
you
do
not
your
alms
before
men,
to
be
seen
of
them:
otherwise
you
have
no
reward
of
your
Father
which
is
in
heaven.
2
Therefore
when
you
do
your
alms,
do
not
sound
a
trumpet
before
you,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets,
that
they
may
have
glory
of
men.
Truly
I
say
to
you,
They
have
their
reward.
3
But
when
you
do
alms,
let
not
your
left
hand
know
what
your
right
hand
does:
4
That
your
alms
may
be
in
secret:
and
your
Father
which
sees
in
secret
himself
shall
reward
you
openly.
5
And
when
you
pray,
you
shall
not
be
as
the
hypocrites
are:
for
they
love
to
pray
standing
in
the
synagogues
and
in
the
corners
of
the
streets,
that
they
may
be
seen
of
men.
Truly
I
say
to
you,
They
have
their
reward.
6
But
you,
when
you
pray,
enter
into
your
closet,
and
when
you
have
shut
your
door,
pray
to
your
Father
which
is
in
secret;
and
your
Father
which
sees
in
secret
shall
reward
you
openly.
7
But
when
you
pray,
use
not
vain
repetitions,
as
the
heathen
do:
for
they
think
that
they
shall
be
heard
for
their
much
speaking.
8
Be
not
you
therefore
like
to
them:
for
your
Father
knows
what
things
you
have
need
of,
before
you
ask
him.
9
After
this
manner
therefore
pray
you:
Our
Father
which
are
in
heaven,
Hallowed
be
your
name.
10
Your
kingdom
come,
Your
will
be
done
in
earth,
as
it
is
in
heaven.
11
Give
us
this
day
our
daily
bread.
12
And
forgive
us
our
debts,
as
we
forgive
our
debtors.
13
And
lead
us
not
into
temptation,
but
deliver
us
from
evil:
For
your
is
the
kingdom,
and
the
power,
and
the
glory,
for
ever.
Amen.
14
For
if
you
forgive
men
their
trespasses,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you:
15
But
if
you
forgive
not
men
their
trespasses,
neither
will
your
Father
forgive
your
trespasses.
16
Moreover
when
you
fast,
be
not,
as
the
hypocrites,
of
a
sad
countenance:
for
they
disfigure
their
faces,
that
they
may
appear
to
men
to
fast.
Truly
I
say
to
you,
They
have
their
reward.
17
But
you,
when
you
fast,
anoint
your
head,
and
wash
your
face;
18
That
you
appear
not
to
men
to
fast,
but
to
your
Father
which
is
in
secret:
and
your
Father,
which
sees
in
secret,
shall
reward
you
openly.
19
Lay
not
up
for
yourselves
treasures
on
earth,
where
moth
and
rust
does
corrupt,
and
where
thieves
break
through
and
steal:
20
But
lay
up
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
does
corrupt,
and
where
thieves
do
not
break
through
nor
steal:
21
For
where
your
treasure
is,
there
will
your
heart
be
also.
22
The
light
of
the
body
is
the
eye:
if
therefore
your
eye
be
single,
your
whole
body
shall
be
full
of
light.
23
But
if
your
eye
be
evil,
your
whole
body
shall
be
full
of
darkness.
If
therefore
the
light
that
is
in
you
be
darkness,
how
great
is
that
darkness!
24
No
man
can
serve
two
masters:
for
either
he
will
hate
the
one,
and
love
the
other;
or
else
he
will
hold
to
the
one,
and
despise
the
other.
You
cannot
serve
God
and
mammon.
25
Therefore
I
say
to
you,
Take
no
thought
for
your
life,
what
you
shall
eat,
or
what
you
shall
drink;
nor
yet
for
your
body,
what
you
shall
put
on.
Is
not
the
life
more
than
meat,
and
the
body
than
raiment?
26
Behold
the
fowls
of
the
air:
for
they
sow
not,
neither
do
they
reap,
nor
gather
into
barns;
yet
your
heavenly
Father
feeds
them.
Are
you
not
much
better
than
they?
27
Which
of
you
by
taking
thought
can
add
one
cubit
to
his
stature?
28
And
why
take
you
thought
for
raiment?
Consider
the
lilies
of
the
field,
how
they
grow;
they
toil
not,
neither
do
they
spin:
29
And
yet
I
say
to
you,
That
even
Solomon
in
all
his
glory
was
not
arrayed
like
one
of
these.
30
Why,
if
God
so
clothe
the
grass
of
the
field,
which
to
day
is,
and
to
morrow
is
cast
into
the
oven,
shall
he
not
much
more
clothe
you,
O
you
of
little
faith?
31
Therefore
take
no
thought,
saying,
What
shall
we
eat?
or,
What
shall
we
drink?
or,
Wherewithal
shall
we
be
clothed?
32
(For
after
all
these
things
do
the
Gentiles
seek:)
for
your
heavenly
Father
knows
that
you
have
need
of
all
these
things.
33
But
seek
you
first
the
kingdom
of
God,
and
his
righteousness;
and
all
these
things
shall
be
added
to
you.
34
Take
therefore
no
thought
for
the
morrow:
for
the
morrow
shall
take
thought
for
the
things
of
itself.
Sufficient
to
the
day
is
the
evil
thereof.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
NET
1 Kings 17:20
20
Then
he
called
out
to
the
LORD,
"O
LORD,
my
God,
are
you
also
bringing
disaster
on
this
widow
I
am
staying
with
by
killing
her
son?"
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
a
wife
of
one
of
the
prophets
appealed
to
Elisha
for
help,
saying,
"Your
servant,
my
husband
is
dead.
You
know
that
your
servant
was
a
loyal
follower
of
the
LORD.
Now
the
creditor
is
coming
to
take
away
my
two
boys
to
be
his
servants."
2
Elisha
said
to
her,
"What
can
I
do
for
you?
Tell
me,
what
do
you
have
in
the
house?"
She
answered,
"Your
servant
has
nothing
in
the
house
except
a
small
jar
of
olive
oil."
3
He
said,
"Go
and
ask
all
your
neighbors
for
empty
containers.
Get
as
many
as
you
can.
4
Go
and
close
the
door
behind
you
and
your
sons.
Pour
the
olive
oil
into
all
the
containers;
set
aside
each
one
when
you
have
filled
it."
5
So
she
left
him
and
closed
the
door
behind
her
and
her
sons.
As
they
were
bringing
the
containers
to
her,
she
was
pouring
the
olive
oil.
6
When
the
containers
were
full,
she
said
to
one
of
her
sons,
"Bring
me
another
container."
But
he
answered
her,
"There
are
no
more."
Then
the
olive
oil
stopped
flowing.
7
She
went
and
told
the
prophet.
He
said,
"Go,
sell
the
olive
oil.
Repay
your
creditor,
and
then
you
and
your
sons
can
live
off
the
rest
of
the
profit."
8
One
day
Elisha
traveled
to
Shunem,
where
a
prominent
woman
lived.
She
insisted
that
he
stop
for
a
meal.
So
whenever
he
was
passing
through,
he
would
stop
in
there
for
a
meal.
9
She
said
to
her
husband,
"Look,
I'm
sure
that
the
man
who
regularly
passes
through
here
is
a
very
special
prophet.
10
Let's
make
a
small
private
upper
room
and
furnish
it
with
a
bed,
table,
chair,
and
lamp.
When
he
visits
us,
he
can
stay
there."
11
One
day
Elisha
came
for
a
visit;
he
went
into
the
upper
room
and
rested.
12
He
told
his
servant
Gehazi,
"Ask
the
Shunammite
woman
to
come
here."
So
he
did
so
and
she
came
to
him.
13
Elisha
said
to
Gehazi,
"Tell
her,
'Look,
you
have
treated
us
with
such
great
respect.
What
can
I
do
for
you?
Can
I
put
in
a
good
word
for
you
with
the
king
or
the
commander
of
the
army?'"
She
replied,
"I'm
quite
secure."
14
So
he
asked
Gehazi,
"What
can
I
do
for
her?"
Gehazi
replied,
"She
has
no
son,
and
her
husband
is
old."
15
Elisha
told
him,
"Ask
her
to
come
here."
So
he
did
so
and
she
came
and
stood
in
the
doorway.
16
He
said,
"About
this
time
next
year
you
will
be
holding
a
son."
She
said,
"No,
my
master!
O
prophet,
do
not
lie
to
your
servant!"
17
The
woman
did
conceive,
and
at
the
specified
time
the
next
year
she
gave
birth
to
a
son,
just
as
Elisha
had
told
her.
18
The
boy
grew
and
one
day
he
went
out
to
see
his
father
who
was
with
the
harvest
workers.
19
He
said
to
his
father,
"My
head!
My
head!"
His
father
told
a
servant,
"Carry
him
to
his
mother."
20
So
he
picked
him
up
and
took
him
to
his
mother.
He
sat
on
her
lap
until
noon
and
then
died.
21
She
went
up
and
laid
him
down
on
the
prophet's
bed.
She
shut
the
door
behind
her
and
left.
22
She
called
to
her
husband,
"Send
me
one
of
the
servants
and
one
of
the
donkeys,
so
I
can
go
see
the
prophet
quickly
and
then
return."
23
He
said,
"Why
do
you
want
to
go
see
him
today?
It
is
not
the
new
moon
or
the
Sabbath."
She
said,
"Everything's
fine."
24
She
saddled
the
donkey
and
told
her
servant,
"Lead
on.
Do
not
stop
unless
I
say
so."
25
So
she
went
to
visit
the
prophet
at
Mount
Carmel.
When
he
saw
her
at
a
distance,
he
said
to
his
servant
Gehazi,
"Look,
it's
the
Shunammite
woman.
26
Now,
run
to
meet
her
and
ask
her,
'Are
you
well?
Are
your
husband
and
the
boy
well?'"
She
told
Gehazi,
"Everything's
fine."
27
But
when
she
reached
the
prophet
on
the
mountain,
she
grabbed
hold
of
his
feet.
Gehazi
came
near
to
push
her
away,
but
the
prophet
said,
"Leave
her
alone,
for
she
is
very
upset.
The
LORD
has
kept
the
matter
hidden
from
me;
he
didn't
tell
me
about
it."
28
She
said,
"Did
I
ask
my
master
for
a
son?
Didn't
I
say,
'Don't
mislead
me?'"
29
Elisha
told
Gehazi,
"Tuck
your
robes
into
your
belt,
take
my
staff,
and
go!
Don't
stop
to
exchange
greetings
with
anyone!
Place
my
staff
on
the
child's
face."
30
The
mother
of
the
child
said,
"As
certainly
as
the
LORD
lives
and
as
you
live,
I
will
not
leave
you."
So
Elisha
got
up
and
followed
her
back.
31
Now
Gehazi
went
on
ahead
of
them.
He
placed
the
staff
on
the
child's
face,
but
there
was
no
sound
or
response.
When
he
came
back
to
Elisha
he
told
him,
"The
child
did
not
wake
up."
32
When
Elisha
arrived
at
the
house,
there
was
the
child
lying
dead
on
his
bed.
33
He
went
in
by
himself
and
closed
the
door.
Then
he
prayed
to
the
LORD.
34
He
got
up
on
the
bed
and
spread
his
body
out
over
the
boy;
he
put
his
mouth
on
the
boy's
mouth,
his
eyes
over
the
boy's
eyes,
and
the
palms
of
his
hands
against
the
boy's
palms.
He
bent
down
over
him,
and
the
boy's
skin
grew
warm.
35
Elisha
went
back
and
walked
around
in
the
house.
Then
he
got
up
on
the
bed
again
and
bent
down
over
him.
The
child
sneezed
seven
times
and
opened
his
eyes.
36
Elisha
called
to
Gehazi
and
said,
"Get
the
Shunammite
woman."
So
he
did
so
and
she
came
to
him.
He
said
to
her,
"Take
your
son."
37
She
came
in,
fell
at
his
feet,
and
bowed
down.
Then
she
picked
up
her
son
and
left.
38
Now
Elisha
went
back
to
Gilgal,
while
there
was
famine
in
the
land.
Some
of
the
prophets
were
visiting
him
and
he
told
his
servant,
"Put
the
big
pot
on
the
fire
and
boil
some
stew
for
the
prophets."
39
Someone
went
out
to
the
field
to
gather
some
herbs
and
found
a
wild
vine.
He
picked
some
of
its
fruit,
enough
to
fill
up
the
fold
of
his
robe.
He
came
back,
cut
it
up,
and
threw
the
slices
into
the
stew
pot,
not
knowing
they
were
harmful.
40
The
stew
was
poured
out
for
the
men
to
eat.
When
they
ate
some
of
the
stew,
they
cried
out,
"Death
is
in
the
pot,
O
prophet!"
They
could
not
eat
it.
41
He
said,
"Get
some
flour."
Then
he
threw
it
into
the
pot
and
said,
"Now
pour
some
out
for
the
men
so
they
may
eat."
There
was
no
longer
anything
harmful
in
the
pot.
42
Now
a
man
from
Baal
Shalisha
brought
some
food
for
the
prophet—
twenty
loaves
of
bread
made
from
the
firstfruits
of
the
barley
harvest,
as
well
as
fresh
ears
of
grain.
Elisha
said,
"Set
it
before
the
people
so
they
may
eat."
43
But
his
attendant
said,
"How
can
I
feed
a
hundred
men
with
this?"
He
replied,
"Set
it
before
the
people
so
they
may
eat,
for
this
is
what
the
LORD
says,
'They
will
eat
and
have
some
left
over.'"
44
So
he
set
it
before
them;
they
ate
and
had
some
left
over,
just
as
the
LORD
predicted.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"Be
careful
not
to
display
your
righteousness
merely
to
be
seen
by
people.
Otherwise
you
have
no
reward
with
your
Father
in
heaven.
2
Thus
whenever
you
do
charitable
giving,
do
not
blow
a
trumpet
before
you,
as
the
hypocrites
do
in
synagogues
and
on
streets
so
that
people
will
praise
them.
