Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Acts 5:10
Acts 5:10
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
GNTBRP
GNTTRP
GNTWHRP
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
MHB
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
BHS
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
ALEP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
WLC
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
KJV
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
But
a
certain
man
named
Ananias,
with
Sapphira
his
wife,
sold
a
possession,
2
And
kept
back
part
of
the
price,
his
wife
also
being
privy
to
it,
and
brought
a
certain
part,
and
laid
it
at
the
apostles'
feet.
3
But
Peter
said,
Ananias,
why
hath
Satan
filled
thine
heart
to
lie
to
the
Holy
Ghost,
and
to
keep
back
part
of
the
price
of
the
land?
4
Whiles
it
remained,
was
it
not
thine
own?
and
after
it
was
sold,
was
it
not
in
thine
own
power?
why
hast
thou
conceived
this
thing
in
thine
heart?
thou
hast
not
lied
unto
men,
but
unto
God.
5
And
Ananias
hearing
these
words
fell
down,
and
gave
up
the
ghost:
and
great
fear
came
on
all
them
that
heard
these
things.
6
And
the
young
men
arose,
wound
him
up,
and
carried
him
out,
and
buried
him.
7
And
it
was
about
the
space
of
three
hours
after,
when
his
wife,
not
knowing
what
was
done,
came
in.
8
And
Peter
answered
unto
her,
Tell
me
whether
ye
sold
the
land
for
so
much?
And
she
said,
Yea,
for
so
much.
9
Then
Peter
said
unto
her,
How
is
it
that
ye
have
agreed
together
to
tempt
the
Spirit
of
the
Lord?
behold,
the
feet
of
them
which
have
buried
thy
husband
are
at
the
door,
and
shall
carry
thee
out.
10
Then
fell
she
down
straightway
at
his
feet,
and
yielded
up
the
ghost:
and
the
young
men
came
in,
and
found
her
dead,
and,
carrying
her
forth,
buried
her
by
her
husband.
11
And
great
fear
came
upon
all
the
church,
and
upon
as
many
as
heard
these
things.
12
And
by
the
hands
of
the
apostles
were
many
signs
and
wonders
wrought
among
the
people;
(and
they
were
all
with
one
accord
in
Solomon's
porch.
13
And
of
the
rest
durst
no
man
join
himself
to
them:
but
the
people
magnified
them.
14
And
believers
were
the
more
added
to
the
Lord,
multitudes
both
of
men
and
women.)
15
Insomuch
that
they
brought
forth
the
sick
into
the
streets,
and
laid
them
on
beds
and
couches,
that
at
the
least
the
shadow
of
Peter
passing
by
might
overshadow
some
of
them.
16
There
came
also
a
multitude
out
of
the
cities
round
about
unto
Jerusalem,
bringing
sick
folks,
and
them
which
were
vexed
with
unclean
spirits:
and
they
were
healed
every
one.
17
Then
the
high
priest
rose
up,
and
all
they
that
were
with
him,
(which
is
the
sect
of
the
Sadducees,)
and
were
filled
with
indignation,
18
And
laid
their
hands
on
the
apostles,
and
put
them
in
the
common
prison.
19
But
the
angel
of
the
Lord
by
night
opened
the
prison
doors,
and
brought
them
forth,
and
said,
20
Go,
stand
and
speak
in
the
temple
to
the
people
all
the
words
of
this
life.
21
And
when
they
heard
that,
they
entered
into
the
temple
early
in
the
morning,
and
taught.
But
the
high
priest
came,
and
they
that
were
with
him,
and
called
the
council
together,
and
all
the
senate
of
the
children
of
Israel,
and
sent
to
the
prison
to
have
them
brought.
22
But
when
the
officers
came,
and
found
them
not
in
the
prison,
they
returned,
and
told,
23
Saying,
The
prison
truly
found
we
shut
with
all
safety,
and
the
keepers
standing
without
before
the
doors:
but
when
we
had
opened,
we
found
no
man
within.
24
Now
when
the
high
priest
and
the
captain
of
the
temple
and
the
chief
priests
heard
these
things,
they
doubted
of
them
whereunto
this
would
grow.
25
Then
came
one
and
told
them,
saying,
Behold,
the
men
whom
ye
put
in
prison
are
standing
in
the
temple,
and
teaching
the
people.
26
Then
went
the
captain
with
the
officers,
and
brought
them
without
violence:
for
they
feared
the
people,
lest
they
should
have
been
stoned.
27
And
when
they
had
brought
them,
they
set
them
before
the
council:
and
the
high
priest
asked
them,
28
Saying,
Did
not
we
straitly
command
you
that
ye
should
not
teach
in
this
name?
and,
behold,
ye
have
filled
Jerusalem
with
your
doctrine,
and
intend
to
bring
this
man's
blood
upon
us.
29
Then
Peter
and
the
other
apostles
answered
and
said,
We
ought
to
obey
God
rather
than
men.
30
The
God
of
our
fathers
raised
up
Jesus,
whom
ye
slew
and
hanged
on
a
tree.
31
Him
hath
God
exalted
with
his
right
hand
to
be
a
Prince
and
a
Saviour,
for
to
give
repentance
to
Israel,
and
forgiveness
of
sins.
32
And
we
are
his
witnesses
of
these
things;
and
so
is
also
the
Holy
Ghost,
whom
God
hath
given
to
them
that
obey
him.
33
When
they
heard
that,
they
were
cut
to
the
heart,
and
took
counsel
to
slay
them.
34
Then
stood
there
up
one
in
the
council,
a
Pharisee,
named
Gamaliel,
a
doctor
of
the
law,
had
in
reputation
among
all
the
people,
and
commanded
to
put
the
apostles
forth
a
little
space;
35
And
said
unto
them,
Ye
men
of
Israel,
take
heed
to
yourselves
what
ye
intend
to
do
as
touching
these
men.
36
For
before
these
days
rose
up
Theudas,
boasting
himself
to
be
somebody;
to
whom
a
number
of
men,
about
four
hundred,
joined
themselves:
who
was
slain;
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
scattered,
and
brought
to
nought.
37
After
this
man
rose
up
Judas
of
Galilee
in
the
days
of
the
taxing,
and
drew
away
much
people
after
him:
he
also
perished;
and
all,
even
as
many
as
obeyed
him,
were
dispersed.
38
And
now
I
say
unto
you,
Refrain
from
these
men,
and
let
them
alone:
for
if
this
counsel
or
this
work
be
of
men,
it
will
come
to
nought:
39
But
if
it
be
of
God,
ye
cannot
overthrow
it;
lest
haply
ye
be
found
even
to
fight
against
God.
40
And
to
him
they
agreed:
and
when
they
had
called
the
apostles,
and
beaten
them,
they
commanded
that
they
should
not
speak
in
the
name
of
Jesus,
and
let
them
go.
41
And
they
departed
from
the
presence
of
the
council,
rejoicing
that
they
were
counted
worthy
to
suffer
shame
for
his
name.
42
And
daily
in
the
temple,
and
in
every
house,
they
ceased
not
to
teach
and
preach
Jesus
Christ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
KJVP
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
But
G1161
a
certain
G5100
man
G435
named
G3686
Ananias,
G367
with
G4862
Sapphira
G4551
his
G848
wife,
G1135
sold
G4453
a
possession,
G2933
2
And
G2532
kept
back
G3557
part
of
G575
the
G3588
price,
G5092
his
G846
wife
G1135
also
G2532
being
privy
G4894
to
it,
and
G2532
brought
G5342
a
certain
G5100
part,
G3313
and
laid
G5087
it
at
G3844
the
G3588
apostles'
G652
feet.
G4228
3
But
G1161
Peter
G4074
said,
G2036
Ananias,
G367
why
G1302
hath
Satan
G4567
filled
G4137
thine
G4675
heart
G2588
to
lie
G5574
to
the
G3588
Holy
G40
Ghost,
G4151
and
G2532
to
keep
back
G3557
part
of
G575
the
G3588
price
G5092
of
the
G3588
land
G5564
?
4
While
it
remained,
G3306
was
it
not
thine
own
G3306
G3780
G4671
?
and
G2532
after
it
was
sold,
G4097
was
G5225
it
not
in
G1722
thine
own
G4674
power
G1849
G3754
?
why
G5101
hast
thou
conceived
G5087
this
G5124
thing
G4229
in
G1722
thine
G4675
heart
G2588
?
thou
hast
not
G3756
lied
G5574
unto
men,
G444
but
G235
unto
God.
G2316
5
And
G1161
Ananias
G367
hearing
G191
these
G5128
words
G3056
fell
down,
G4098
and
gave
up
the
ghost:
G1634
and
G2532
great
G3173
fear
G5401
came
G1096
on
G1909
all
G3956
them
that
heard
G191
these
things.
G5023
6
And
G1161
the
G3588
young
men
G3501
arose,
G450
wound
him
up
G4958
G846
,
and
G2532
carried
him
out,
G1627
and
buried
G2290
him.
7
And
G1161
it
was
G1096
about
G5613
the
space
G1292
of
three
G5140
hours
G5610
after,
when
G2532
his
G846
wife,
G1135
not
G3361
knowing
G1492
what
was
done,
G1096
came
in.
G1525
8
And
G1161
Peter
G4074
answered
G611
unto
her,
G846
Tell
G2036
me
G3427
whether
G1487
ye
sold
G591
the
G3588
land
G5564
for
so
much
G5118
?
And
G1161
she
G3588
said,
G2036
Yea,
G3483
for
so
much.
G5118
9
Then
G1161
Peter
G4074
said
G2036
unto
G4314
her,
G846
How
G5101
is
it
that
G3754
ye
G5213
have
agreed
together
G4856
to
tempt
G3985
the
G3588
Spirit
G4151
of
the
Lord
G2962
?
behold,
G2400
the
G3588
feet
G4228
of
them
which
have
buried
G2290
thy
G4675
husband
G435
are
at
G1909
the
G3588
door,
G2374
and
G2532
shall
carry
thee
out
G1627
G4571
.
10
Then
G1161
fell
she
down
G4098
straightway
G3916
at
G3844
his
G846
feet,
G4228
and
G2532
yielded
up
the
ghost:
G1634
and
G1161
the
G3588
young
men
G3495
came
in,
G1525
and
found
G2147
her
G846
dead,
G3498
and,
G2532
carrying
her
forth,
G1627
buried
G2290
her
by
G4314
her
G846
husband.
G435
11
And
G2532
great
G3173
fear
G5401
came
G1096
upon
G1909
all
G3650
the
G3588
church,
G1577
and
G2532
upon
G1909
as
many
as
G3956
heard
G191
these
things.
G5023
12
And
G1161
by
G1223
the
G3588
hands
G5495
of
the
G3588
apostles
G652
were
many
G4183
signs
G4592
and
G2532
wonders
G5059
wrought
G1096
among
G1722
the
G3588
people;
G2992
(
and
G2532
they
were
G2258
all
G537
with
one
accord
G3661
in
G1722
Solomon's
G4672
porch.
G4745
13
And
G1161
of
the
G3588
rest
G3062
durst
G5111
no
man
G3762
join
G2853
himself
to
them:
G846
but
G235
the
G3588
people
G2992
magnified
G3170
them.
G846
14
And
G1161
believers
G4100
were
the
more
G3123
added
G4369
to
the
G3588
Lord,
G2962
multitudes
G4128
both
G5037
of
men
G435
and
G2532
women.
G1135
)
15
Insomuch
that
G5620
they
brought
forth
G1627
the
G3588
sick
G772
into
G2596
the
G3588
streets,
G4113
and
G2532
laid
G5087
them
on
G1909
beds
G2825
and
G2532
couches,
G2895
that
G2443
at
the
least
G2579
the
G3588
shadow
G4639
of
Peter
G4074
passing
by
G2064
might
overshadow
G1982
some
G5100
of
them.
G846
16
G1161
There
came
G4905
also
G2532
a
multitude
G4128
out
of
the
G3588
cities
G4172
round
about
G4038
unto
G1519
Jerusalem,
G2419
bringing
G5342
sick
folks,
G772
and
G2532
them
which
were
vexed
G3791
with
G5259
unclean
G169
spirits:
G4151
and
they
G3748
were
healed
G2323
every
one.
G537
17
Then
G1161
the
G3588
high
priest
G749
rose
up,
G450
and
G2532
all
G3956
they
G3588
that
were
with
G4862
him,
G846
(which
is
G5607
the
sect
G139
of
the
G3588
Sadducees,
G4523
)
and
were
filled
G4130
with
indignation,
G2205
18
And
G2532
laid
G1911
their
G846
hands
G5495
on
G1909
the
G3588
apostles,
G652
and
G2532
put
G5087
them
G848
in
G1722
the
common
G1219
prison.
G5084
19
But
G1161
the
angel
G32
of
the
Lord
G2962
by
G1223
night
G3571
opened
G455
the
G3588
prison
G5438
doors,
G2374
and
G5037
brought
them
forth
G1806
G846
,
and
said,
G2036
20
Go
G4198
G2532
,
stand
G2476
and
speak
G2980
in
G1722
the
G3588
temple
G2411
to
the
G3588
people
G2992
all
G3956
the
G3588
words
G4487
of
this
G5026
life.
G2222
21
And
G1161
when
they
heard
G191
that,
they
entered
G1525
into
G1519
the
G3588
temple
G2411
early
in
the
morning
G5259,
G3722
and
G2532
taught.
G1321
But
G1161
the
G3588
high
priest
G749
came,
G3854
and
G2532
they
G3588
that
were
with
G4862
him,
G846
and
called
the
council
together
G4779
G3588,
G4892
and
G2532
all
G3956
the
G3588
senate
G1087
of
the
G3588
children
G5207
of
Israel,
G2474
and
G2532
sent
G649
to
G1519
the
G3588
prison
G1201
to
have
them
G846
brought.
G71
22
But
G1161
when
the
G3588
officers
G5257
came,
G3854
and
found
G2147
them
G846
not
G3756
in
G1722
the
G3588
prison,
G5438
they
G1161
returned,
G390
and
told,
G518
23
Saying
G3004
,
The
G3588
prison
G1201
truly
G3303
found
G2147
we
shut
G2808
with
G1722
all
G3956
safety,
G803
and
G2532
the
G3588
keepers
G5441
standing
G2476
without
G1854
before
G4253
the
G3588
doors:
G2374
but
G1161
when
we
had
opened,
G455
we
found
G2147
no
man
G3762
within.
G2080
24
Now
G1161
when
G5613
the
G5037
G3739
high
priest
G2409
and
G2532
the
G3588
captain
G4755
of
the
G3588
temple
G2411
and
G2532
the
G3588
chief
priests
G749
heard
G191
these
G5128
things,
G3056
they
doubted
G1280
of
G4012
them
G846
whereunto
G5101
this
G5124
would
grow
G1096
G302
.
25
Then
G1161
came
G3854
one
G5100
and
told
G518
them,
G846
saying,
G3004
Behold,
G2400
the
G3588
men
G435
whom
G3739
ye
put
G5087
in
G1722
prison
G5438
are
G1526
standing
G2476
in
G1722
the
G3588
temple,
G2411
and
G2532
teaching
G1321
the
G3588
people.
G2992
26
Then
G5119
went
G565
the
G3588
captain
G4755
with
G4862
the
G3588
officers,
G5257
and
brought
G71
them
G846
without
G3326
G3756
violence:
G970
for
G1063
they
feared
G5399
the
G3588
people,
G2992
lest
G3363
they
should
have
been
stoned.
G3034
27
And
G1161
when
they
had
brought
G71
them,
G846
they
set
G2476
them
before
G1722
the
G3588
council:
G4892
and
G2532
the
G3588
high
priest
G749
asked
G1905
them,
G846
28
Saying
G3004
,
Did
not
G3756
we
straitly
command
G3853
G3852
you
G5213
that
ye
should
not
G3361
teach
G1321
in
G1909
this
G5129
name
G3686
?
and,
G2532
behold,
G2400
ye
have
filled
G4137
Jerusalem
G2419
with
your
G5216
doctrine,
G1322
and
G2532
intend
G1014
to
bring
G1863
this
G5127
man's
G444
blood
G129
upon
G1909
us.