I
tell
you
the
truth,
they
have
their
reward.
3
But
when
you
do
your
giving,
do
not
let
your
left
hand
know
what
your
right
hand
is
doing,
4
so
that
your
gift
may
be
in
secret.
And
your
Father,
who
sees
in
secret,
will
reward
you.
5
"Whenever
you
pray,
do
not
be
like
the
hypocrites,
because
they
love
to
pray
while
standing
in
synagogues
and
on
street
corners
so
that
people
can
see
them.
Truly
I
say
to
you,
they
have
their
reward.
6
But
whenever
you
pray,
go
into
your
room,
close
the
door,
and
pray
to
your
Father
in
secret.
And
your
Father,
who
sees
in
secret,
will
reward
you.
7
When
you
pray,
do
not
babble
repetitiously
like
the
Gentiles,
because
they
think
that
by
their
many
words
they
will
be
heard.
8
Do
not
be
like
them,
for
your
Father
knows
what
you
need
before
you
ask
him.
9
So
pray
this
way:
Our
Father
in
heaven,
may
your
name
be
honored,
10
may
your
kingdom
come,
may
your
will
be
done
on
earth
as
it
is
in
heaven.
11
Give
us
today
our
daily
bread,
12
and
forgive
us
our
debts,
as
we
ourselves
have
forgiven
our
debtors.
13
And
do
not
lead
us
into
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil
one.
14
"For
if
you
forgive
others
their
sins,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you.
15
But
if
you
do
not
forgive
others,
your
Father
will
not
forgive
you
your
sins.
16
"When
you
fast,
do
not
look
sullen
like
the
hypocrites,
for
they
make
their
faces
unattractive
so
that
people
will
see
them
fasting.
I
tell
you
the
truth,
they
have
their
reward.
17
When
you
fast,
put
oil
on
your
head
and
wash
your
face,
18
so
that
it
will
not
be
obvious
to
others
when
you
are
fasting,
but
only
to
your
Father
who
is
in
secret.
And
your
Father,
who
sees
in
secret,
will
reward
you.
19
"Do
not
accumulate
for
yourselves
treasures
on
earth,
where
moth
and
rust
destroy
and
where
thieves
break
in
and
steal.
20
But
accumulate
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
moth
and
rust
do
not
destroy,
and
thieves
do
not
break
in
and
steal.
21
For
where
your
treasure
is,
there
your
heart
will
be
also.
22
"The
eye
is
the
lamp
of
the
body.
If
then
your
eye
is
healthy,
your
whole
body
will
be
full
of
light.
23
But
if
your
eye
is
diseased,
your
whole
body
will
be
full
of
darkness.
If
then
the
light
in
you
is
darkness,
how
great
is
the
darkness!
24
"No
one
can
serve
two
masters,
for
either
he
will
hate
the
one
and
love
the
other,
or
he
will
be
devoted
to
the
one
and
despise
the
other.
You
cannot
serve
God
and
money.
25
"Therefore
I
tell
you,
do
not
worry
about
your
life,
what
you
will
eat
or
drink,
or
about
your
body,
what
you
will
wear.
Isn't
there
more
to
life
than
food
and
more
to
the
body
than
clothing?
26
Look
at
the
birds
in
the
sky:
They
do
not
sow,
or
reap,
or
gather
into
barns,
yet
your
heavenly
Father
feeds
them.
Aren't
you
more
valuable
than
they
are?
27
And
which
of
you
by
worrying
can
add
even
one
hour
to
his
life?
28
Why
do
you
worry
about
clothing?
Think
about
how
the
flowers
of
the
field
grow;
they
do
not
work
or
spin.
29
Yet
I
tell
you
that
not
even
Solomon
in
all
his
glory
was
clothed
like
one
of
these!
30
And
if
this
is
how
God
clothes
the
wild
grass,
which
is
here
today
and
tomorrow
is
tossed
into
the
fire
to
heat
the
oven,
won't
he
clothe
you
even
more,
you
people
of
little
faith?
31
So
then,
don't
worry
saying,
'What
will
we
eat?'
or
'What
will
we
drink?'
or
'What
will
we
wear?'
32
For
the
unconverted
pursue
these
things,
and
your
heavenly
Father
knows
that
you
need
them.
33
But
above
all
pursue
his
kingdom
and
righteousness,
and
all
these
things
will
be
given
to
you
as
well.
34
So
then,
do
not
worry
about
tomorrow,
for
tomorrow
will
worry
about
itself.
Today
has
enough
trouble
of
its
own.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
ERVEN
1 Kings 17:20
20
Then
Elijah
prayed,
"Lord
my
God,
this
widow
is
letting
me
stay
in
her
house.
Will
you
do
this
bad
thing
to
her?
Will
you
cause
her
son
to
die?"
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
A
man
from
the
group
of
prophets
had
a
wife.
This
man
died,
and
his
wife
cried
out
to
Elisha,
"My
husband
was
like
a
servant
to
you.
Now
he
is
dead!
You
know
he
honored
the
Lord.
But
he
owed
money
to
a
man.
Now
that
man
is
coming
to
take
my
two
boys
and
make
them
his
slaves!"
2
Elisha
answered,
"How
can
I
help
you?
Tell
me,
what
do
you
have
in
your
house?"
The
woman
said,
"I
don't
have
anything
in
the
house
except
a
jar
of
olive
oil."
3
Then
Elisha
said,
"Go
and
borrow
bowls
from
all
your
neighbors.
They
must
be
empty.
Borrow
plenty
of
bowls.
4
Then
go
to
your
house
and
close
the
doors.
Only
you
and
your
sons
will
be
in
the
house.
Then
pour
the
oil
into
all
the
bowls.
Fill
them,
and
put
them
in
a
separate
place."
5
So
the
woman
left
Elisha,
went
into
her
house,
and
shut
the
door.
Only
she
and
her
sons
were
in
the
house.
Her
sons
brought
the
bowls
to
her
and
she
poured
oil.
6
She
filled
many
bowls.
Finally,
she
said
to
her
son,
"Bring
me
another
bowl."
But
all
of
the
bowls
were
full.
One
of
the
sons
said
to
her,
"There
aren't
any
more
bowls."
Then
the
oil
in
the
jar
was
finished!
7
When
she
told
the
man
of
God
what
had
happened,
Elisha
said
to
her,
"Go,
sell
the
oil
and
pay
your
debt.
You
and
your
sons
can
live
on
the
money
that
is
left."
8
One
day
Elisha
went
to
Shunem,
where
an
important
woman
lived.
She
asked
Elisha
to
stop
and
eat
at
her
house.
So
every
time
Elisha
went
through
that
place,
he
stopped
there
to
eat.
9
The
woman
said
to
her
husband,
"Look,
I
can
see
that
Elisha
is
a
holy
man
of
God.
He
passes
by
our
house
all
the
time.
10
Please,
let's
make
a
little
room
on
the
roof
for
him.
Let's
put
a
bed
in
this
room
and
a
table,
a
chair,
and
a
lampstand.
Then
when
he
comes
to
our
house,
he
can
have
this
room
for
himself."
11
One
day
Elisha
came
to
the
woman's
house.
He
went
to
this
room
and
rested
there.
12
Elisha
said
to
his
servant
Gehazi,
"Call
this
Shunammite
woman."
The
servant
called
the
Shunammite
woman,
and
she
stood
in
front
of
Elisha.
13
Elisha
told
his
servant,
"Now
say
to
her,
'Look,
you
have
done
your
best
to
take
care
of
us.
What
can
we
do
for
you?
Do
you
want
us
to
speak
to
the
king
for
you,
or
to
the
captain
of
the
army?'"
She
answered,
"I
am
fine
living
here
among
my
own
people."
14
Elisha
said
to
Gehazi,
"What
can
we
do
for
her?"
He
answered,
"I
know!
She
does
not
have
a
son,
and
her
husband
is
old."
15
Then
Elisha
said,
"Call
her."
So
Gehazi
called
the
woman.
She
came
and
stood
at
his
door.
16
Elisha
said,
"About
this
time
next
spring,
you
will
be
holding
your
own
baby
boy
in
your
arms."
The
woman
said,
"No,
sir!
Man
of
God,
don't
lie
to
me!"
17
But
the
woman
did
become
pregnant
and
gave
birth
to
a
son
that
next
spring,
just
as
Elisha
had
said.
18
The
boy
grew.
One
day
the
boy
went
out
into
the
fields
to
see
his
father
and
the
men
cutting
the
grain.
19
The
boy
said
to
his
father,
"Oh,
my
head!
My
head
hurts!"
The
father
said
to
his
servant,
"Carry
him
to
his
mother!"
20
The
servant
took
the
boy
to
his
mother.
The
boy
sat
on
his
mother's
lap
until
noon.
Then
he
died.
21
The
woman
laid
the
boy
on
the
bed
of
Elisha,
the
man
of
God.
Then
she
shut
the
door
to
that
room
and
went
outside.
22
She
called
to
her
husband
and
said,
"Please
send
me
one
of
the
servants
and
a
donkey.
Then
I
will
go
quickly
to
get
the
man
of
God
and
come
back."
23
The
woman's
husband
said,
"Why
would
you
want
to
go
to
the
man
of
God
today?
It
isn't
the
New
Moon
or
Sabbath
day."
She
said,
"Goodbye!"
24
Then
she
put
a
saddle
on
a
donkey
and
said
to
her
servant,
"Let's
go,
and
hurry!
Go
slow
only
when
I
tell
you."
25
The
woman
went
to
Mount
Carmel
to
get
the
man
of
God.
The
man
of
God
saw
the
Shunammite
woman
coming
from
far
away
and
said
to
his
servant
Gehazi,
"Look,
there's
the
Shunammite
woman!
26
Please
run
now
to
meet
her!
Say
to
her,
'Are
you
all
right?
Is
your
husband
all
right?
Is
the
child
all
right?'"
She
answered,
"Everything
is
all
right."
27
But
the
Shunammite
woman
went
up
the
hill
to
the
man
of
God.
She
bowed
down
and
touched
Elisha's
feet.
Gehazi
came
near
to
pull
her
away.
But
the
man
of
God
said
to
Gehazi,
"Leave
her
alone!
She's
very
upset,
and
the
Lord
didn't
tell
me
about
it.
The
Lord
hid
this
news
from
me."
28
Then
she
said,
"Sir,
I
never
asked
for
a
son.
I
told
you,
'Don't
trick
me'!"
29
Then
Elisha
said
to
Gehazi,
"Get
ready
to
go.
Take
my
walking
stick
and
go!
If
you
meet
anyone
along
the
way,
don't
even
stop
to
say
hello
to
him.
If
anyone
says
hello
to
you,
don't
answer.
Put
my
walking
stick
on
the
child's
face."
30
But
the
child's
mother
said,
"I
promise,
as
the
Lord
lives
and
as
you
live,
I
will
not
leave
without
you!"
So
Elisha
got
up
and
followed
her.
31
Gehazi
arrived
at
the
house
before
Elisha
and
the
Shunammite
woman.
Gehazi
laid
the
walking
stick
on
the
child's
face,
but
the
child
did
not
talk
or
show
any
sign
that
he
heard
anything.
Then
Gehazi
came
back
to
meet
Elisha
and
said,
"The
child
will
not
wake
up!"
32
Elisha
went
into
the
house,
and
there
was
the
child,
lying
dead
on
his
bed.
33
Elisha
went
into
the
room
and
shut
the
door.
He
and
the
child
were
alone
in
the
room
now.
Then
he
prayed
to
the
Lord.
34
Elisha
went
to
the
bed
and
lay
on
the
child.
He
put
his
eyes
on
the
child's
eyes,
his
mouth
on
the
child's
mouth,
his
hands
on
the
child's
hands.
He
lay
there
on
top
of
the
child
until
the
child's
body
became
warm.
35
Then
Elisha
turned
away
and
walked
around
the
room.
He
went
back
and
lay
on
the
child
until
the
child
sneezed
seven
times
and
opened
his
eyes.
36
Elisha
called
Gehazi
and
said,
"Call
the
Shunammite
woman!"
Gehazi
called
her,
and
she
came
to
Elisha.
Elisha
said,
"Pick
up
your
son."
37
Then
the
Shunammite
woman
went
into
the
room
and
bowed
down
at
Elisha's
feet.
Then
she
picked
up
her
son
and
went
out.
38
Elisha
went
to
Gilgal
again.
There
was
a
famine
in
the
land.
The
group
of
prophets
was
sitting
in
front
of
Elisha.
Elisha
said
to
his
servant,
"Put
the
large
pot
on
the
fire,
and
make
some
soup
for
the
group
of
prophets."
39
One
man
went
out
into
the
field
to
gather
herbs.
He
found
a
wild
vine
and
picked
the
fruit
from
it.
He
put
that
fruit
in
his
robe
and
brought
it
back.
He
cut
up
the
wild
fruit
and
put
it
into
the
pot.
But
the
group
of
prophets
did
not
know
what
kind
of
fruit
it
was.
40
Then
they
poured
some
of
the
soup
for
the
men
to
eat.
But
when
they
began
to
eat
the
soup,
they
shouted
out,
"Man
of
God!
There's
poison
in
the
pot!"
The
food
tasted
like
poison,
so
they
could
not
eat
that
food.
41
But
Elisha
said,
"Bring
some
flour."
He
threw
the
flour
into
the
pot.
Then
he
said,
"Pour
the
soup
for
the
people
so
that
they
can
eat."
And
there
was
nothing
wrong
with
the
soup.
42
A
man
from
Baal
Shalishah
came
and
brought
bread
from
the
first
harvest
to
the
man
of
God.
This
man
brought
20
loaves
of
barley
bread
and
fresh
grain
in
his
sack.
Then
Elisha
said,
"Give
this
food
to
the
people,
so
that
they
can
eat."
43
Elisha's
servant
said,
"What?
There
are
100
men
here.
How
can
I
give
this
food
to
all
those
men?"
But
Elisha
said,
"Give
the
food
to
the
people
to
eat.
The
Lord
says,
'They
will
eat
and
there
will
still
be
food
left
over.'"
44
Then
Elisha's
servant
put
the
food
in
front
of
the
group
of
prophets.
The
group
of
prophets
had
enough
to
eat,
and
they
even
had
food
left
over.
This
happened
just
as
the
Lord
had
said.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"Be
careful!
When
you
do
something
good,
don't
do
it
in
front
of
others
so
that
they
will
see
you.
If
you
do
that,
you
will
have
no
reward
from
your
Father
in
heaven.
2
"When
you
give
to
those
who
are
poor,
don't
announce
that
you
are
giving.
Don't
be
like
the
hypocrites.
When
they
are
in
the
synagogues
and
on
the
streets,
they
blow
trumpets
before
they
give
so
that
people
will
see
them.
They
want
everyone
to
praise
them.
The
truth
is,
that's
all
the
reward
they
will
get.
3
So
when
you
give
to
the
poor,
don't
let
anyone
know
what
you
are
doing.
4
Your
giving
should
be
done
in
private.
Your
Father
can
see
what
is
done
in
private,
and
he
will
reward
you.
5
"When
you
pray,
don't
be
like
the
hypocrites.
They
love
to
stand
in
the
synagogues
and
on
the
street
corners
and
pray
loudly.
They
want
people
to
see
them.
The
truth
is,
that's
all
the
reward
they
will
get.
6
But
when
you
pray,
you
should
go
into
your
room
and
close
the
door.
Then
pray
to
your
Father.
He
is
there
in
that
private
place.
He
can
see
what
is
done
in
private,
and
he
will
reward
you.
7
"And
when
you
pray,
don't
be
like
the
people
who
don't
know
God.
They
say
the
same
things
again
and
again.
They
think
that
if
they
say
it
enough,
their
god
will
hear
them.
8
Don't
be
like
them.
Your
Father
knows
what
you
need
before
you
ask
him.
9
So
this
is
how
you
should
pray:
'Our
Father
in
heaven,
we
pray
that
your
name
will
always
be
kept
holy.
10
We
pray
that
your
kingdom
will
come,
that
what
you
want
will
be
done
here
on
earth,
the
same
as
in
heaven.
11
Give
us
the
food
we
need
for
each
day.
12
Forgive
our
sins,
just
as
we
have
forgiven
those
who
did
wrong
to
us.
13
Don't
let
us
be
tempted,
but
save
us
from
the
Evil
One.
'
14
Yes,
if
you
forgive
others
for
the
wrongs
they
do
to
you,
then
your
Father
in
heaven
will
also
forgive
your
wrongs.
15
But
if
you
don't
forgive
others,
then
your
Father
in
heaven
will
not
forgive
the
wrongs
you
do.
16
"When
you
fast,
don't
make
yourselves
look
sad
like
the
hypocrites.
They
put
a
look
of
suffering
on
their
faces
so
that
people
will
see
they
are
fasting.
The
truth
is,
that's
all
the
reward
they
will
get.
17
So
when
you
fast,
wash
your
face
and
make
yourself
look
nice.
18
Then
no
one
will
know
you
are
fasting,
except
your
Father,
who
is
with
you
even
in
private.
He
can
see
what
is
done
in
private,
and
he
will
reward
you.
19
"Don't
save
treasures
for
yourselves
here
on
earth.
Moths
and
rust
will
destroy
them.
And
thieves
can
break
into
your
house
and
steal
them.
20
Instead,
save
your
treasures
in
heaven,
where
they
cannot
be
destroyed
by
moths
or
rust
and
where
thieves
cannot
break
in
and
steal
them.
21
Your
heart
will
be
where
your
treasure
is.
22
"The
only
source
of
light
for
the
body
is
the
eye.
If
you
look
at
people
and
want
to
help
them,
you
will
be
full
of
light.
23
But
if
you
look
at
people
in
a
selfish
way,
you
will
be
full
of
darkness.
And
if
the
only
light
you
have
is
really
darkness,
you
have
the
worst
kind
of
darkness.
24
"You
cannot
serve
two
masters
at
the
same
time.
You
will
hate
one
and
love
the
other,
or
you
will
be
loyal
to
one
and
not
care
about
the
other.
You
cannot
serve
God
and
Money
at
the
same
time.
25
"So
I
tell
you,
don't
worry
about
the
things
you
need
to
live—what
you
will
eat,
drink,
or
wear.
Life
is
more
important
than
food,
and
the
body
is
more
important
than
what
you
put
on
it.
26
Look
at
the
birds.
They
don't
plant,
harvest,
or
save
food
in
barns,
but
your
heavenly
Father
feeds
them.
Don't
you
know
you
are
worth
much
more
than
they
are?
27
You
cannot
add
any
time
to
your
life
by
worrying
about
it.
28
"And
why
do
you
worry
about
clothes?
Look
at
the
wildflowers
in
the
field.
See
how
they
grow.
They
don't
work
or
make
clothes
for
themselves.
29
But
I
tell
you
that
even
Solomon,
the
great
and
rich
king,
was
not
dressed
as
beautifully
as
one
of
these
flowers.
30
If
God
makes
what
grows
in
the
field
so
beautiful,
what
do
you
think
he
will
do
for
you?
It's
just
grass—one
day
it's
alive,
and
the
next
day
someone
throws
it
into
a
fire.
But
God
cares
enough
to
make
it
beautiful.
Surely
he
will
do
much
more
for
you.
Your
faith
is
so
small!
31
"Don't
worry
and
say,
'What
will
we
eat?'
or
'What
will
we
drink?'
or
'What
will
we
wear?'
32
That's
what
those
people
who
don't
know
God
are
always
thinking
about.
Don't
worry,
because
your
Father
in
heaven
knows
that
you
need
all
these
things.
33
What
you
should
want
most
is
God's
kingdom
and
doing
what
he
wants
you
to
do.
Then
he
will
give
you
all
these
other
things
you
need.
34
So
don't
worry
about
tomorrow.
Each
day
has
enough
trouble
of
its
own.
Tomorrow
will
have
its
own
worries.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
LXXEN
1 Kings 17:20
20
And
Eliu
cried
aloud,
and
said,
Alas,
O
Lord,
the
witness
of
the
widow
with
whom
I
sojourn,
thou
hast
wrought
evil
for
her
in
slaying
her
son.
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
And
one
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
cried
to
Elisaie,
saying,
Thy
servant
my
husband
is
dead;
and
thou
knowest
that
thy
servant
feared
the
Lord:
and
the
creditor
is
come
to
take
my
two
sons
to
be
his
servants.
2
And
Elisaie
said,
What
shall
I
do
for
thee?
tell
me
what
thou
hast
in
the
house.
And
she
said,
Thy
servant
has
nothing
in
the
house,
except
oil
wherewith
I
Gr.
shall
anoint
anoint
myself.
3
And
he
said
to
her,
Go,
borrow
for
thyself
vessels
without
of
all
thy
neighbours,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
4
And
thou
shalt
go
in
and
shut
the
door
upon
thee
and
upon
thy
sons,
and
thou
shalt
pour
forth
into
these
vessels,
and
remove
that
which
is
filled.
5
And
she
departed
from
him,
and
shut
the
door
upon
herself
and
upon
her
sons:
they
brought
the
vessels
near
to
her,
and
she
poured
in
until
the
vessels
were
filled.
6
And
she
said
to
her
sons,
Bring
me
yet
a
vessel.
And
they
said
to
her,
There
is
not
a
vessel
more.
And
the
oil
stayed.
7
And
she
came
and
told
the
man
of
God:
and
Elisaie
said,
Go,
and
sell
the
oil,
and
thou
shalt
pay
thy
Gr.
interest,
pl.
debts,
and
thou
and
thy
sons
shall
live
of
the
remaining
oil.
8
And
a
day
came,
when
Elisaie
passed
over
to
Soman,
and
there
was
a
great
lady
there,
and
she
constrained
him
to
eat
bread:
and
it
came
to
pass
as
often
as
he
went
into
the
city,
that
he
turned
aside
to
eat
there.
9
And
the
woman
said
to
her
husband,
See
now,
I
know
that
this
is
a
holy
man
of
God
who
comes
over
continually
to
us.
10
Let
us
now
make
for
him
an
upper
chamber,
a
small
place;
and
let
us
put
there
for
him
a
bed,
and
a
table,
and
a
stool,
and
a
candlestick:
and
it
shall
come
to
pass
that
when
he
comes
in
to
us,
he
shall
Or,
turn
aside
turn
in
thither.
11
And
a
day
came,
and
he
went
in
thither,
and
turned
aside
into
the
upper
chamber,
and
lay
there.
12
And
he
said
to
Giezi
his
servant,
Call
me
this
Somanite.
and
he
called
her,
and
she
stood
before
him.
13
And
he
said
to
him,
Say
now
to
her,
Behold,
thou
hast
Gr.
been
astonished
with
all
this
astonishment
taken
all
this
trouble
for
us;
what
should
I
do
for
thee?
Hast
thou
any
Gr.
word
or
business
request
to
make
to
the
king,
or
to
the
captain
of
the
host?
And
she
said,
I
dwell
in
the
midst
of
my
people.
14
And
he
said
to
Giezi,
What
must
we
do
for
her?
and
Giezi
his
servant
said,
Indeed
she
has
no
son,
and
her
husband
is
old.
15
And
he
called
her,
and
she
stood
by
the
door.
16
And
Elisaie
said
to
her,
At
this
time
next
year,
as
the
season
is,
thou
shalt
be
alive,
and
embrace
a
son.
And
she
said,
Nay,
my
lord,
do
not
lie
to
thy
servant.
17
And
the
woman
conceived,
and
bore
a
son
at
the
very
time,
as
the
season
was,
being
alive,
as
Elisaie
said
to
her.
18
And
the
child
grew:
and
it
came
to
pass
when
he
went
out
to
his
father
to
the
reapers,
19
that
he
said
to
his
father,
My
head,
my
head.
and
his
father
said
to
a
servant,
carry
him
to
his
mother.
20
And
he
carried
him
to
his
mother,
and
he
lay
upon
her
knees
till
noon,
and
died.
21
And
she
carried
him
up
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
god;
and
she
shut
the
door
upon
him,
and
went
out.
22
And
she
called
her
husband,
and
said,
Send
now
for
me
one
of
the
young
men,
and
one
of
the
asses,
and
I
will
Gr.
run
ride
quickly
to
the
man
of
God,
and
return.
23
And
he
said,
Why
art
thou
going
to
him
to-day?
It
is
neither
new
moon,
nor
the
Sabbath.
And
she
said,
Gr.
peace
It
is
well.
24
And
she
saddled
the
ass,
and
said
to
her
servant,
Be
quick,
proceed:
spare
not
on
my
account
to
ride,
unless
I
shall
tell
thee.
Go,
and
thou
shalt
proceed,
and
come
to
the
man
of
God
to
mount
Carmel.
25
And
she
Gr.
went
rode
and
came
to
the
man
of
God
to
the
mountain:
and
it
came
to
pass
when
Elisaie
saw
her
coming,
that
he
said
to
Giezi
his
servant,
See
now,
that
Somanite
comes.
26
Now
run
to
meet
her,
and
thou
shalt
say,
Gr.
peace
Is
it
well
with
thee?
is
it
well
with
thy
husband?
is
it
well
with
the
child?
and
she
said,
It
is
well.
27
And
she
came
to
Elisaie
to
the
mountain,
and
laid
hold
of
his
feet;
and
Giezi
drew
near
to
thrust
her
away.
And
Elisaie
said,
Let
her
alone,
for
her
soul
is
much
grieved
in
her,
and
the
Lord
has
hidden
it
from
me,
and
has
not
told
it
me.
28
And
she
said,
Did
I
ask
a
son
of
my
lord?
For
did
I
not
say,
Gr.
Thou
shalt
not
Do
not
deal
deceitfully
with
me?
29
And
Elisaie
said
to
Giezi,
Gird
up
thy
loins,
and
take
my
staff
in
thy
hand,
and
go:
if
thou
meet
any
man,
thou
shalt
not
Gr.
bless
salute
him,
and
if
a
man
salute
thee
thou
shalt
not
answer
him:
and
thou
shalt
lay
my
staff
on
the
child’s
face.
30
And
the
mother
of
the
child
said,
As
the
Lord
lives
and
as
thy
soul
lives,
I
will
not
leave
thee.
And
Elisaie
arose,
and
went
after
her.
31
And
Giezi
went
on
before
her,
and
laid
his
staff
on
the
child’s
face:
but
there
was
neither
voice
nor
any
hearing.
So
he
returned
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
child
is
not
awaked.
32
And
Elisaie
went
into
the
house,
and,
behold,
the
dead
child
was
laid
upon
his
bed.
33
And
Elisaie
went
into
the
house,
and
shut
the
door
upon
themselves,
the
two,
and
prayed
to
the
Lord.
34
And
he
went
up,
and
lay
upon
the
child,
and
put
his
mouth
upon
his
mouth,
and
his
eyes
upon
his
eyes,
and
his
hands
upon
his
hands;
and
bowed
himself
upon
him,
and
the
flesh
of
the
child
grew
warm.
35
And
he
returned,
and
walked
up
and
down
in
the
house:
and
he
went
up,
and
bowed
himself
on
the
child
seven
times;
and
the
child
opened
his
eyes.
36
And
Elisaie
cried
out
to
Giezi,
and
said,
Call
this
Somanite.
So
he
called
her,
and
she
came
in
to
him:
and
Elisaie
said,
Take
thy
son.
37
And
the
woman
went
in,
and
fell
at
his
feet,
and
did
obeisance
bowing
to
the
ground;
and
she
took
her
son,
and
went
out.