G2248
29
Then
G1161
Peter
G4074
and
G2532
the
G3588
other
apostles
G652
answered
G611
and
said,
G2036
We
ought
G1163
to
obey
G3980
God
G2316
rather
G3123
than
G2228
men.
G444
30
The
G3588
God
G2316
of
our
G2257
fathers
G3962
raised
up
G1453
Jesus,
G2424
whom
G3739
ye
G5210
slew
G1315
and
hanged
G2910
on
G1909
a
tree.
G3586
31
Him
G5126
hath
God
G2316
exalted
G5312
with
his
G848
right
hand
G1188
to
be
a
Prince
G747
and
G2532
a
Savior,
G4990
for
to
give
G1325
repentance
G3341
to
Israel,
G2474
and
G2532
forgiveness
G859
of
sins.
G266
32
And
G2532
we
G2249
are
G2070
his
G846
witnesses
G3144
of
these
G5130
things;
G4487
and
G2532
so
is
also
G1161
the
G3588
Holy
G40
Ghost,
G4151
whom
G3739
God
G2316
hath
given
G1325
to
them
that
obey
G3980
him.
G846
33
When
G1161
they
G3588
heard
G191
that,
they
were
cut
G1282
to
the
heart,
and
G2532
took
counsel
G1011
to
slay
G337
them.
G846
34
Then
G1161
stood
there
up
G450
one
G5100
in
G1722
the
G3588
council,
G4892
a
Pharisee,
G5330
named
G3686
Gamaliel,
G1059
a
doctor
of
the
law,
G3547
had
in
reputation
G5093
among
all
G3956
the
G3588
people,
G2992
and
commanded
G2753
to
put
G4160
the
G3588
apostles
G652
forth
G1854
a
little
space
G1024
G5100
;
35
And
G5037
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Ye
men
G435
of
Israel,
G2475
take
heed
G4337
to
yourselves
G1438
what
G5101
ye
intend
G3195
to
do
G4238
as
touching
G1909
these
G5125
men.
G444
36
For
G1063
before
G4253
these
G5130
days
G2250
rose
up
G450
Theudas,
G2333
boasting
G3004
himself
G1438
to
be
G1511
somebody;
G5100
to
whom
G3739
a
number
G706
of
men,
G435
about
G5616
four
hundred,
G5071
joined
G4347
themselves:
who
G3739
was
slain;
G337
and
G2532
all,
G3956
as
many
as
G3745
obeyed
G3982
him,
G846
were
scattered,
G1262
and
G2532
brought
G1096
to
G1519
naught.
G3762
37
After
G3326
this
man
G5126
rose
up
G450
Judas
G2455
of
Galilee
G1057
in
G1722
the
G3588
days
G2250
of
the
G3588
taxing,
G582
and
G2532
drew
away
G868
much
G2425
people
G2992
after
G3694
him:
G848
he
also
G2548
perished;
G622
and
G2532
all,
G3956
even
as
many
as
G3745
obeyed
G3982
him,
G846
were
dispersed.
G1287
38
And
G2532
now
G3569
I
say
G3004
unto
you,
G5213
Refrain
G868
from
G575
these
G5130
men,
G444
and
G2532
let
them
alone
G1439
G846
:
for
G3754
if
G1437
this
G3778
counsel
G1012
or
G2228
this
G5124
work
G2041
be
G5600
of
G1537
men,
G444
it
will
come
to
nought:
G2647
39
But
G1161
if
G1487
it
be
G2076
of
G1537
God,
G2316
ye
cannot
G1410
G3756
overthrow
G2647
it;
G846
lest
haply
G3379
ye
be
found
G2147
even
G2532
to
fight
against
God.
G2314
40
And
G1161
to
him
G846
they
agreed:
G3982
and
G2532
when
they
had
called
G4341
the
G3588
apostles,
G652
and
beaten
G1194
them,
they
commanded
G3853
that
they
should
not
G3361
speak
G2980
in
G1909
the
G3588
name
G3686
of
Jesus,
G2424
and
G2532
let
them
go
G630
G846
.
41
And
G3767
G3303
they
G3588
departed
G4198
from
G575
the
presence
G4383
of
the
G3588
council,
G4892
rejoicing
G5463
that
G3754
they
were
counted
worthy
G2661
to
suffer
shame
G818
for
G5228
his
G846
name.
G3686
42
And
G5037
daily
G3956
G2250
in
G1722
the
G3588
temple,
G2411
and
G2532
in
every
house
G2596
G3624
,
they
ceased
G3973
not
G3756
to
teach
G1321
and
G2532
preach
G2097
Jesus
G2424
Christ.
G5547
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
YLT
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
And
a
certain
man,
Ananias
by
name,
with
Sapphira
his
wife,
sold
a
possession,
2
and
did
keep
back
of
the
price
--
his
wife
also
knowing
--
and
having
brought
a
certain
part,
at
the
feet
of
the
apostles
he
laid
it
.
3
And
Peter
said,
`Ananias,
wherefore
did
the
Adversary
fill
thy
heart,
for
thee
to
lie
to
the
Holy
Spirit,
and
to
keep
back
of
the
price
of
the
place?
4
while
it
remained,
did
it
not
remain
thine?
and
having
been
sold,
in
thy
authority
was
it
not?
why
is
it
that
thou
didst
put
in
thy
heart
this
thing?
thou
didst
not
lie
to
men,
but
to
God;`
5
and
Ananias
hearing
these
words,
having
fallen
down,
did
expire,
and
great
fear
came
upon
all
who
heard
these
things,
6
and
having
risen,
the
younger
men
wound
him
up,
and
having
carried
forth,
they
buried
him
.
7
And
it
came
to
pass,
about
three
hours
after,
that
his
wife,
not
knowing
what
hath
happened,
came
in,
8
and
Peter
answered
her,
`Tell
me
if
for
so
much
ye
sold
the
place;`
and
she
said,
`Yes,
for
so
much.`
9
And
Peter
said
unto
her,
`How
was
it
agreed
by
you,
to
tempt
the
Spirit
of
the
Lord?
lo,
the
feet
of
those
who
did
bury
thy
husband
are
at
the
door,
and
they
shall
carry
thee
forth;`
10
and
she
fell
down
presently
at
his
feet,
and
expired,
and
the
young
men
having
come
in,
found
her
dead,
and
having
carried
forth,
they
buried
her
by
her
husband;
11
and
great
fear
came
upon
all
the
assembly,
and
upon
all
who
heard
these
things.
12
And
through
the
hands
of
the
apostles
came
many
signs
and
wonders
among
the
people,
and
they
were
with
one
accord
all
in
the
porch
of
Solomon;
13
and
of
the
rest
no
one
was
daring
to
join
himself
to
them,
but
the
people
were
magnifying
them,
14
(and
the
more
were
believers
added
to
the
Lord,
multitudes
both
of
men
and
women,)
15
so
as
into
the
broad
places
to
bring
forth
the
ailing,
and
to
lay
them
upon
couches
and
mats,
that
at
the
coming
of
Peter,
even
his
shadow
might
overshadow
some
one
of
them;
16
and
there
were
coming
together
also
the
people
of
the
cities
round
about
to
Jerusalem,
bearing
ailing
persons,
and
those
harassed
by
unclean
spirits
--
who
were
all
healed.
17
And
having
risen,
the
chief
priest,
and
all
those
with
him
--
being
the
sect
of
the
Sadducees
--
were
filled
with
zeal,
18
and
laid
their
hands
upon
the
apostles,
and
did
put
them
in
a
public
prison;
19
and
a
messenger
of
the
Lord
through
the
night
opened
the
doors
of
the
prison,
having
also
brought
them
forth,
he
said,
20
`Go
on,
and
standing,
speak
in
the
temple
to
the
people
all
the
sayings
of
this
life;`
21
and
having
heard,
they
did
enter
at
the
dawn
into
the
temple,
and
were
teaching.
And
the
chief
priest
having
come,
and
those
with
him,
they
called
together
the
sanhedrim
and
all
the
senate
of
the
sons
of
Israel,
and
they
sent
to
the
prison
to
have
them
brought,
22
and
the
officers
having
come,
did
not
find
them
in
the
prison,
and
having
turned
back,
they
told,
23
saying
--
`The
prison
indeed
we
found
shut
in
all
safety,
and
the
keepers
standing
without
before
the
doors,
and
having
opened
--
within
we
found
no
one.`
24
And
as
the
priest,
and
the
magistrate
of
the
temple,
and
the
chief
priests,
heard
these
words,
they
were
doubting
concerning
them
to
what
this
would
come;
25
and
coming
near,
a
certain
one
told
them,
saying
--
`Lo,
the
men
whom
ye
did
put
in
the
prison
are
in
the
temple
standing
and
teaching
the
people;`
26
then
the
magistrate
having
gone
away
with
officers,
brought
them
without
violence,
for
they
were
fearing
the
people,
lest
they
should
be
stoned;
27
and
having
brought
them,
they
set
them
in
the
sanhedrim,
and
the
chief
priest
questioned
them,
28
saying,
`Did
not
we
strictly
command
you
not
to
teach
in
this
name?
and
lo,
ye
have
filled
Jerusalem
with
your
teaching,
and
ye
intend
to
bring
upon
us
the
blood
of
this
man.`
29
And
Peter
and
the
apostles
answering,
said,
`To
obey
God
it
behoveth,
rather
than
men;
30
and
the
God
of
our
fathers
did
raise
up
Jesus,
whom
ye
slew,
having
hanged
upon
a
tree;
31
this
one
God,
a
Prince
and
a
Saviour,
hath
exalted
with
His
right
hand,
to
give
reformation
to
Israel,
and
forgiveness
of
sins;
32
and
we
are
His
witnesses
of
these
sayings,
and
the
Holy
Spirit
also,
whom
God
gave
to
those
obeying
him.`
33
And
they
having
heard,
were
cut
to
the
heart,
and
were
taking
counsel
to
slay
them,
34
but
a
certain
one,
having
risen
up
in
the
sanhedrim
--
a
Pharisee,
by
name
Gamaliel,
a
teacher
of
law
honoured
by
all
the
people
--
commanded
to
put
the
apostles
forth
a
little,
35
and
said
unto
them,
`Men,
Israelites,
take
heed
to
yourselves
about
these
men,
what
ye
are
about
to
do,
36
for
before
these
days
rose
up
Theudas,
saying,
that
himself
was
some
one,
to
whom
a
number
of
men
did
join
themselves,
as
it
were
four
hundred,
who
was
slain,
and
all,
as
many
as
were
obeying
him,
were
scattered,
and
came
to
nought.
37
`After
this
one
rose
up,
Judas
the
Galilean,
in
the
days
of
the
enrollment,
and
drew
away
much
people
after
him,
and
that
one
perished,
and
all,
as
many
as
were
obeying
him,
were
scattered;
38
and
now
I
say
to
you,
Refrain
from
these
men,
and
let
them
alone,
because
if
this
counsel
or
this
work
may
be
of
men,
it
will
be
overthrown,
39
and
if
it
be
of
God,
ye
are
not
able
to
overthrow
it,
lest
perhaps
also
ye
be
found
fighting
against
God.`
40
And
to
him
they
agreed,
and
having
called
near
the
apostles,
having
beaten
them
,
they
commanded
them
not
to
speak
in
the
name
of
Jesus,
and
let
them
go;
41
they,
indeed,
then,
departed
from
the
presence
of
the
sanhedrim,
rejoicing
that
for
his
name
they
were
counted
worthy
to
suffer
dishonour,
42
every
day
also
in
the
temple,
and
in
every
house,
they
were
not
ceasing
teaching
and
proclaiming
good
news
--
Jesus
the
Christ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
ASV
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
But
a
certain
man
named
Ananias,
with
Sapphira
his
wife,
sold
a
possession,
2
and
kept
back
part
of
the
price,
his
wife
also
being
privy
to
it,
and
brought
a
certain
part,
and
laid
it
at
the
apostles
feet.
3
But
Peter
said,
Ananias,
why
hath
Satan
filled
thy
heart
to
lie
to
the
Holy
Spirit,
and
to
keep
back
part
of
the
price
of
the
land?
4
While
it
remained,
did
it
not
remain
thine
own?
and
after
it
was
sold,
was
it
not
in
thy
power?
How
is
it
that
thou
hast
conceived
this
thing
in
thy
heart?
thou
has
not
lied
unto
men,
but
unto
God.
5
And
Ananias
hearing
these
words
fell
down
and
gave
up
the
ghost:
and
great
fear
came
upon
all
that
heard
it.
6
And
the
young
men
arose
and
wrapped
him
round,
and
they
carried
him
out
and
buried
him.
7
And
it
was
about
the
space
of
three
hours
after,
when
his
wife,
not
knowing
what
was
done,
came
in.
8
And
Peter
answered
unto
her,
Tell
me
whether
ye
sold
the
land
for
so
much.
And
she
said,
Yea,
for
so
much.
9
But
Peter
said
unto
her,
How
is
it
that
ye
have
agreed
together
to
try
the
Spirit
of
the
Lord?
behold,
the
feet
of
them
that
have
buried
thy
husband
are
at
the
door,
and
they
shall
carry
thee
out.
10
And
she
fell
down
immediately
at
his
feet,
and
gave
up
the
ghost:
and
the
young
men
came
in
and
found
her
dead,
and
they
carried
her
out
and
buried
her
by
her
husband.
11
And
great
fear
came
upon
the
whole
church,
and
upon
all
that
heard
these
things.
12
And
by
the
hands
of
the
apostles
were
many
signs
and
wonders
wrought
among
the
people;
and
they
were
all
with
one
accord
in
Solomons
porch.
13
But
of
the
rest
durst
no
man
join
himself
to
them:
howbeit
the
people
magnified
them;
14
and
believers
were
the
more
added
to
the
Lord,
multitudes
both
of
them
and
women;
15
insomuch
that
they
even
carried
out
the
sick
into
the
streets,
and
laid
them
on
beds
and
couches,
that,
as
Peter
came
by,
at
the
least
his
shadow
might
overshadow
some
one
of
them.
16
And
there
also
came
together
the
multitudes
from
the
cities
round
about
Jerusalem,
bring
sick
folk,
and
them
that
were
vexed
with
unclean
spirits:
and
they
were
healed
every
one.
17
But
the
high
priest
rose
up,
and
all
they
that
were
with
him
(which
is
the
sect
of
the
Sadducees),
and
they
were
filled
with
jealousy,
18
and
laid
hands
on
the
apostles,
and
put
them
in
public
ward.
19
But
an
angel
of
the
Lord
by
night
opened
the
prison
doors,
and
brought
them
out,
and
said,
20
Go
ye,
and
stand
and
speak
in
the
temple
to
the
people
all
the
words
of
this
Life.
21
And
when
they
heard
this,
they
entered
into
the
temple
about
daybreak,
and
taught.
But
the
high
priest
came,
and
they
that
were
with
him,
and
called
the
council
together,
and
all
the
senate
of
the
children
of
Israel,
and
sent
to
the
prison-house
to
have
them
brought.
22
But
the
officers
that
came
found
them
not
in
the
prison;
and
they
returned,
and
told,
23
saying,
The
prison-house
we
found
shut
in
all
safety,
and
the
keepers
standing
at
the
doors:
but
when
we
had
opened,
we
found
no
man
within.
24
Now
when
the
captain
of
the
temple
and
the
chief
priests
heard
these
words,
they
were
much
perplexed
concerning
them
whereunto
this
would
grow.
25
And
there
came
one
and
told
them,
Behold,
the
men
whom
ye
put
in
the
prison
are
in
the
temple
standing
and
teaching
the
people.
26
Then
went
the
captain
with
the
officers,
and
brought
them,
but
without
violence;
for
they
feared
the
people,
lest
they
should
be
stoned.
27
And
when
they
had
brought
them,
they
set
them
before
the
council.
And
the
high
priest
asked
them,
28
saying,
We
strictly
charged
you
not
to
teach
in
this
name:
and
behold,
ye
have
filled
Jerusalem
with
your
teaching,
and
intend
to
bring
this
mans
blood
upon
us.