38
And
Elisaie
returned
to
Galgala:
and
a
famine
was
in
the
land;
and
the
sons
of
the
prophets
sat
before
him:
and
Elisaie
said
to
his
servant,
Set
on
the
great
pot,
and
boil
pottage
for
the
sons
of
the
prophets.
39
And
he
went
out
into
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
vine
in
the
field,
and
gathered
of
it
wild
Gr.
sing.
colocynth
gourds,
his
garment
full;
and
he
cast
it
into
the
caldron
of
pottage,
for
they
knew
them
not.
40
And
he
poured
it
out
for
the
men
to
eat:
and
it
came
to
pass,
when
they
were
eating
of
the
pottage,
that
lo!
they
cried
out,
and
said,
There
is
death
in
the
pot,
O
man
of
God.
And
they
could
not
eat.
41
And
he
said,
Take
meal,
and
cast
it
into
the
pot.
And
Elisaie
said
to
his
servant
Giezi,
Pour
out
for
the
people,
and
let
them
eat.
And
there
was
no
longer
there
any
hurtful
thing
in
the
pot.
42
And
there
came
a
man
over
from
Baetharisa,
and
brought
to
the
man
of
God
twenty
barley
loaves
and
cakes
of
figs,
of
the
first-fruits.
And
he
said,
Give
to
the
people,
and
let
them
eat.
43
And
his
servant
said,
Why
should
I
set
this
before
a
hundred
men?
and
he
said,
Give
to
the
people,
and
let
them
eat;
for
thus
saith
the
Lord,
They
shall
eat
and
leave.
44
And
they
ate
and
left,
according
to
the
word
of
the
Lord.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
NLV
1 Kings 17:20
20
He
called
to
the
Lord
and
said,
"O
Lord
my
God,
have
You
brought
trouble
to
the
woman
I
am
staying
with,
by
making
her
son
die?"
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
Now
the
wife
of
the
son
of
one
of
the
men
who
tell
what
will
happen
in
the
future
cried
out
to
Elisha,
"Your
servant,
my
husband,
is
dead.
You
know
that
your
servant
honored
the
Lord
with
fear.
But
the
man
to
whom
he
owed
money
has
come
to
take
my
two
children
to
make
them
serve
him."
2
Elisha
said
to
her,
"What
can
I
do
for
you?
Tell
me,
what
do
you
have
in
the
house?"
And
she
said,
"Your
woman
servant
has
nothing
in
the
house
except
a
jar
of
oil."
3
Then
he
said,
"Go
around
and
get
jars
from
all
your
neighbors.
Get
empty
jars,
many
of
them.
4
Then
go
in
and
shut
the
door
behind
you
and
your
sons.
Pour
the
oil
into
all
these
jars,
and
set
aside
each
one
that
is
full."
5
So
she
went
from
him
and
shut
the
door
behind
her
and
her
sons.
They
took
the
jars
to
her,
and
she
poured.
6
When
the
jars
were
full,
she
said
to
her
son,
"Bring
me
another
jar."
And
he
said
to
her,
"There
is
not
one
jar
left."
Then
the
oil
stopped
flowing.
7
She
came
and
told
the
man
of
God.
And
he
said,
"Go
and
sell
the
oil
and
pay
what
you
owe.
You
and
your
sons
can
live
on
the
rest."
8
One
day
Elisha
went
to
Shunem.
An
important
woman
was
there,
who
talked
him
into
eating
some
food.
So
every
time
he
passed
by,
he
would
turn
in
there
to
eat
food.
9
She
said
to
her
husband,
"Now
I
see
that
this
is
a
holy
man
of
God
who
is
always
passing
by.
10
Let
us
make
a
little
room
on
the
second
floor.
And
let
us
put
a
bed
there
for
him,
and
a
table
and
a
chair
and
a
lamp.
Then
when
he
comes
to
us,
he
can
go
in
there."
11
One
day
Elisha
came
there
and
went
into
the
room
on
the
second
floor,
and
rested.
12
He
said
to
Gehazi
his
servant,
"Call
this
Shunammite."
When
he
had
called
her,
she
came
and
stood
in
front
of
him.
13
Elisha
said
to
Gehazi,
"Now
tell
her,
'See,
you
have
done
much
for
us.
What
can
I
do
for
you?
Should
I
speak
to
the
king
or
to
the
captain
of
the
army
for
you?'
''
And
she
answered,
"I
live
among
my
own
people."
14
So
Elisha
said,
"What
then
is
to
be
done
for
her?"
Gehazi
answered,
"She
has
no
son,
and
her
husband
is
old."
15
Elisha
said,
"Call
her."
When
he
had
called
her,
she
stood
at
the
door.
16
Then
he
said,
"At
this
time
next
year
you
will
hold
a
son
in
your
arms."
And
she
said,
"No,
my
lord,
O
man
of
God.
Do
not
lie
to
your
woman
servant."
17
Later
she
was
going
to
have
a
child
and
she
gave
birth
to
a
son
at
that
time
the
next
year,
as
Elisha
had
told
her.
18
When
the
child
was
grown,
he
went
out
one
day
to
his
father
who
was
with
those
gathering
grain.
19
He
said
to
his
father,
"O,
my
head,
my
head!"
The
father
said
to
his
servant,
"Carry
him
to
his
mother."
20
When
he
was
brought
to
his
mother,
he
sat
on
her
knees
until
noon.
Then
he
died.
21
She
went
up
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God.
She
shut
the
door
behind
him,
and
went
out.
22
Then
she
called
to
her
husband
and
said,
"Send
me
one
of
the
servants
and
one
of
the
donkeys,
that
I
may
run
to
the
man
of
God
and
return."
23
Her
husband
said,
"Why
will
you
go
to
him
today?
It
is
not
the
time
of
the
new
moon
or
the
Day
of
Rest."
She
said,
"It
will
be
all
right."
24
Then
she
put
a
seat
on
a
donkey
and
said
to
her
servant,
"Drive
on.
Do
not
slow
down
for
me
unless
I
tell
you."
25
So
she
went
and
came
to
the
man
of
God
at
Mount
Carmel.
When
the
man
of
God
saw
her
far
away,
he
said
to
Gehazi
his
servant,
"See,
there
is
the
Shunammite.
26
Run
now
to
meet
her.
Say
to
her,
'Is
it
well
with
you?
Is
it
well
with
your
husband?
Is
it
well
with
the
child?'
''
And
she
answered,
"It
is
well."
27
When
she
came
to
the
mountain
to
the
man
of
God,
she
took
hold
of
his
feet.
Gehazi
came
near
to
push
her
away,
but
the
man
of
God
said,
"Let
her
alone.
For
her
soul
is
troubled
within
her.
The
Lord
has
hidden
it
from
me.
He
has
not
told
me."
28
Then
she
said,
"Did
I
ask
you
for
a
son?
Did
I
not
say,
'Do
not
lie
to
me'?"
29
Elisha
said
to
Gehazi,
"Get
ready
to
travel.
Take
my
walking
stick
and
go.
If
you
meet
any
man,
do
not
say
hello
to
him.
If
anyone
says
hello
to
you,
do
not
answer
him.
Then
lay
my
stick
on
the
boy's
face."
30
The
mother
of
the
boy
said,
"As
the
Lord
lives
and
as
you
yourself
live,
I
will
not
leave
you."
So
Elisha
got
up
and
followed
her.
31
Gehazi
went
on
before
them
and
laid
the
stick
on
the
boy's
face.
But
there
was
no
sound
or
anything
to
show
that
the
boy
was
alive.
So
Gehazi
returned
to
meet
Elisha,
and
told
him,
"The
boy
is
not
awake."
32
When
Elisha
came
into
the
house,
he
saw
the
boy
lying
dead
on
his
bed.
33
So
he
went
in
and
shut
the
door
behind
the
two
of
them,
and
prayed
to
the
Lord.
34
He
went
up
and
lay
on
the
child.
He
put
his
mouth
on
his
mouth,
and
his
eyes
on
his
eyes,
and
his
hands
on
his
hands.
He
spread
himself
out
on
him,
and
the
child's
flesh
became
warm.
35
Then
Elisha
got
up
again.
He
walked
from
one
end
of
the
house
to
the
other.
Then
he
went
up
and
spread
himself
on
the
child
again.
The
boy
sneezed
seven
times,
and
opened
his
eyes.
36
Elisha
called
Gehazi
and
said,
"Call
this
Shunammite."
So
he
called
her.
When
she
came
to
him,
he
said,
"Take
up
your
son."
37
She
came
and
fell
at
his
feet
and
put
her
face
to
the
ground.
Then
she
took
up
her
son
and
went
out.
38
When
Elisha
returned
to
Gilgal,
there
was
no
food
in
the
land.
The
sons
of
the
men
who
tell
what
will
happen
in
the
future
were
sitting
in
front
of
him.
Elisha
said
to
his
servant,
"Put
the
large
pot
over
the
fire
and
make
food
ready
for
the
sons
of
the
men
who
tell
what
will
happen
in
the
future."
39
One
of
them
went
out
into
the
field
to
gather
plants.
He
found
a
wild
vine,
and
gathered
wild
gourds
from
it.
He
came
and
cut
them
up
in
the
pot
of
food,
not
knowing
what
they
were.
40
Then
they
poured
it
out
for
the
men
to
eat.
As
they
were
eating
the
food,
they
cried
out,
"O
man
of
God,
there
is
death
in
the
pot!"
And
they
could
not
eat
it.
41
But
he
said,
"Get
some
grain."
And
he
threw
it
into
the
pot,
and
said,
"Pour
it
out
for
the
people
to
eat."
Then
there
was
no
danger
in
the
pot.
42
A
man
came
from
Baal-shalishah.
He
brought
the
man
of
God
a
gift
of
the
first-fruits.
There
were
twenty
loaves
of
barley
bread
and
new-grown
grain
in
his
bag.
Elisha
said,
"Give
them
to
the
people,
that
they
may
eat."
43
But
his
servant
said,
"What?
Should
I
put
this
in
front
of
100
men?"
But
Elisha
said,
"Give
them
to
the
people
to
eat.
For
the
Lord
says,
'They
will
eat
and
have
some
left.'
"
44
So
he
put
it
in
front
of
them.
And
they
ate
and
had
some
left,
as
the
word
of
the
Lord
had
said.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"Be
sure
you
do
not
do
good
things
in
front
of
others
just
to
be
seen
by
them.
If
you
do,
you
have
no
reward
from
your
Father
in
heaven.
2
When
you
give
to
the
poor,
do
not
be
as
those
who
pretend
to
be
someone
they
are
not.
They
blow
a
horn
in
the
places
of
worship
and
in
the
streets
so
people
may
respect
them.
For
sure,
I
tell
you,
they
have
all
the
reward
they
are
going
to
get.
3
When
you
give,
do
not
let
your
left
hand
know
what
your
right
hand
gives.
4
Your
giving
should
be
in
secret.
Then
your
Father
Who
sees
in
secret
will
reward
you.
5
"When
you
pray,
do
not
be
as
those
who
pretend
to
be
someone
they
are
not.
They
love
to
stand
and
pray
in
the
places
of
worship
or
in
the
streets
so
people
can
see
them.
For
sure,
I
tell
you,
they
have
all
the
reward
they
are
going
to
get.
6
When
you
pray,
go
into
a
room
by
yourself.
After
you
have
shut
the
door,
pray
to
your
Father
Who
is
in
secret.
Then
your
Father
Who
sees
in
secret
will
reward
you.
7
When
you
pray,
do
not
say
the
same
thing
over
and
over
again
making
long
prayers
like
the
people
who
do
not
know
God.
They
think
they
are
heard
because
their
prayers
are
long.
8
Do
not
be
like
them.
Your
Father
knows
what
you
need
before
you
ask
Him.
9
"Pray
like
this:
'Our
Father
in
heaven,
Your
name
is
holy.
10
May
Your
holy
nation
come.
What
You
want
done,
may
it
be
done
on
earth
as
it
is
in
heaven.
11
Give
us
the
bread
we
need
today.
12
Forgive
us
our
sins
as
we
forgive
those
who
sin
against
us.
13
'Do
not
let
us
be
tempted,
but
keep
us
from
sin.
*Your
nation
is
holy.
You
have
power
and
shining-greatness
forever.
Let
it
be
so.'
14
"If
you
forgive
people
their
sins,
your
Father
in
heaven
will
forgive
your
sins
also.
15
If
you
do
not
forgive
people
their
sins,
your
Father
will
not
forgive
your
sins.
16
"When
you
go
without
food
so
you
can
pray
better,
do
not
be
as
those
who
pretend
to
be
someone
they
are
not.
They
make
themselves
look
sad
so
people
will
see
they
are
going
with
out
food.
For
sure,
I
tell
you,
they
have
all
the
reward
they
are
going
to
get.
17
When
you
go
without
food
so
you
can
pray
better,
put
oil
on
your
head
and
wash
your
face.
18
Then
nobody
knows
you
are
going
without
food.
Then
your
Father
Who
sees
in
secret
will
reward
you.
19
"Do
not
gather
together
for
yourself
riches
of
this
earth.
They
will
be
eaten
by
bugs
and
become
rusted.
Men
can
break
in
and
steal
them.
20
Gather
together
riches
in
heaven
where
they
will
not
be
eaten
by
bugs
or
become
rusted.
Men
cannot
break
in
and
steal
them.
21
For
wherever
your
riches
are,
your
heart
will
be
there
also.
22
The
eye
is
the
light
of
the
body.
If
your
eye
is
good,
your
whole
body
will
be
full
of
light.
23
If
your
eye
is
bad,
your
whole
body
will
be
dark.
If
the
light
in
you
is
dark,
how
dark
it
will
be!
24
No
one
can
have
two
bosses.
He
will
hate
the
one
and
love
the
other.
Or
he
will
listen
to
the
one
and
work
against
the
other.
You
cannot
have
both
God
and
riches
as
your
boss
at
the
same
time.
25
"I
tell
you
this:
Do
not
worry
about
your
life.
Do
not
worry
about
what
you
are
going
to
eat
and
drink.
Do
not
worry
about
what
you
are
going
to
wear.
Is
not
life
more
important
than
food?
Is
not
the
body
more
important
than
clothes?
26
Look
at
the
birds
in
the
sky.
They
do
not
plant
seeds.
They
do
not
gather
grain.
They
do
not
put
grain
into
a
building
to
keep.
Yet
your
Father
in
heaven
feeds
them!
Are
you
not
more
important
than
the
birds?
27
Which
of
you
can
make
himself
a
little
taller
by
worrying?
28
Why
should
you
worry
about
clothes?
Think
how
the
flowers
grow.
They
do
not
work
or
make
cloth.
29
But
I
tell
you
that
Solomon
in
all
his
greatness
was
not
dressed
as
well
as
one
of
these
flowers.
30
God
clothes
the
grass
of
the
field.
It
lives
today
and
is
burned
in
the
stove
tomorrow.
How
much
more
will
He
give
you
clothes?
You
have
so
little
faith!
31
Do
not
worry.
Do
not
keep
saying,
'What
will
we
eat?'
or,
'What
will
we
drink?'
or,
'What
will
we
wear?'
32
The
people
who
do
not
know
God
are
looking
for
all
these
things.
Your
Father
in
heaven
knows
you
need
all
these
things.
33
First
of
all,
look
for
the
holy
nation
of
God.
Be
right
with
Him.
All
these
other
things
will
be
given
to
you
also.
34
Do
not
worry
about
tomorrow.
Tomorrow
will
have
its
own
worries.
The
troubles
we
have
in
a
day
are
enough
for
one
day.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
NCV
1 Kings 17:20
20
Then
he
prayed
to
the
Lord:
"Lord
my
God,
this
widow
is
letting
me
stay
in
her
house.
Why
have
you
done
this
terrible
thing
to
her
and
caused
her
son
to
die?"
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
The
wife
of
a
man
from
the
groups
of
prophets
said
to
Elisha,
"Your
servant,
my
husband,
is
dead.
You
know
he
honored
the
Lord.
But
now
the
man
he
owes
money
to
is
coming
to
take
my
two
boys
as
his
slaves!"
2
Elisha
answered,
"How
can
I
help
you?
Tell
me,
what
do
you
have
in
your
house?"
The
woman
said,
"I
don't
have
anything
there
except
a
pot
of
oil."
3
Then
Elisha
said,
"Go
and
get
empty
jars
from
all
your
neighbors.
Don't
ask
for
just
a
few.
4
Then
go
into
your
house
and
shut
the
door
behind
you
and
your
sons.
Pour
oil
into
all
the
jars,
and
set
the
full
ones
aside."
5
So
she
left
Elisha
and
shut
the
door
behind
her
and
her
sons.
As
they
brought
the
jars
to
her,
she
poured
out
the
oil.
6
When
the
jars
were
all
full,
she
said
to
her
son,
"Bring
me
another
jar."
But
he
said,
"There
are
no
more
jars."
Then
the
oil
stopped
flowing.
7
She
went
and
told
Elisha.
And
the
prophet
said
to
her,
"Go,
sell
the
oil
and
pay
what
you
owe.
You
and
your
sons
can
live
on
what
is
left."
8
One
day
Elisha
went
to
Shunem,
where
an
important
woman
lived.
She
begged
Elisha
to
stay
and
eat.
So
every
time
Elisha
passed
by,
he
stopped
there
to
eat.
9
The
woman
said
to
her
husband,
"I
know
that
this
is
a
holy
man
of
God
who
passes
by
our
house
all
the
time.
10
Let's
make
a
small
room
on
the
roofn
and
put
a
bed
in
the
room
for
him.
We
can
put
a
table,
a
chair,
and
a
lampstand
there.
Then
when
he
comes
by,
he
can
stay
there."
11
One
day
Elisha
came
to
the
woman's
house.
After
he
went
to
his
room
and
rested,
12
he
said
to
his
servant
Gehazi,
"Call
the
Shunammite
woman."
When
the
servant
had
called
her,
she
stood
in
front
of
him.
13
Elisha
had
told
his
servant,
"Now
say
to
her,
'You
have
gone
to
all
this
trouble
for
us.
What
can
I
do
for
you?
Do
you
want
me
to
speak
to
the
king
or
the
commander
of
the
army
for
you?'"
She
answered,
"I
live
among
my
own
people."
14
Elisha
said
to
Gehazi,
"But
what
can
we
do
for
her?"
He
answered,
"She
has
no
son,
and
her
husband
is
old."
15
Then
Elisha
said
to
Gehazi,
"Call
her."
When
he
called
her,
she
stood
in
the
doorway.
16
Then
Elisha
said,
"About
this
time
next
year,
you
will
hold
a
son
in
your
arms."
The
woman
said,
"No,
master,
man
of
God,
don't
lie
to
me,
your
servant!"
17
But
the
woman
became
pregnant
and
gave
birth
to
a
son
at
that
time
the
next
year,
just
as
Elisha
had
told
her.
18
The
boy
grew
up
and
one
day
went
out
to
his
father,
who
was
with
the
grain
harvesters.
19
The
boy
said
to
his
father,
"My
head!
My
head!"
The
father
said
to
his
servant,
"Take
him
to
his
mother!"
20
The
servant
took
him
to
his
mother,
and
he
lay
on
his
mother's
lap
until
noon.
Then
he
died.
21
So
she
took
him
up
and
laid
him
on
Elisha's
bed.
Then
she
shut
the
door
and
left.
22
She
called
to
her
husband,
"Send
me
one
of
the
servants
and
one
of
the
donkeys.
Then
I
can
go
quickly
to
the
man
of
God
and
return."
23
The
husband
said,
"Why
do
you
want
to
go
to
him
today?
It
isn't
the
New
Moon
or
the
Sabbath
day."
She
said,
"It
will
be
all
right."
24
Then
she
saddled
the
donkey
and
said
to
her
servant,
"Lead
on.
Don't
slow
down
for
me
unless
I
tell
you."
25
So
she
went
to
Elisha,
the
man
of
God,
at
Mount
Carmel.
When
he
saw
her
coming
from
far
away,
he
said
to
his
servant
Gehazi,
"Look,
there's
the
Shunammite
woman!
26
Run
to
meet
her
and
ask,
'Are
you
all
right?
Is
your
husband
all
right?
Is
the
boy
all
right?'"
She
answered,
"Everything
is
all
right."
27
Then
she
came
to
Elisha
at
the
hill
and
grabbed
his
feet.
Gehazi
came
near
to
pull
her
away,
but
Elisha
said
to
him,
"Leave
her
alone.
She's
very
upset,
and
the
Lord
has
not
told
me
about
it.
He
has
hidden
it
from
me."
28
She
said,
"Master,
did
I
ask
you
for
a
son?
Didn't
I
tell
you
not
to
lie
to
me?"
29
Then
Elisha
said
to
Gehazi,
"Get
ready.
Take
my
walking
stick
in
your
hand
and
go
quickly.
If
you
meet
anyone,
don't
say
hello.
If
anyone
greets
you,
don't
respond.
Lay
my
walking
stick
on
the
boy's
face."
30
The
boy's
mother
said,
"As
surely
as
the
Lord
lives
and
as
you
live,
I
won't
leave
you!"
So
Elisha
got
up
and
followed
her.
31
Gehazi
went
on
ahead
and
laid
the
walking
stick
on
the
boy's
face,
but
the
boy
did
not
talk
or
move.
Then
Gehazi
went
back
to
meet
Elisha.
"The
boy
has
not
awakened,"
he
said.
32
When
Elisha
came
into
the
house,
the
boy
was
lying
dead
on
his
bed.
33
Elisha
entered
the
room
and
shut
the
door,
so
only
he
and
the
boy
were
in
the
room.
Then
he
prayed
to
the
Lord.
34
He
went
to
the
bed
and
lay
on
the
boy,
putting
his
mouth
on
the
boy's
mouth,
his
eyes
on
the
boy's
eyes,
and
his
hands
on
the
boy's
hands.
He
stretched
himself
out
on
top
of
the
boy.
Soon
the
boy's
skin
became
warm.
35
Elisha
turned
away
and
walked
around
the
room.
Then
he
went
back
and
put
himself
on
the
boy
again.
The
boy
sneezed
seven
times
and
opened
his
eyes.
36
Elisha
called
Gehazi
and
said,
"Call
the
Shunammite!"
So
he
did.
When
she
came,
Elisha
said,
"Pick
up
your
son."
37
She
came
in
and
fell
at
Elisha's
feet,
bowing
facedown
to
the
floor.
Then
she
picked
up
her
son
and
went
out.
38
When
Elisha
returned
to
Gilgal,
there
was
a
shortage
of
food
in
the
land.
While
the
groups
of
prophets
were
sitting
in
front
of
him,
he
said
to
his
servant,
"Put
the
large
pot
on
the
fire,
and
boil
some
stew
for
these
men."
39
One
of
them
went
out
into
the
field
to
gather
plants.
Finding
a
wild
vine,
he
picked
fruit
from
the
vine
and
filled
his
robe
with
it.
Then
he
came
and
cut
up
the
fruit
into
the
pot.
But
they
didn't
know
what
kind
of
fruit
it
was.
40
They
poured
out
the
stew
for
the
others
to
eat.
When
they
began
to
eat
it,
they
shouted,
"Man
of
God,
there's
death
in
the
pot!"
And
they
could
not
eat
it.
41
Elisha
told
them
to
bring
some
flour.
He
threw
it
into
the
pot
and
said,
"Pour
it
out
for
the
people
to
eat."
Then
there
was
nothing
harmful
in
the
pot.
42
A
man
from
Baal
Shalishah
came
to
Elisha,
bringing
him
twenty
loaves
of
barley
bread
from
the
first
harvest.
He
also
brought
fresh
grain
in
his
sack.
Elisha
said,
"Give
it
to
the
people
to
eat."
43
Elisha's
servant
asked,
"How
can
I
feed
a
hundred
people
with
so
little?"
"Give
the
bread
to
the
people
to
eat,"
Elisha
said.
"This
is
what
the
Lord
says:
'They
will
eat
and
will
have
food
left
over.'"
44
After
he
gave
it
to
them,
the
people
ate
and
had
food
left
over,
as
the
Lord
had
said.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"Be
careful!
When
you
do
good
things,
don't
do
them
in
front
of
people
to
be
seen
by
them.
If
you
do
that,
you
will
have
no
reward
from
your
Father
in
heaven.
2
"When
you
give
to
the
poor,
don't
be
like
the
hypocrites.
They
blow
trumpets
in
the
synagogues
and
on
the
streets
so
that
people
will
see
them
and
honor
them.
I
tell
you
the
truth,
those
hypocrites
already
have
their
full
reward.
3
So
when
you
give
to
the
poor,
don't
let
anyone
know
what
you
are
doing.
4
Your
giving
should
be
done
in
secret.
Your
Father
can
see
what
is
done
in
secret,
and
he
will
reward
you.
5
"When
you
pray,
don't
be
like
the
hypocrites.
They
love
to
stand
in
the
synagogues
and
on
the
street
corners
and
pray
so
people
will
see
them.
I
tell
you
the
truth,
they
already
have
their
full
reward.
6
When
you
pray,
you
should
go
into
your
room
and
close
the
door
and
pray
to
your
Father
who
cannot
be
seen.
Your
Father
can
see
what
is
done
in
secret,
and
he
will
reward
you.
7
"And
when
you
pray,
don't
be
like
those
people
who
don't
know
God.
They
continue
saying
things
that
mean
nothing,
thinking
that
God
will
hear
them
because
of
their
many
words.
8
Don't
be
like
them,
because
your
Father
knows
the
things
you
need
before
you
ask
him.
9
So
when
you
pray,
you
should
pray
like
this:
'Our
Father
in
heaven,
may
your
name
always
be
kept
holy.
10
May
your
kingdom
come
and
what
you
want
be
done,
here
on
earth
as
it
is
in
heaven.
11
Give
us
the
food
we
need
for
each
day.
12
Forgive
us
for
our
sins,
just
as
we
have
forgiven
those
who
sinned
against
us.
13
And
do
not
cause
us
to
be
tempted,
but
save
us
from
the
Evil
One.'
14
Yes,
if
you
forgive
others
for
their
sins,
your
Father
in
heaven
will
also
forgive
you
for
your
sins.
15
But
if
you
don't
forgive
others,
your
Father
in
heaven
will
not
forgive
your
sins.
16
"When
you
give
up
eating,
don't
put
on
a
sad
face
like
the
hypocrites.
They
make
their
faces
look
sad
to
show
people
they
are
giving
up
eating.
I
tell
you
the
truth,
those
hypocrites
already
have
their
full
reward.
17
So
when
you
give
up
eating,
comb
your
hair
and
wash
your
face.
18
Then
people
will
not
know
that
you
are
giving
up
eating,
but
your
Father,
whom
you
cannot
see,
will
see
you.
Your
Father
sees
what
is
done
in
secret,
and
he
will
reward
you.
19
"Don't
store
treasures
for
yourselves
here
on
earth
where
moths
and
rust
will
destroy
them
and
thieves
can
break
in
and
steal
them.
20
But
store
your
treasures
in
heaven
where
they
cannot
be
destroyed
by
moths
or
rust
and
where
thieves
cannot
break
in
and
steal
them.
21
Your
heart
will
be
where
your
treasure
is.
22
"The
eye
is
a
light
for
the
body.
If
your
eyes
are
good,
your
whole
body
will
be
full
of
light.
23
But
if
your
eyes
are
evil,
your
whole
body
will
be
full
of
darkness.
And
if
the
only
light
you
have
is
really
darkness,
then
you
have
the
worst
darkness.
24
"No
one
can
serve
two
masters.
The
person
will
hate
one
master
and
love
the
other,
or
will
follow
one
master
and
refuse
to
follow
the
other.