29
But
Peter
and
the
apostles
answered
and
said,
We
must
obey
God
rather
than
men.
30
The
God
of
our
fathers
raised
up
Jesus,
whom
ye
slew,
hanging
him
on
a
tree.
31
Him
did
God
exalt
with
his
right
hand
to
be
a
Prince
and
a
Saviour,
to
give
repentance
to
Israel,
and
remission
of
sins.
32
And
we
are
witnesses
of
these
things;
and
so
is
the
Holy
Spirit,
whom
God
hath
given
to
them
that
obey
him.
33
But
they,
when
they
heard
this,
were
cut
to
the
heart,
and
minded
to
slay
them.
34
But
there
stood
up
one
in
the
council,
a
Pharisee,
named
Gamaliel,
a
doctor
of
the
law,
had
in
honor
of
all
the
people,
and
commanded
to
put
the
men
forth
a
little
while.
35
And
he
said
unto
them,
Ye
men
of
Israel,
take
heed
to
yourselves
as
touching
these
men,
what
ye
are
about
to
do.
36
For
before
these
days
rose
up
Theudas,
giving
himself
out
to
be
somebody;
to
whom
a
number
of
men,
about
four
hundred,
joined
themselves:
who
was
slain;
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
dispersed,
and
came
to
nought.
37
After
this
man
rose
up
Judas
of
Galilee
in
the
days
of
the
enrolment,
and
drew
away
some
of
the
people
after
him:
he
also
perished;
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
scattered
abroad.
38
And
now
I
say
unto
you,
Refrain
from
these
men,
and
let
them
alone:
for
if
this
counsel
or
this
work
be
of
men,
it
will
be
overthrown:
39
but
if
it
is
of
God,
ye
will
not
be
able
to
overthrow
them;
lest
haply
ye
be
found
even
to
be
fighting
against
God.
40
And
to
him
they
agreed:
and
when
they
had
called
the
apostles
unto
them,
they
beat
them
and
charged
them
not
to
speak
in
the
name
of
Jesus,
and
let
them
go.
41
They
therefore
departed
from
the
presence
of
the
council,
rejoicing
that
they
were
counted
worthy
to
suffer
dishonor
for
the
Name.
42
And
every
day,
in
the
temple
and
at
home,
they
ceased
not
to
teach
and
to
preach
Jesus
as
the
Christ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
WEB
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
But
a
certain
man
named
Ananias,
with
Sapphira,
his
wife,
sold
a
possession,
2
and
kept
back
part
of
the
price,
his
wife
also
being
aware
of
it,
and
brought
a
certain
part,
and
laid
it
at
the
apostles'
feet.
3
But
Peter
said,
"Ananias,
why
has
Satan
filled
your
heart
to
lie
to
the
Holy
Spirit,
and
to
keep
back
part
of
the
price
of
the
land?
4
While
you
kept
it,
didn't
it
remain
your
own?
After
it
was
sold,
wasn't
it
in
your
power?
How
is
it
that
you
have
conceived
this
thing
in
your
heart?
You
haven't
lied
to
men,
but
to
God."
5
Ananias,
hearing
these
words,
fell
down
and
died.
Great
fear
came
on
all
who
heard
these
things.
6
The
young
men
arose
and
wrapped
him
up,
and
they
carried
him
out
and
buried
him.
7
About
three
hours
later,
his
wife,
not
knowing
what
had
happened,
came
in.
8
Peter
answered
her,
"Tell
me
whether
you
sold
the
land
for
so
much."
She
said,
"Yes,
for
so
much."
9
But
Peter
asked
her,
"How
is
it
that
you
have
agreed
together
to
tempt
the
Spirit
of
the
Lord?
Behold,
the
feet
of
those
who
have
buried
your
husband
are
at
the
door,
and
they
will
carry
you
out."
10
She
fell
down
immediately
at
his
feet,
and
died.
The
young
men
came
in
and
found
her
dead,
and
they
carried
her
out
and
buried
her
by
her
husband.
11
Great
fear
came
on
the
whole
assembly,
and
on
all
who
heard
these
things.
12
By
the
hands
of
the
apostles
many
signs
and
wonders
were
done
among
the
people.
They
were
all
with
one
accord
in
Solomon's
porch.
13
None
of
the
rest
dared
to
join
them,
however
the
people
honored
them.
14
More
believers
were
added
to
the
Lord,
multitudes
of
both
men
and
women.
15
They
even
carried
out
the
sick
into
the
streets,
and
laid
them
on
cots
and
mattresses,
so
that
as
Peter
came
by,
at
the
least
his
shadow
might
overshadow
some
of
them.
16
Multitudes
also
came
together
from
the
cities
around
Jerusalem,
bringing
sick
people,
and
those
who
were
tormented
by
unclean
spirits:
and
they
were
all
healed.
17
But
the
high
priest
rose
up,
and
all
those
who
were
with
him
(which
is
the
sect
of
the
Sadducees),
and
they
were
filled
with
jealousy,
18
and
laid
hands
on
the
apostles,
and
put
them
in
public
custody.
19
But
an
angel
of
the
Lord
opened
the
prison
doors
by
night,
and
brought
them
out,
and
said,
20
"Go
stand
and
speak
in
the
temple
to
the
people
all
the
words
of
this
life."
21
When
they
heard
this,
they
entered
into
the
temple
about
daybreak,
and
taught.
But
the
high
priest
came,
and
those
who
were
with
him,
and
called
the
council
together,
and
all
the
senate
of
the
children
of
Israel,
and
sent
to
the
prison
to
have
them
brought.
22
But
the
officers
who
came
didn't
find
them
in
the
prison.
They
returned
and
reported,
23
"We
found
the
prison
shut
and
locked,
and
the
guards
standing
before
the
doors,
but
when
we
opened
them,
we
found
no
one
inside!"
24
Now
when
the
high
priest,
the
captain
of
the
temple,
and
the
chief
priests
heard
these
words,
they
were
very
perplexed
about
them
and
what
might
become
of
this.
25
One
came
and
told
them,
"Behold,
the
men
whom
you
put
in
prison
are
in
the
temple,
standing
and
teaching
the
people."
26
Then
the
captain
went
with
the
officers,
and
brought
them
without
violence,
for
they
were
afraid
that
the
people
might
stone
them.
27
When
they
had
brought
them,
they
set
them
before
the
council.
The
high
priest
questioned
them,
28
saying,
"Didn't
we
strictly
charge
you
not
to
teach
in
this
name?
Behold,
you
have
filled
Jerusalem
with
your
teaching,
and
intend
to
bring
this
man's
blood
on
us."
29
But
Peter
and
the
apostles
answered,
"We
must
obey
God
rather
than
men.
30
The
God
of
our
fathers
raised
up
Jesus,
whom
you
killed,
hanging
him
on
a
tree.
31
God
exalted
him
with
his
right
hand
to
be
a
Prince
and
a
Savior,
to
give
repentance
to
Israel,
and
remission
of
sins.
32
We
are
His
witnesses
of
these
things;
and
so
also
is
the
Holy
Spirit,
whom
God
has
given
to
those
who
obey
him."
33
But
they,
when
they
heard
this,
were
cut
to
the
heart,
and
determined
to
kill
them.
34
But
one
stood
up
in
the
council,
a
Pharisee
named
Gamaliel,
a
teacher
of
the
law,
honored
by
all
the
people,
and
commanded
to
put
the
apostles
out
for
a
little
while.
35
He
said
to
them,
"You
men
of
Israel,
be
careful
concerning
these
men,
what
you
are
about
to
do.
36
For
before
these
days
Theudas
rose
up,
making
himself
out
to
be
somebody;
to
whom
a
number
of
men,
about
four
hundred,
joined
themselves:
who
was
slain;
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
dispersed,
and
came
to
nothing.
37
After
this
man,
Judas
of
Galilee
rose
up
in
the
days
of
the
enrollment,
and
drew
away
some
people
after
him.
He
also
perished,
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
scattered
abroad.
38
Now
I
tell
you,
withdraw
from
these
men,
and
leave
them
alone.
For
if
this
counsel
or
this
work
is
of
men,
it
will
be
overthrown.
39
But
if
it
is
of
God,
you
will
not
be
able
to
overthrow
it,
and
you
would
be
found
even
to
be
fighting
against
God!"