You
cannot
serve
both
God
and
worldly
riches.
25
"So
I
tell
you,
don't
worry
about
the
food
or
drink
you
need
to
live,
or
about
the
clothes
you
need
for
your
body.
Life
is
more
than
food,
and
the
body
is
more
than
clothes.
26
Look
at
the
birds
in
the
air.
They
don't
plant
or
harvest
or
store
food
in
barns,
but
your
heavenly
Father
feeds
them.
And
you
know
that
you
are
worth
much
more
than
the
birds.
27
You
cannot
add
any
time
to
your
life
by
worrying
about
it.
28
"And
why
do
you
worry
about
clothes?
Look
at
how
the
lilies
in
the
field
grow.
They
don't
work
or
make
clothes
for
themselves.
29
But
I
tell
you
that
even
Solomon
with
his
riches
was
not
dressed
as
beautifully
as
one
of
these
flowers.
30
God
clothes
the
grass
in
the
field,
which
is
alive
today
but
tomorrow
is
thrown
into
the
fire.
So
you
can
be
even
more
sure
that
God
will
clothe
you.
Don't
have
so
little
faith!
31
Don't
worry
and
say,
'What
will
we
eat?'
or
'What
will
we
drink?'
or
'What
will
we
wear?'
32
The
people
who
don't
know
God
keep
trying
to
get
these
things,
and
your
Father
in
heaven
knows
you
need
them.
33
The
thing
you
should
want
most
is
God's
kingdom
and
doing
what
God
wants.
Then
all
these
other
things
you
need
will
be
given
to
you.
34
So
don't
worry
about
tomorrow,
because
tomorrow
will
have
its
own
worries.
Each
day
has
enough
trouble
of
its
own.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
LITV
1 Kings 17:20
20
And
he
cried
to
Jehovah
and
said,
Jehovah
my
God,
have
You
also
brought
evil
on
the
widow
with
whom
I
am
staying
by
slaying
her
son?
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
And
a
certain
woman
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
had
cried
to
Elisha,
saying,
My
husband,
your
servant,
is
dead.
And
you
know
that
your
servant
has
seen
Jehovah.
And
the
lender
has
come
to
take
my
two
children
to
himself
for
slaves.
2
And
Elisha
said
to
her,
What
shall
I
do
for
you?
Tell
me.
What
do
you
have
in
the
house?
And
she
said,
Your
handmaid
has
nothing
in
the
house
except
a
pot
of
oil.
3
And
he
said,
Go,
beg
vessels
for
yourself
from
outside,
from
your
neighbors,
empty
vessels.
Do
not
let
them
be
few.
4
And
you
shall
go
in
and
shut
the
door
on
you,
and
on
your
sons,
and
shall
pour
out
into
all
these
vessels.
And
you
shall
set
aside
the
full
ones.
5
And
she
left
him,
and
shut
the
door
on
her
and
on
her
sons.
They
carried
to
her,
and
she
poured
out.
6
And
it
happened
when
the
vessels
were
full,
she
said
to
her
son,
Bring
another
vessel
to
me.
And
he
said
to
her,
There
is
no
other
vessel;
and
the
oil
stopped.
7
And
she
came
and
told
the
man
of
God.
And
he
said,
Go,
sell
the
oil,
and
repay
your
loan.
And
you
and
your
sons
shall
live
from
the
rest.
8
And
the
day
came
that
Elisha
crossed
over
to
Shunem.
And
a
great
woman
was
there.
And
she
lay
hold
on
him
to
eat
bread.
And
it
happened,
as
often
as
he
passed
by,
he
turned
aside
there
to
eat
bread.
9
And
she
said
to
her
husband,
Behold
now,
I
know
that
he
is
a
holy
man
of
God
who
passes
by
us
continually.
10
Now
let
us
make
a
little
walled
roof
room,
and
let
us
set
a
bed
for
him
there,
and
a
table,
and
a
chair,
and
a
lampstand.
And
it
shall
be,
when
he
comes
to
us,
he
shall
turn
in
there.
11
And
the
day
came
when
he
came
in
there
and
turned
into
the
roof
room,
and
lay
there.
12
And
he
said
to
his
young
man
Gehazi,
Call
this
Shunammite.
And
he
called
her,
and
she
stood
before
him.
13
And
he
said
to
him,
Now
say
to
her,
Behold,
you
have
trembled
with
all
this
care
for
us.
What
shall
I
do
for
you?
Shall
I
speak
to
the
king
for
you,
or
to
the
army
commander?
And
she
said,
I
live
among
my
people.
14
And
he
said,
What
then
shall
I
do
for
her?
And
Gehazi
said,
Truly
there
is
no
son
to
her.
And
her
husband
is
old.
15
And
he
said,
Call
for
her.
And
he
called
for
her.
And
she
stood
at
the
door.
16
And
he
said,
At
this
season,
according
to
the
time
of
life
you
shall
embrace
a
son.
And
she
said,
No,
my
lord,
O
man
of
God,
do
not
lie
to
your
handmaid.
17
And
the
woman
conceived
and
bore
a
son,
at
this
season,
according
to
the
time
of
life
that
Elisha
spoke
of
to
her.
18
And
the
boy
grew,
and
the
day
came
that
he
went
out
to
his
father,
to
the
reapers.
19
And
he
said
to
his
father,
My
head!
My
head!
And
he
said
to
the
young
man,
Carry
him
to
his
mother.
20
And
he
carried
him,
and
brought
him
to
his
mother.
And
he
sat
on
her
knees
until
noon,
and
died.
21
And
she
went
up
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
and
shut
the
door
on
him,
and
went
out.
22
And
she
called
to
her
husband,
and
said,
Please
send
to
me
one
of
the
young
men,
and
one
of
the
asses,
and
I
shall
run
to
the
man
of
God,
and
return.
23
And
he
said,
Why
are
you
going
to
him
today;
it
is
neither
new
moon
nor
sabbath?
And
she
said,
Peace.
24
And
she
saddled
the
ass
and
said
to
her
young
man,
Lead
on,
and
go.
Do
not
hold
back
riding
for
me
except
I
speak
to
you.
25
And
she
went,
and
came
to
the
man
of
God,
to
Mount
Carmel.
And
it
happened,
when
the
man
of
God
saw
her
from
afar,
he
said
to
his
young
man
Gehazi,
Behold,
The
Shunammite!
26
Now
please
run
to
meet
her,
and
say
to
her,
Is
it
well
with
you?
Is
it
well
with
your
husband?
Is
it
well
with
the
boy?
And
she
said,
Well.
27
And
she
came
to
the
mountain
to
the
man
of
God,
and
lay
hold
on
his
feet.
And
Gehazi
came
near
to
thrust
her
away.
But
the
man
of
God
said,
Let
her
alone,
for
her
soul
is
bitter
in
her,
and
Jehovah
has
hidden
it
from
me,
and
has
not
told
me.
28
And
she
said,
Did
I
ask
a
son
from
my
lord?
Did
I
not
say,
Do
not
deceive
me?
29
And
he
said
to
Gehazi,
Gird
up
your
loins
and
take
my
staff
in
your
hand,
and
go.
When
you
meet
a
man,
you
shall
not
greet
him.
And
when
a
man
shall
greet
you,
you
shall
not
answer
him.
And
you
shall
lay
my
staff
on
the
face
of
the
boy.
30
And
the
mother
of
the
boy
said,
As
Jehovah
lives,
and
your
soul
lives,
I
will
not
leave
you.
And
he
rose
up
and
went
after
her.
31
And
Gehazi
passed
on
before
them,
and
laid
the
staff
on
the
face
of
the
boy.
But
there
was
no
voice,
and
there
was
no
hearing.
And
he
turned
back
to
meet
him,
and
told
him,
saying,
The
boy
has
not
awakened.
32
And
Elisha
came
into
the
house.
And,
behold,
the
boy
was
dead,
laid
out
on
his
bed.
33
And
he
went
in
and
shut
the
door
on
both
of
them,
and
prayed
to
Jehovah.
34
And
he
went
up
and
lay
down
on
the
boy,
and
put
his
mouth
on
his
mouth,
and
his
eyes
on
his
eyes,
and
his
hands
on
his
hands,
and
stretched
himself
on
him.
And
the
flesh
of
the
boy
became
warm.
35
And
he
returned,
and
walked
in
the
house,
once
here
and
once
there.
And
he
went
up
and
stretched
himself
on
him.
And
the
boy
sneezed
seven
times,
and
the
boy
opened
his
eyes.
36
And
he
called
Gehazi
and
said,
Call
this
Shunammite.
And
he
called
her,
and
she
came
in
to
him.
And
he
said,
Take
up
your
son.
37
And
she
went
in
and
fell
at
his
feet,
and
bowed
to
the
earth,
and
took
up
her
son,
and
went
out.
38
And
Elisha
returned
to
Gilgal.
And
the
famine
was
in
the
land.
And
the
sons
of
the
prophets
were
sitting
before
him.
And
he
said
to
his
young
man,
Set
on
the
big
pot
and
boil
soup
for
the
sons
of
the
prophets.
39
And
one
went
out
to
the
field
to
gather
herbs,
and
found
a
vine
of
the
field,
and
gathered
gourds
from
it
in
the
field.
And
with
the
lap
of
his
garment
full,
he
came
in
and
shredded
them
into
the
pot
of
soup;
for
they
did
not
know.
40
And
they
poured
out
for
the
men
to
eat.
And
it
happened,
when
they
were
eating
the
soup,
they
cried
out
and
said,
Death
is
in
the
pot
O
man
of
God!
And
they
were
not
able
to
eat.
41
And
he
said,
Then
bring
meal.
And
he
threw
into
the
pot,
and
said,
Pour
out
for
the
people
and
they
shall
eat.
And
there
was
no
evil
thing
in
the
pot.
42
And
a
man
came
from
Baal-shalisha
and
brought
the
man
of
God
bread
of
the
firstfruits,
twenty
loaves
of
barley,
and
ripe
ears
of
grain
in
his
sack.
And
he
said,
Give
to
the
people,
and
they
may
eat.
43
And
his
servant
said,
What?
Should
I
set
this
before
a
hundred
men?
And
he
said,
Give
to
the
people,
and
they
shall
eat.
For
so
says
Jehovah,
Eat
and
have
some
left.
44
And
he
set
before
them,
and
they
ate,
and
left
some
of
it,
according
to
the
Word
of
Jehovah.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Take
care
not
to
do
your
merciful
deeds
before
men
in
order
to
be
seen
by
them.
But
if
not,
you
have
no
reward
from
your
Father
in
Heaven.
2
Therefore,
when
you
do
merciful
deeds,
do
not
trumpet
before
you
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets,
so
that
they
may
be
glorified
by
men.
Truly
I
say
to
you,
They
have
their
reward.
3
But
you
doing
merciful
deeds,
do
not
let
your
left
know
what
your
right
hand
does,
4
so
that
your
merciful
deeds
may
be
in
secret.
And
your
Father
seeing
in
secret
Himself
will
repay
you
in
the
open.
5
And
when
you
pray,
you
shall
not
be
as
the
hypocrites,
for
they
love
to
pray
standing
in
the
synagogues
and
in
the
corners
of
the
open
streets
so
that
they
may
be
seen
of
men.
Truly
I
say
to
you,
They
have
their
reward.
6
But
you,
when
you
pray,
enter
into
your
room
and
shutting
your
door,
pray
to
your
Father
in
secret.
And
your
Father
seeing
in
secret
will
repay
you
in
the
open.
7
But
when
you
pray,
do
not
be
babbling
vain
words,
as
the
nations;
for
they
think
that
they
shall
be
heard
in
their
much
speaking.
8
Then
do
not
be
like
them,
for
your
Father
knows
what
things
you
have
need
of
before
you
ask
Him.
9
So,
then,
you
should
pray
this
way:
Our
Father
who
is
in
Heaven,
Hallowed
be
Your
name.
10
Your
kingdom
come;
Your
will
be
done,
as
it
is
in
Heaven,
also
on
the
earth.
11
Give
us
today
our
daily
bread,
12
and
forgive
us
our
debts
as
we
also
forgive
our
debtors.
13
And
do
not
lead
us
into
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil,
for
Yours
is
the
kingdom
and
the
power
and
the
glory
to
the
ages.
Amen.
14
For
if
you
forgive
men
their
deviations,
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you.
15
But
if
you
will
not
forgive
men
their
deviations,
neither
will
your
Father
forgive
your
deviations.
16
And
when
you
fast,
do
not
be
as
the
hypocrites,
with
sullen
face,
for
they
disfigure
their
faces
so
that
they
may
appear
to
men
to
be
fasting.
Truly
I
say
to
you
that
they
have
their
reward.
17
But
you
in
fasting,
anoint
your
head
and
wash
your
face,
18
so
as
not
to
appear
to
men
to
be
fasting,
but
to
your
Father
in
secret.
And
your
Father
seeing
in
secret
will
repay
you
in
the
open.
19
Do
not
treasure
up
for
you
treasures
on
the
earth,
where
moth
and
rust
cause
to
perish,
and
where
thieves
dig
through
and
steal.
20
But
treasure
up
for
you
treasures
in
Heaven,
where
neither
moth
nor
rust
cause
to
perish,
and
where
thieves
do
not
dig
through
and
steal.
21
For
where
your
treasure
is,
there
your
heart
will
be
also.
22
The
lamp
of
the
body
is
the
eye.
Then
if
your
eye
is
sound,
all
your
body
is
light.
23
But
if
your
eye
is
evil,
all
your
body
is
dark.
If,
then,
the
light
in
you
is
darkness,
how
great
is
the
darkness!
24
No
one
is
able
to
serve
two
lords;
for
either
he
will
hate
the
one,
and
he
will
love
the
other;
or
he
will
cleave
to
the
one,
and
he
will
despise
the
other.
You
are
not
able
to
serve
God
and
wealth.