40
They
agreed
with
him.
Summoning
the
apostles,
they
beat
them
and
charged
them
not
to
speak
in
the
name
of
Jesus,
and
let
them
go.
41
They
therefore
departed
from
the
presence
of
the
council,
rejoicing
that
they
were
counted
worthy
to
suffer
dishonor
for
Jesus'
name.
42
Every
day,
in
the
temple
and
at
home,
they
never
stopped
teaching
and
preaching
Jesus,
the
Christ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
RV
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
But
a
certain
man
named
Ananias,
with
Sapphira
his
wife,
sold
a
possession,
2
and
kept
back
{cf15i
part}
of
the
price,
his
wife
also
being
privy
to
it,
and
brought
a
certain
part,
and
laid
it
at
the
apostles�
feet.
3
But
Peter
said,
Ananias,
why
hath
Satan
filled
thy
heart
to
lie
to
the
Holy
Ghost,
and
to
keep
back
{cf15i
part}
of
the
price
of
the
land?
4
Whiles
it
remained,
did
it
not
remain
thine
own?
and
after
it
was
sold,
was
it
not
in
thy
power?
How
is
it
that
thou
hast
conceived
this
thing
in
thy
heart?
thou
hast
not
lied
unto
men,
but
unto
God.
5
And
Ananias
hearing
these
words
fell
down
and
gave
up
the
ghost:
and
great
fear
came
upon
all
that
heard
it.
6
And
the
young
men
arose
and
wrapped
him
round,
and
they
carried
him
out
and
buried
him.
7
And
it
was
about
the
space
of
three
hours
after,
when
his
wife,
not
knowing
what
was
done,
came
in.
8
And
Peter
answered
unto
her,
Tell
me
whether
ye
sold
the
land
for
so
much.
And
she
said,
Yea,
for
so
much.
9
But
Peter
{cf15i
said}
unto
her,
How
is
it
that
ye
have
agreed
together
to
tempt
the
Spirit
of
the
Lord?
behold,
the
feet
of
them
which
have
buried
thy
husband
are
at
the
door,
and
they
shall
carry
thee
out.
10
And
she
fell
down
immediately
at
his
feet,
and
gave
up
the
ghost:
and
the
young
men
came
in
and
found
her
dead,
and
they
carried
her
out
and
buried
her
by
her
husband.
11
And
great
fear
came
upon
the
whole
church,
and
upon
all
that
heard
these
things.
12
And
by
the
hands
of
the
apostles
were
many
signs
and
wonders
wrought
among
the
people;
and
they
were
all
with
one
accord
in
Solomon�s
porch.
13
But
of
the
rest
durst
no
man
join
himself
to
them:
howbeit
the
people
magnified
them;
14
and
believers
were
the
more
added
to
the
Lord,
multitudes
both
of
men
and
women;
15
insomuch
that
they
even
carried
out
the
sick
into
the
streets,
and
laid
them
on
beds
and
couches,
that,
as
Peter
came
by,
at
the
least
his
shadow
might
overshadow
some
one
of
them.
16
And
there
also
came
together
the
multitude
from
the
cities
round
about
Jerusalem,
bringing
sick
folk,
and
them
that
were
vexed
with
unclean
spirits:
and
they
were
healed
every
one.
17
But
the
high
priest
rose
up,
and
all
they
that
were
with
him
(which
is
the
sect
of
the
Sadducees),
and
they
were
filled
with
jealousy,
18
and
laid
hands
on
the
apostles,
and
put
them
in
public
ward.
19
But
an
angel
of
the
Lord
by
night
opened
the
prison
doors,
and
brought
them
out,
and
said,
20
Go
ye,
and
stand
and
speak
in
the
temple
to
the
people
all
the
words
of
this
Life.
21
And
when
they
heard
{cf15i
this},
they
entered
into
the
temple
about
daybreak,
and
taught.
But
the
high
priest
came,
and
they
that
were
with
him,
and
called
the
council
together,
and
all
the
senate
of
the
children
of
Israel,
and
sent
to
the
prison�house
to
have
them
brought.
22
But
the
officers
that
came
found
them
not
in
the
prison;
and
they
returned,
and
told,
23
saying,
The
prison�house
we
found
shut
in
all
safety,
and
the
keepers
standing
at
the
doors:
but
when
we
had
opened,
we
found
no
man
within.
24
Now
when
the
captain
of
the
temple
and
the
chief
priests
heard
these
words,
they
were
much
perplexed
concerning
them
whereunto
this
would
grow.
25
And
there
came
one
and
told
them,
Behold,
the
men
whom
ye
put
in
the
prison
are
in
the
temple
standing
and
teaching
the
people.
26
Then
went
the
captain
with
the
officers,
and
brought
them,
{cf15i
but}
without
violence;
for
they
feared
the
people,
lest
they
should
be
stoned.
27
And
when
they
had
brought
them,
they
set
them
before
the
council.
And
the
high
priest
asked
them,
28
saying,
We
straitly
charged
you
not
to
teach
in
this
name:
and
behold,
ye
have
filled
Jerusalem
with
your
teaching,
and
intend
to
bring
this
man�s
blood
upon
us.
29
But
Peter
and
the
apostles
answered
and
said,
We
must
obey
God
rather
than
men.
30
The
God
of
our
fathers
raised
up
Jesus,
whom
ye
slew,
hanging
him
on
a
tree.
31
Him
did
God
exalt
with
his
right
hand
{cf15i
to
be}
a
Prince
and
a
Saviour,
for
to
give
repentance
to
Israel,
and
remission
of
sins.
32
And
we
are
witnesses
of
these
things;
and
{cf15i
so
is}
the
Holy
Ghost,
whom
God
hath
given
to
them
that
obey
him.
33
But
they,
when
they
heard
this,
were
cut
to
the
heart,
and
were
minded
to
slay
them.
34
But
there
stood
up
one
in
the
council,
a
Pharisee,
named
Gamaliel,
a
doctor
of
the
law,
had
in
honour
of
all
the
people,
and
commanded
to
put
the
men
forth
a
little
while.
35
And
he
said
unto
them,
Ye
men
of
Israel,
take
heed
to
yourselves
as
touching
these
men,
what
ye
are
about
to
do.
36
For
before
these
days
rose
up
Theudas,
giving
himself
out
to
be
somebody;
to
whom
a
number
of
men,
about
four
hundred,
joined
themselves:
who
was
slain;
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
dispersed,
and
came
to
nought.
37
After
this
man
rose
up
Judas
of
Galilee
in
the
days
of
the
enrollment,
and
drew
away
{cf15i
some
of
the}
people
after
him:
he
also
perished;
and
all,
as
many
as
obeyed
him,
were
scattered
abroad.
38
And
now
I
say
unto
you,
Refrain
from
these
men,
and
let
them
alone:
for
if
this
counsel
or
this
work
be
of
men,
it
will
be
overthrown:
39
but
if
it
is
of
God,
ye
will
not
be
able
to
overthrow
them;
lest
haply
ye
be
found
even
to
be
fighting
against
God.
40
And
to
him
they
agreed:
and
when
they
had
called
the
apostles
unto
them,
they
beat
them
and
charged
them
not
to
speak
in
the
name
of
Jesus,
and
let
them
go.
41
They
therefore
departed
from
the
presence
of
the
council,
rejoicing
that
they
were
counted
worthy
to
suffer
dishonour
for
the
Name.
42
And
every
day,
in
the
temple
and
at
home,
they
ceased
not
to
teach
and
to
preach
Jesus
{cf15i
as}
the
Christ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
NET
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
Now
a
man
named
Ananias,
together
with
Sapphira
his
wife,
sold
a
piece
of
property.
2
He
kept
back
for
himself
part
of
the
proceeds
with
his
wife's
knowledge;
he
brought
only
part
of
it
and
placed
it
at
the
apostles'
feet.
3
But
Peter
said,
"Ananias,
why
has
Satan
filled
your
heart
to
lie
to
the
Holy
Spirit
and
keep
back
for
yourself
part
of
the
proceeds
from
the
sale
of
the
land?
4
Before
it
was
sold,
did
it
not
belong
to
you?