25
Because
of
this,
I
say
to
you,
Do
not
be
anxious
for
your
soul,
what
you
eat
and
what
you
drink,
nor
for
your
body,
what
you
put
on.
Is
not
the
soul
more
than
the
food
and
the
body
than
the
clothing?
26
Observe
the
birds
of
the
heaven,
that
they
do
not
sow,
nor
do
they
reap,
nor
do
they
gather
into
barns,
yet
your
heavenly
Father
feeds
them.
Do
you
not
rather
excel
them?
27
But
who
of
you
by
being
anxious
is
able
to
add
one
cubit
onto
his
stature?
28
And
why
are
you
anxious
about
clothing?
Consider
the
lilies
of
the
field,
how
they
grow.
They
do
not
labor
nor
do
they
spin,
29
but
I
say
to
you
that
not
even
Solomon
in
all
his
glory
was
clothed
as
one
of
these.
30
If
God
so
enrobes
the
grass
of
the
field
(which
is
today,
and
is
thrown
into
a
furnace
tomorrow)
will
He
not
much
rather
you,
little-faiths?
31
Then
do
not
be
anxious,
saying,
What
may
we
eat?
Or,
what
may
we
drink?
Or,
what
may
clothe
us?
32
For
after
all
these
things
the
nations
seek.
For
your
heavenly
Father
knows
that
you
have
need
of
all
these
things.
33
But
seek
first
the
kingdom
of
God
and
His
righteousness,
and
all
these
things
will
be
added
to
you.
34
Then
do
not
be
anxious
for
tomorrow.
For
the
morrow
will
be
anxious
of
itself.
Sufficient
to
each
day
is
its
own
trouble.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
HCSB
1 Kings 17:20
20
Then
he
cried
out
to
the
LORD
and
said,
"My
LORD
God,
have
You
also
brought
tragedy
on
the
widow
I
am
staying
with
by
killing
her
son?"
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
One
of
the
wives
of
the
sons
of
the
prophets
cried
out
to
Elisha,
"Your
servant,
my
husband,
has
died.
You
know
that
your
servant
feared
the
LORD.
Now
the
creditor
is
coming
to
take
my
two
children
as
his
slaves."
2
Elisha
asked
her,
"What
can
I
do
for
you?
Tell
me,
what
do
you
have
in
the
house?"
She
said,
"Your
servant
has
nothing
in
the
house
except
a
jar
of
oil."
3
Then
he
said,
"Go
and
borrow
empty
containers
from
everyone--
from
all
your
neighbors.
Do
not
get
just
a
few.
4
Then
go
in
and
shut
the
door
behind
you
and
your
sons,
and
pour
oil
into
all
these
containers.
Set
the
full
ones
to
one
side."
5
So
she
left.
After
she
had
shut
the
door
behind
her
and
her
sons,
they
kept
bringing
her
containers
,
and
she
kept
pouring.
6
When
they
were
full,
she
said
to
her
son,
"Bring
me
another
container."
But
he
replied,
"There
aren't
any
more."
Then
the
oil
stopped.
7
She
went
and
told
the
man
of
God,
and
he
said,
"Go
sell
the
oil
and
pay
your
debt;
you
and
your
sons
can
live
on
the
rest."
8
One
day
Elisha
went
to
Shunem.
A
prominent
woman
who
lived
there
persuaded
him
to
eat
some
food.
So
whenever
he
passed
by,
he
stopped
there
to
eat.
9
Then
she
said
to
her
husband,
"I
know
that
the
one
who
often
passes
by
here
is
a
holy
man
of
God,
10
so
let's
make
a
small
room
upstairs
and
put
a
bed,
a
table,
a
chair,
and
a
lamp
there
for
him.
Whenever
he
comes,
he
can
stay
there."
11
One
day
he
came
there
and
stopped
and
went
to
the
room
upstairs
to
lie
down.
12
He
ordered
his
attendant
Gehazi,
"Call
this
Shunammite
woman."
So
he
called
her
and
she
stood
before
him.
13
Then
he
said
to
Gehazi,
"Say
to
her,
'Look,
you've
gone
to
all
this
trouble
for
us.
What
can
we
do
for
you?
Can
we
speak
on
your
behalf
to
the
king
or
to
the
commander
of
the
army?'
"
She
answered,
"I
am
living
among
my
own
people."
14
So
he
asked,
"Then
what
should
be
done
for
her?"
Gehazi
answered,
"Well,
she
has
no
son,
and
her
husband
is
old."
15
"Call
her,"
Elisha
said.
So
Gehazi
called
her,
and
she
stood
in
the
doorway.
16
Elisha
said,
"At
this
time
next
year
you
will
have
a
son
in
your
arms."
Then
she
said,
"No,
my
lord.
Man
of
God,
do
not
deceive
your
servant."
17
The
woman
conceived
and
gave
birth
to
a
son
at
the
same
time
the
following
year,
as
Elisha
had
promised
her.
18
The
child
grew
and
one
day
went
out
to
his
father
and
the
harvesters.
19
Suddenly
,
he
complained
to
his
father,
"My
head!
My
head!"
His
father
told
his
servant,
"Carry
him
to
his
mother."
20
So
he
picked
him
up
and
took
him
to
his
mother.
The
child
sat
on
her
lap
until
noon
and
then
died.
21
Then
she
went
up
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God,
shut
him
in,
and
left.
22
She
summoned
her
husband
and
said,
"Please
send
me
one
of
the
servants
and
one
of
the
donkeys,
so
I
can
hurry
to
the
man
of
God
and
then
come
back."
23
But
he
said,
"Why
go
to
him
today?
It's
neither
New
Moon
or
Sabbath."
She
replied,
"Everything
is
all
right."
24
Then
she
saddled
the
donkey
and
said
to
her
servant,
"Hurry,
don't
slow
the
pace
for
me
unless
I
tell
you."
25
So
she
set
out
and
went
to
the
man
of
God
at
Mount
Carmel.
When
the
man
of
God
saw
her
at
a
distance,
he
said
to
his
attendant
Gehazi,
"Look,
there's
the
Shunammite
woman.
26
Run
out
to
meet
her
and
ask,
'Are
you
all
right?
Is
your
husband
all
right?
Is
your
son
all
right?'
"
And
she
answered,
"Everything's
all
right."
27
When
she
came
up
to
the
man
of
God
at
the
mountain,
she
clung
to
his
feet.
Gehazi
came
to
push
her
away,
but
the
man
of
God
said,
"Leave
her
alone--
she
is
in
severe
anguish,
and
the
LORD
has
hidden
it
from
me.
He
hasn't
told
me."
28
Then
she
said,
"Did
I
ask
my
lord
for
a
son?
Didn't
I
say,
'Do
not
deceive
me?'"
29
So
Elisha
said
to
Gehazi,
"Tuck
your
mantle
under
your
belt,
take
my
staff
with
you,
and
go.
If
you
meet
anyone,
don't
stop
to
greet
him,
and
if
a
man
greets
you,
don't
answer
him.
Then
place
my
staff
on
the
boy's
face."
30
The
boy's
mother
said
to
Elisha,
"As
the
LORD
lives
and
as
you
yourself
live,
I
will
not
leave
you."
So
he
got
up
and
followed
her.
31
Gehazi
went
ahead
of
them
and
placed
the
staff
on
the
boy's
face,
but
there
was
no
sound
or
sign
of
life,
so
he
went
back
to
meet
Elisha
and
told
him,
"The
boy
didn't
wake
up."
32
When
Elisha
got
to
the
house,
he
discovered
the
boy
lying
dead
on
his
bed.
33
So
he
went
in,
closed
the
door
behind
the
two
of
them,
and
prayed
to
the
LORD.
34
Then
he
went
up
and
lay
on
the
boy:
he
put
mouth
to
mouth,
eye
to
eye,
hand
to
hand.
While
he
bent
down
over
him,
the
boy's
flesh
became
warm.
35
Elisha
got
up,
went
into
the
house,
and
paced
back
and
forth.
Then
he
went
up
and
bent
down
over
him
again.
The
boy
sneezed
seven
times
and
opened
his
eyes.
36
Elisha
called
Gehazi
and
said,
"Call
the
Shunammite
woman."
He
called
her
and
she
came.
Then
Elisha
said,
"Pick
up
your
son."
37
She
came,
fell
at
his
feet,
and
bowed
to
the
ground;
she
picked
up
her
son
and
left.
38
When
Elisha
returned
to
Gilgal,
there
was
a
famine
in
the
land.
The
sons
of
the
prophets
were
sitting
at
his
feet.
He
said
to
his
attendant,
"Put
on
the
large
pot
and
make
stew
for
the
sons
of
the
prophets."
39
One
went
out
to
the
field
to
gather
herbs
and
found
a
wild
vine
from
which
he
gathered
as
many
wild
gourds
as
his
garment
would
hold.
Then
he
came
back
and
cut
them
up
into
the
pot
of
stew,
but
they
were
unaware
of
what
they
were.
40
They
served
some
for
the
men
to
eat,
but
when
they
ate
the
stew
they
cried
out,
"There's
death
in
the
pot,
man
of
God!"
And
they
were
unable
to
eat
it.
41
Then
Elisha
said,
"Get
some
meal."
He
threw
it
into
the
pot
and
said,
"Serve
it
for
the
people
to
eat."
And
there
was
nothing
bad
in
the
pot.
42
A
man
from
Baal-shalishah
came
to
the
man
of
God
with
his
sack
full
of
20
loaves
of
barley
bread
from
the
first
bread
of
the
harvest.
Elisha
said,
"Give
it
to
the
people
to
eat."
43
But
Elisha's
attendant
asked,
"What?
Am
I
to
set
20
loaves
before
100
men?"
"Give
it
to
the
people
to
eat,"
Elisha
said,
"for
this
is
what
the
LORD
says:
'They
will
eat,
and
they
will
have
some
left
over.'"
44
So
he
gave
it
to
them,
and
as
the
LORD
had
promised,
they
ate
and
had
some
left
over.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"Be
careful
not
to
practice
your
righteousness
in
front
of
people,
to
be
seen
by
them.
Otherwise,
you
will
have
no
reward
from
your
Father
in
heaven.
2
So
whenever
you
give
to
the
poor,
don't
sound
a
trumpet
before
you,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
on
the
streets,
to
be
applauded
by
people.
I
assure
you:
They've
got
their
reward!
3
But
when
you
give
to
the
poor,
don't
let
your
left
hand
know
what
your
right
hand
is
doing,
4
so
that
your
giving
may
be
in
secret.
And
your
Father
who
sees
in
secret
will
reward
you.
5
"Whenever
you
pray,
you
must
not
be
like
the
hypocrites,
because
they
love
to
pray
standing
in
the
synagogues
and
on
the
street
corners
to
be
seen
by
people.
I
assure
you:
They've
got
their
reward!
6
But
when
you
pray,
go
into
your
private
room,
shut
your
door,
and
pray
to
your
Father
who
is
in
secret.
And
your
Father
who
sees
in
secret
will
reward
you.
7
When
you
pray,
don't
babble
like
the
idolaters,
since
they
imagine
they'll
be
heard
for
their
many
words.
8
Don't
be
like
them,
because
your
Father
knows
the
things
you
need
before
you
ask
Him.
9
"Therefore,
you
should
pray
like
this:
Our
Father
in
heaven,
Your
name
be
honored
as
holy.
10
Your
kingdom
come.
Your
will
be
done
on
earth
as
it
is
in
heaven.
11
Give
us
today
our
daily
bread.
12
And
forgive
us
our
debts,
as
we
also
have
forgiven
our
debtors.
13
And
do
not
bring
us
into
temptation,
but
deliver
us
from
the
evil
one.
For
Yours
is
the
kingdom
and
the
power
and
the
glory
forever.
Amen.
14
"For
if
you
forgive
people
their
wrongdoing,
your
heavenly
Father
will
forgive
you
as
well.
15
But
if
you
don't
forgive
people,
your
Father
will
not
forgive
your
wrongdoing.
16
"Whenever
you
fast,
don't
be
sad-faced
like
the
hypocrites.
For
they
make
their
faces
unattractive
so
their
fasting
is
obvious
to
people.
I
assure
you:
They've
got
their
reward!
17
But
when
you
fast,
put
oil
on
your
head,
and
wash
your
face,
18
so
that
you
don't
show
your
fasting
to
people
but
to
your
Father
who
is
in
secret.
And
your
Father
who
sees
in
secret
will
reward
you.
19
"Don't
collect
for
yourselves
treasures
on
earth,
where
moth
and
rust
destroy
and
where
thieves
break
in
and
steal.
20
But
collect
for
yourselves
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
rust
destroys,
and
where
thieves
don't
break
in
and
steal.
21
For
where
your
treasure
is,
there
your
heart
will
be
also.
22
"The
eye
is
the
lamp
of
the
body.
If
your
eye
is
good,
your
whole
body
will
be
full
of
light.
23
But
if
your
eye
is
bad,
your
whole
body
will
be
full
of
darkness.
So
if
the
light
within
you
is
darkness--
how
deep
is
that
darkness!
24
"No
one
can
be
a
slave
of
two
masters,
since
either
he
will
hate
one
and
love
the
other,
or
be
devoted
to
one
and
despise
the
other.
You
cannot
be
slaves
of
God
and
of
money.
25
"This
is
why
I
tell
you:
Don't
worry
about
your
life,
what
you
will
eat
or
what
you
will
drink;
or
about
your
body,
what
you
will
wear.
Isn't
life
more
than
food
and
the
body
more
than
clothing?
26
Look
at
the
birds
of
the
sky:
they
don't
sow
or
reap
or
gather
into
barns,
yet
your
heavenly
Father
feeds
them.
Aren't
you
worth
more
than
they?
27
Can
any
of
you
add
a
single
cubit
to
his
height
by
worrying?
28
And
why
do
you
worry
about
clothes?
Learn
how
the
wildflowers
of
the
field
grow:
they
don't
labor
or
spin
thread.