And
when
it
was
sold,
was
the
money
not
at
your
disposal?
How
have
you
thought
up
this
deed
in
your
heart?
You
have
not
lied
to
people
but
to
God!"
5
When
Ananias
heard
these
words
he
collapsed
and
died,
and
great
fear
gripped
all
who
heard
about
it.
6
So
the
young
men
came,
wrapped
him
up,
carried
him
out,
and
buried
him.
7
After
an
interval
of
about
three
hours,
his
wife
came
in,
but
she
did
not
know
what
had
happened.
8
Peter
said
to
her,
"Tell
me,
were
the
two
of
you
paid
this
amount
for
the
land?"
Sapphira
said,
"Yes,
that
much."
9
Peter
then
told
her,
"Why
have
you
agreed
together
to
test
the
Spirit
of
the
Lord?
Look!
The
feet
of
those
who
have
buried
your
husband
are
at
the
door,
and
they
will
carry
you
out!"
10
At
once
she
collapsed
at
his
feet
and
died.
So
when
the
young
men
came
in,
they
found
her
dead,
and
they
carried
her
out
and
buried
her
beside
her
husband.
11
Great
fear
gripped
the
whole
church
and
all
who
heard
about
these
things.
12
Now
many
miraculous
signs
and
wonders
came
about
among
the
people
through
the
hands
of
the
apostles.
By
common
consent
they
were
all
meeting
together
in
Solomon's
Portico.
13
None
of
the
rest
dared
to
join
them,
but
the
people
held
them
in
high
honor.
14
More
and
more
believers
in
the
Lord
were
added
to
their
number,
crowds
of
both
men
and
women.
15
Thus
they
even
carried
the
sick
out
into
the
streets,
and
put
them
on
cots
and
pallets,
so
that
when
Peter
came
by
at
least
his
shadow
would
fall
on
some
of
them.
16
A
crowd
of
people
from
the
towns
around
Jerusalem
also
came
together,
bringing
the
sick
and
those
troubled
by
unclean
spirits.
They
were
all
being
healed.
17
Now
the
high
priest
rose
up,
and
all
those
with
him
(that
is,
the
religious
party
of
the
Sadducees),
and
they
were
filled
with
jealousy.
18
They
laid
hands
on
the
apostles
and
put
them
in
a
public
jail.
19
But
during
the
night
an
angel
of
the
Lord
opened
the
doors
of
the
prison,
led
them
out,
and
said,
20
"Go
and
stand
in
the
temple
courts
and
proclaim
to
the
people
all
the
words
of
this
life."
21
When
they
heard
this,
they
entered
the
temple
courts
at
daybreak
and
began
teaching.
Now
when
the
high
priest
and
those
who
were
with
him
arrived,
they
summoned
the
Sanhedrin�
that
is,
the
whole
high
council
of
the
Israelites�
and
sent
to
the
jail
to
have
the
apostles
brought
before
them.
22
But
the
officers
who
came
for
them
did
not
find
them
in
the
prison,
so
they
returned
and
reported,
23
"We
found
the
jail
locked
securely
and
the
guards
standing
at
the
doors,
but
when
we
opened
them,
we
found
no
one
inside."
24
Now
when
the
commander
of
the
temple
guard
and
the
chief
priests
heard
this
report,
they
were
greatly
puzzled
concerning
it,
wondering
what
this
could
be.
25
But
someone
came
and
reported
to
them,
"Look!
The
men
you
put
in
prison
are
standing
in
the
temple
courts
and
teaching
the
people!"
26
Then
the
commander
of
the
temple
guard
went
with
the
officers
and
brought
the
apostles
without
the
use
of
force
(for
they
were
afraid
of
being
stoned
by
the
people).
27
When
they
had
brought
them,
they
stood
them
before
the
council,
and
the
high
priest
questioned
them,
28
saying,
"We
gave
you
strict
orders
not
to
teach
in
this
name.
Look,
you
have
filled
Jerusalem
with
your
teaching,
and
you
intend
to
bring
this
man's
blood
on
us!"
29
But
Peter
and
the
apostles
replied,
"We
must
obey
God
rather
than
people.
30
The
God
of
our
forefathers
raised
up
Jesus,
whom
you
seized
and
killed
by
hanging
him
on
a
tree.
31
God
exalted
him
to
his
right
hand
as
Leader
and
Savior,
to
give
repentance
to
Israel
and
forgiveness
of
sins.
32
And
we
are
witnesses
of
these
events,
and
so
is
the
Holy
Spirit
whom
God
has
given
to
those
who
obey
him."
33
Now
when
they
heard
this,
they
became
furious
and
wanted
to
execute
them.
34
But
a
Pharisee
whose
name
was
Gamaliel,
a
teacher
of
the
law
who
was
respected
by
all
the
people,
stood
up
in
the
council
and
ordered
the
men
to
be
put
outside
for
a
short
time.
35
Then
he
said
to
the
council,
"Men
of
Israel,
pay
close
attention
to
what
you
are
about
to
do
to
these
men.
36
For
some
time
ago
Theudas
rose
up,
claiming
to
be
somebody,
and
about
four
hundred
men
joined
him.
He
was
killed,
and
all
who
followed
him
were
dispersed
and
nothing
came
of
it.
37
After
him
Judas
the
Galilean
arose
in
the
days
of
the
census,
and
incited
people
to
follow
him
in
revolt.
He
too
was
killed,
and
all
who
followed
him
were
scattered.
38
So
in
this
case
I
say
to
you,
stay
away
from
these
men
and
leave
them
alone,
because
if
this
plan
or
this
undertaking
originates
with
people,
it
will
come
to
nothing,
39
but
if
it
is
from
God,
you
will
not
be
able
to
stop
them,
or
you
may
even
be
found
fighting
against
God."
He
convinced
them,
40
and
they
summoned
the
apostles
and
had
them
beaten.
Then
they
ordered
them
not
to
speak
in
the
name
of
Jesus
and
released
them.
41
So
they
left
the
council
rejoicing
because
they
had
been
considered
worthy
to
suffer
dishonor
for
the
sake
of
the
name.
42
And
every
day
both
in
the
temple
courts
and
from
house
to
house,
they
did
not
stop
teaching
and
proclaiming
the
good
news
that
Jesus
was
the
Christ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
ERVEN
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
There
was
a
man
named
Ananias.
His
wife's
name
was
Sapphira.
Ananias
sold
some
land
he
had,
2
but
he
gave
only
part
of
the
money
to
the
apostles.
He
secretly
kept
some
of
the
money
for
himself.
His
wife
knew
this,
and
she
agreed
with
it.
3
Peter
said,
"Ananias,
why
did
you
let
Satan
fill
your
mind
with
such
an
idea?
You
kept
part
of
the
money
for
yourself
and
lied
about
it
to
the
Holy
Spirit!
4
Before
you
sold
the
field,
it
belonged
to
you,
right?
And
even
after
you
sold
it,
you
could
have
used
the
money
any
way
you
wanted.
How
could
you
even
think
of
doing
such
a
thing?
You
lied
to
God,
not
to
us!"
5
When
Ananias
heard
this,
he
fell
down
and
died.
Some
young
men
came
and
wrapped
his
body.
They
carried
it
out
and
buried
it.
And
everyone
who
heard
about
this
was
filled
with
fear.
6
vnumber="6">
7
About
three
hours
later
his
wife
came
in.
Sapphira
did
not
know
about
what
had
happened
to
her
husband.
8
Peter
said
to
her,
"Tell
me
how
much
money
you
got
for
your
field.
Was
it
this
much?"
Sapphira
answered,
"Yes,
that
was
all
we
got
for
the
field."
9
Peter
said
to
her,
"Why
did
you
and
your
husband
agree
to
test
the
Spirit
of
the
Lord?
Listen!
Do
you
hear
those
footsteps?
The
men
who
buried
your
husband
are
at
the
door.
They
will
carry
you
out
in
the
same
way."
10
At
that
moment
Sapphira
fell
down
by
his
feet
and
died.
The
young
men
came
in
and
saw
that
she
was
dead.
They
carried
her
out
and
buried
her
beside
her
husband.
11
The
whole
group
of
believers
and
all
the
other
people
who
heard
about
this
were
filled
with
fear.
12
The
apostles
were
given
the
power
to
do
many
miraculous
signs
and
wonders
among
the
people.
They
were
together
in
Solomon's
Porch,
and
they
all
had
the
same
purpose.
13
None
of
the
other
people
dared
to
stand
with
the
apostles,
but
everyone
was
saying
wonderful
things
about
them.
14
More
and
more
people
believed
in
the
Lord,
and
many
men
and
women
were
added
to
the
group
of
believers.
15
So
the
people
brought
those
who
were
sick
into
the
streets
and
put
them
on
little
beds
and
mats.
They
were
hoping
that
Peter's
shadow
might
fall
on
them
as
he
walked
by.
16
People
came
from
all
the
towns
around
Jerusalem.
They
brought
those
who
were
sick
or
troubled
by
evil
spirits.
All
of
them
were
healed.
17
The
high
priest
and
all
his
friends
(a
group
called
the
Sadducees
)
became
very
jealous.
18
They
grabbed
the
apostles
and
put
them
in
jail.
19
But
during
the
night,
an
angel
of
the
Lord
opened
the
doors
of
the
jail.
The
angel
led
the
apostles
outside
and
said,
20
"Go
and
stand
in
the
Temple
area.
Tell
the
people
everything
about
this
new
life."
21
When
the
apostles
heard
this,
they
did
what
they
were
told.
They
went
into
the
Temple
area
about
sunrise
and
began
to
teach
the
people.
The
high
priest
and
his
friends
came
together
and
called
a
meeting
of
the
high
council
and
all
the
older
Jewish
leaders.
They
sent
some
men
to
the
jail
to
bring
the
apostles
to
them.
22
When
the
men
went
to
the
jail,
they
could
not
find
the
apostles
there.
So
they
went
back
and
told
the
Jewish
leaders
about
this.
23
They
said,
"The
jail
was
closed
and
locked.
The
guards
were
standing
at
the
doors.
But
when
we
opened
the
doors,
the
jail
was
empty!"
24
The
captain
of
the
Temple
guards
and
the
leading
priests
heard
this.
They
were
confused
and
wondered
what
it
all
meant.
25
Then
another
man
came
and
told
them,
"Listen!
The
men
you
put
in
jail
are
standing
in
the
Temple
area
teaching
the
people."
26
The
captain
and
his
men
went
out
and
brought
the
apostles
back.
But
the
soldiers
did
not
use
force,
because
they
were
afraid
of
the
people.
They
were
afraid
the
people
would
stone
them
to
death.
27
The
soldiers
brought
the
apostles
in
and
made
them
stand
before
the
council.
The
high
priest
questioned
them.
28
He
said,
"We
told
you
never
again
to
teach
as
followers
of
that
man.
But
look
at
what
you
have
done!
You
have
filled
Jerusalem
with
your
teaching.
And
you
are
trying
to
blame
us
for
his
death."
29
Peter
and
the
other
apostles
answered,
"We
must
obey
God,
not
you!
30
You
killed
Jesus
by
nailing
him
to
a
cross.
But
God,
the
same
God
our
fathers
had,
raised
Jesus
up
from
death.
31
Jesus
is
the
one
God
honored
by
giving
him
a
place
at
his
right
side.
He
made
him
our
Leader
and
Savior.
God
did
this
to
give
all
the
people
of
Israel
the
opportunity
to
change
and
turn
to
God
to
have
their
sins
forgiven.
32
We
saw
all
these
things
happen,
and
we
can
say
that
they
are
true.
The
Holy
Spirit
also
shows
that
these
things
are
true.
God
has
given
this
Spirit
to
all
those
who
obey
him."
33
When
the
council
members
heard
this,
they
became
very
angry.
They
began
to
plan
a
way
to
kill
the
apostles.
34
But
one
member
of
the
council,
a
Pharisee
named
Gamaliel,
stood
up.
He
was
a
teacher
of
the
law,
and
all
the
people
respected
him.
He
told
the
men
to
make
the
apostles
leave
the
meeting
for
a
few
minutes.
35
Then
he
said
to
them,
"Men
of
Israel,
be
careful
of
what
you
are
planning
to
do
to
these
men.
36
Remember
when
Theudas
appeared?
He
said
he
was
an
important
man,
and
about
400
men
joined
him.
But
he
was
killed,
and
all
who
followed
him
were
scattered
and
ran
away.
They
were
not
able
to
do
anything.
37
Later,
during
the
time
of
the
census,
a
man
named
Judas
came
from
Galilee.
Many
people
joined
his
group,
but
he
was
also
killed,
and
all
his
followers
were
scattered.
38
And
so
now
I
tell
you,
stay
away
from
these
men.
Leave
them
alone.
If
their
plan
is
something
they
thought
up,
it
will
fail.
39
But
if
it
is
from
God,
you
will
not
be
able
to
stop
them.
You
might
even
be
fighting
against
God
himself!"
The
Jewish
leaders
agreed
with
what
Gamaliel
said.
40
They
called
the
apostles
in
again.
They
beat
them
and
told
them
not
to
talk
to
people
about
Jesus
again.
Then
they
let
them
go
free.
41
The
apostles
left
the
council
meeting.
They
were
happy
because
they
were
given
the
honor
of
suffering
dishonor
for
Jesus.
42
The
apostles
did
not
stop
teaching
the
people.
They
continued
to
tell
the
Good
News
�that
Jesus
is
the
Christ.
They
did
this
every
day
in
the
Temple
area
and
in
people's
homes.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
GNTBRP
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
ανηρ
N-NSM
G435
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ανανιας
N-NSM
G367
ονοματι
N-DSN
G3686
συν
PREP
G4862
σαπφειρη
N-DSF
G4551
τη
T-DSF
G3588
γυναικι
N-DSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
επωλησεν
V-AAI-3S
G4453
κτημα
N-ASN
G2933
2
και
CONJ
G2532
ενοσφισατο
V-AMI-3S
G3557
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
τιμης
N-GSF
G5092
συνειδυιας
V-RAP-GSF
G4894
και
CONJ
G2532
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ενεγκας
V-AAP-NSM
G5342
μερος
N-ASN
G3313
τι
X-ASN
G5100
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
εθηκεν
V-AAI-3S
G5087
3
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
ανανια
N-VSM
G367
δια
PREP
G1223
τι
I-ASN
G5101
επληρωσεν
V-AAI-3S
G4137
ο
T-NSM
G3588
σατανας
N-NSM
G4567
την
T-ASF
G3588
καρδιαν
N-ASF
G2588
σου
P-2GS
G4675
ψευσασθαι
V-ADN
G5574
σε
P-2AS
G4571
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
το
T-ASN
G3588
αγιον
A-ASN
G39
και
CONJ
G2532
νοσφισασθαι
V-AMN
G3557
σε
P-2AS
G4571
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
τιμης
N-GSF
G5092
του
T-GSN
G3588
χωριου
N-GSN
G5564
4
ουχι
PRT-I
G3780
μενον
V-PAP-NSN
G3306
σοι
P-2DS
G4671
εμενεν
V-IAI-3S
G3306
και
CONJ
G2532
πραθεν
V-APP-NSN
G4097
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ση
S-2DSF
G4674
εξουσια
N-DSF
G1849
υπηρχεν
V-IAI-3S
G5225
τι
I-ASN
G5101
οτι
CONJ
G3754
εθου
V-2AMI-2S
G5087
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
καρδια
N-DSF
G2588
σου
P-2GS
G4675
το
T-ASN
G3588
πραγμα
N-ASN
G4229
τουτο
D-ASN
G5124
ουκ
PRT-N
G3756
εψευσω
V-ADI-2S
G5574
ανθρωποις
N-DPM
G444
αλλα
CONJ
G235
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
5
ακουων
V-PAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ανανιας
N-NSM
G367
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
τουτους
D-APM
G5128
πεσων
V-2AAP-NSM
G4098
εξεψυξεν
V-AAI-3S
G1634
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
φοβος
N-NSM
G5401
μεγας
A-NSM
G3173
επι
PREP
G1909
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
ακουοντας
V-PAP-APM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
6
ανασταντες