29
Yet
I
tell
you
that
not
even
Solomon
in
all
his
splendor
was
adorned
like
one
of
these!
30
If
that's
how
God
clothes
the
grass
of
the
field,
which
is
here
today
and
thrown
into
the
furnace
tomorrow,
won't
He
do
much
more
for
you--
you
of
little
faith?
31
So
don't
worry,
saying,
'What
will
we
eat?'
or
'What
will
we
drink?'
or
'What
will
we
wear?'
32
For
the
idolaters
eagerly
seek
all
these
things,
and
your
heavenly
Father
knows
that
you
need
them.
33
But
seek
first
the
kingdom
of
God
and
His
righteousness,
and
all
these
things
will
be
provided
for
you.
34
Therefore
don't
worry
about
tomorrow,
because
tomorrow
will
worry
about
itself.
Each
day
has
enough
trouble
of
its
own.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
NASU
1 Kings 17:20
20
He
called
out
to
the
LORD:
"O
LORD,
my
God,
will
you
afflict
even
the
widow
with
whom
I
am
staying
by
killing
her
son?"
2 Kings 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
1
A
certain
woman,
the
widow
of
one
of
the
guild
prophets,
complained
to
Elisha:
"My
husband,
your
servant,
is
dead.
You
know
that
he
was
a
God-fearing
man,
yet
now
his
creditor
has
come
to
take
my
two
children
as
his
slaves."
2
"How
can
I
help
you?"
Elisha
answered
her.
"Tell
me
what
you
have
in
the
house."
"This
servant
of
yours
has
nothing
in
the
house
but
a
jug
of
oil,"
she
replied.
3
"Go
out,"
he
said,
"borrow
vessels
from
all
your
neighbors--
as
many
empty
vessels
as
you
can.
4
Then
come
back
and
close
the
door
on
yourself
and
your
children;
pour
the
oil
into
all
the
vessels,
and
as
each
is
filled,
set
it
aside."
5
She
went
and
did
so,
closing
the
door
on
herself
and
her
children.
As
they
handed
her
the
vessels,
she
would
pour
in
oil.
6
When
all
the
vessels
were
filled,
she
said
to
her
son,
"Bring
me
another
vessel."
"There
is
none
left,"
he
answered
her.
And
then
the
oil
stopped.
7
She
went
and
told
the
man
of
God,
who
said,
"Go
and
sell
the
oil
to
pay
off
your
creditor;
with
what
remains,
you
and
your
children
can
live."
8
One
day
Elisha
came
to
Shunem,
where
there
was
a
woman
of
influence,
who
urged
him
to
dine
with
her.
Afterward,
whenever
he
passed
by,
he
used
to
stop
there
to
dine.
9
So
she
said
to
her
husband,
"I
know
that
he
is
a
holy
man
of
God.
Since
he
visits
us
often,
10
let
us
arrange
a
little
room
on
the
roof
and
furnish
it
for
him
with
a
bed,
table,
chair,
and
lamp,
so
that
when
he
comes
to
us
he
can
stay
there."
11
Sometime
later
Elisha
arrived
and
stayed
in
the
room
overnight.
12
Then
he
said
to
his
servant
Gehazi,
"Call
this
Shunammite
woman."
He
did
so,
and
when
she
stood
before
Elisha,
13
he
told
Gehazi,
"Say
to
her,
'You
have
lavished
all
this
care
on
us;
what
can
we
do
for
you?
Can
we
say
a
good
word
for
you
to
the
king
or
to
the
commander
of
the
army?'"
She
replied,
"I
am
living
among
my
own
people."
14
Later
Elisha
asked,
"Can
something
be
done
for
her?"
"Yes!"
Gehazi
answered.
"She
has
no
son,
and
her
husband
is
getting
on
in
years."
15
"Call
her,"
said
Elisha.
When
she
had
been
called,
and
stood
at
the
door,
16
Elisha
promised,
"This
time
next
year
you
will
be
fondling
a
baby
son."
"Please,
my
lord,"
she
protested,
"you
are
a
man
of
God;
do
not
deceive
your
servant."
17
Yet
the
woman
conceived,
and
by
the
same
time
the
following
year
she
had
given
birth
to
a
son,
as
Elisha
had
promised.
18
The
day
came
when
the
child
was
old
enough
to
go
out
to
his
father
among
the
reapers.
19
"My
head
hurts!"
he
complained
to
his
father.
"Carry
him
to
his
mother,"
the
father
said
to
a
servant.
20
The
servant
picked
him
up
and
carried
him
to
his
mother;
he
stayed
with
her
until
noon,
when
he
died
in
her
lap.
21
The
mother
took
him
upstairs
and
laid
him
on
the
bed
of
the
man
of
God.
Closing
the
door
on
him,
she
went
out
22
and
called
to
her
husband,
"Let
me
have
a
servant
and
a
donkey.
I
must
go
quickly
to
the
man
of
God,
and
I
will
be
back."
23
"Why
are
you
going
to
him
today?"
he
asked.
"It
is
neither
the
new
moon
nor
the
sabbath."
But
she
bade
him
good-bye,
24
and
when
the
donkey
was
saddled,
said
to
her
servant:
"Lead
on!
Do
not
stop
my
donkey
unless
I
tell
you
to."
25
She
kept
going
till
she
reached
the
man
of
God
on
Mount
Carmel.
When
he
spied
her
at
a
distance,
the
man
of
God
said
to
his
servant
Gehazi:
"There
is
the
Shunammite!
26
Hurry
to
meet
her,
and
ask
if
all
is
well
with
her,
with
her
husband,
and
with
the
boy."
"Greetings,"
she
replied.
27
But
when
she
reached
the
man
of
God
on
the
mountain,
she
clasped
his
feet.
Gehazi
came
near
to
push
her
away,
but
the
man
of
God
said:
"Let
her
alone,
she
is
in
bitter
anguish;
the
LORD
hid
it
from
me
and
did
not
let
me
know."
28
"Did
I
ask
my
lord
for
a
son?"
she
cried
out.
"Did
I
not
beg
you
not
to
deceive
me?"
29
"Gird
your
loins,"
Elisha
said
to
Gehazi,
"take
my
staff
with
you
and
be
off;
if
you
meet
anyone,
do
not
greet
him,
and
if
anyone
greets
you,
do
not
answer.
Lay
my
staff
upon
the
boy."
30
But
the
boy's
mother
cried
out:
"As
the
LORD
lives
and
as
you
yourself
live,
I
will
not
release
you."
So
he
started
to
go
back
with
her.
31
Meanwhile,
Gehazi
had
gone
on
ahead
and
had
laid
the
staff
upon
the
boy,
but
there
was
no
sound
or
sign
of
life.
He
returned
to
meet
Elisha
and
informed
him
that
the
boy
had
not
awakened.
32
When
Elisha
reached
the
house,
he
found
the
boy
lying
dead.
33
He
went
in,
closed
the
door
on
them
both,
and
prayed
to
the
LORD.
34
Then
he
lay
upon
the
child
on
the
bed,
placing
his
mouth
upon
the
child's
mouth,
his
eyes
upon
the
eyes,
and
his
hands
upon
the
hands.
As
Elisha
stretched
himself
over
the
child,
the
body
became
warm.
35
He
arose,
paced
up
and
down
the
room,
and
then
once
more
lay
down
upon
the
boy,
who
now
sneezed
seven
times
and
opened
his
eyes.
36
Elisha
summoned
Gehazi
and
said,
"Call
the
Shunammite."
She
came
at
his
call,
and
Elisha
said
to
her,
"Take
your
son."
37
She
came
in
and
fell
at
his
feet
in
gratitude;
then
she
took
her
son
and
left
the
room.
38
When
Elisha
returned
to
Gilgal,
there
was
a
famine
in
the
land.
Once,
when
the
guild
prophets
were
seated
before
him,
he
said
to
his
servant,
"Put
the
large
pot
on,
and
make
some
vegetable
stew
for
the
guild
prophets."
39
Someone
went
out
into
the
field
to
gather
herbs
and
found
a
wild
vine,
from
which
he
picked
a
clothful
of
wild
gourds.
On
his
return
he
cut
them
up
into
the
pot
of
vegetable
stew
without
anybody's
knowing
it.
40
The
stew
was
poured
out
for
the
men
to
eat,
but
when
they
began
to
eat
it,
they
exclaimed,
"Man
of
God,
there
is
poison
in
the
pot!"
And
they
could
not
eat
it.
41
"Bring
some
meal,"
Elisha
said.
He
threw
it
into
the
pot
and
said,
"Serve
it
to
the
people
to
eat."
And
there
was
no
longer
anything
harmful
in
the
pot.
42
A
man
came
from
Baal-shalishah
bringing
the
man
of
God
twenty
barely
loaves
made
from
the
first
fruits,
and
fresh
grain
in
the
ear.
"Give
it
to
the
people
to
eat,"
Elisha
said.
43
But
his
servant
objected,
"How
can
I
set
this
before
a
hundred
men?"
"Give
it
to
the
people
to
eat,"
Elisha
insisted.
"For
thus
says
the
LORD,
'They
shall
eat
and
there
shall
be
some
left
over.'"
44
And
when
they
had
eaten,
there
was
some
left
over,
as
the
LORD
had
said.
Matthew 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
"(But)
take
care
not
to
perform
righteous
deeds
in
order
that
people
may
see
them;
otherwise,
you
will
have
no
recompense
from
your
heavenly
Father.
2
When
you
give
alms,
do
not
blow
a
trumpet
before
you,
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
in
the
streets
to
win
the
praise
of
others.
Amen,
I
say
to
you,
they
have
received
their
reward.
3
But
when
you
give
alms,
do
not
let
your
left
hand
know
what
your
right
is
doing,
4
so
that
your
almsgiving
may
be
secret.
And
your
Father
who
sees
in
secret
will
repay
you.
5
"When
you
pray,
do
not
be
like
the
hypocrites,
who
love
to
stand
and
pray
in
the
synagogues
and
on
street
corners
so
that
others
may
see
them.
Amen,
I
say
to
you,
they
have
received
their
reward.
6
But
when
you
pray,
go
to
your
inner
room,
close
the
door,
and
pray
to
your
Father
in
secret.
And
your
Father
who
sees
in
secret
will
repay
you.
7
In
praying,
do
not
babble
like
the
pagans,
who
think
that
they
will
be
heard
because
of
their
many
words.
8
Do
not
be
like
them.
Your
Father
knows
what
you
need
before
you
ask
him.
9
"This
is
how
you
are
to
pray:
Our
Father
in
heaven,
hallowed
be
your
name,
10
your
kingdom
come,
your
will
be
done,
on
earth
as
in
heaven.
11
Give
us
today
our
daily
bread;
12
and
forgive
us
our
debts,
as
we
forgive
our
debtors;
13
and
do
not
subject
us
to
the
final
test,
but
deliver
us
from
the
evil
one.
14
If
you
forgive
others
their
transgressions,
your
heavenly
Father
will
forgive
you.
15
But
if
you
do
not
forgive
others,
neither
will
your
Father
forgive
your
transgressions.
16
"When
you
fast,
do
not
look
gloomy
like
the
hypocrites.
They
neglect
their
appearance,
so
that
they
may
appear
to
others
to
be
fasting.
Amen,
I
say
to
you,
they
have
received
their
reward.
17
But
when
you
fast,
anoint
your
head
and
wash
your
face,
18
so
that
you
may
not
appear
to
be
fasting,
except
to
your
Father
who
is
hidden.
And
your
Father
who
sees
what
is
hidden
will
repay
you.
19
"Do
not
store
up
for
yourselves
treasures
on
earth,
where
moth
and
decay
destroy,
and
thieves
break
in
and
steal.
20
But
store
up
treasures
in
heaven,
where
neither
moth
nor
decay
destroys,
nor
thieves
break
in
and
steal.
21
For
where
your
treasure
is,
there
also
will
your
heart
be.
22
"The
lamp
of
the
body
is
the
eye.
If
your
eye
is
sound,
your
whole
body
will
be
filled
with
light;
23
but
if
your
eye
is
bad,
your
whole
body
will
be
in
darkness.
And
if
the
light
in
you
is
darkness,
how
great
will
the
darkness
be.
24
"No
one
can
serve
two
masters.
He
will
either
hate
one
and
love
the
other,
or
be
devoted
to
one
and
despise
the
other.
You
cannot
serve
God
and
mammon.
25
"Therefore
I
tell
you,
do
not
worry
about
your
life,
what
you
will
eat
(or
drink),
or
about
your
body,
what
you
will
wear.
Is
not
life
more
than
food
and
the
body
more
than
clothing?
26
Look
at
the
birds
in
the
sky;
they
do
not
sow
or
reap,
they
gather
nothing
into
barns,
yet
your
heavenly
Father
feeds
them.
Are
not
you
more
important
than
they?
27
Can
any
of
you
by
worrying
add
a
single
moment
to
your
life-span?
28
Why
are
you
anxious
about
clothes?
Learn
from
the
way
the
wild
flowers
grow.
They
do
not
work
or
spin.
29
But
I
tell
you
that
not
even
Solomon
in
all
his
splendor
was
clothed
like
one
of
them.
30
If
God
so
clothes
the
grass
of
the
field,
which
grows
today
and
is
thrown
into
the
oven
tomorrow,
will
he
not
much
more
provide
for
you,
O
you
of
little
faith?
31
So
do
not
worry
and
say,
'What
are
we
to
eat?'
or
'What
are
we
to
drink?'
or
'What
are
we
to
wear?'
32
All
these
things
the
pagans
seek.
Your
heavenly
Father
knows
that
you
need
them
all.
33
But
seek
first
the
kingdom
(of
God)
and
his
righteousness,
and
all
these
things
will
be
given
you
besides.
34
Do
not
worry
about
tomorrow;
tomorrow
will
take
care
of
itself.
Sufficient
for
a
day
is
its
own
evil.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
MHB
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 4:33
in
LXXRP
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Gujarati Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear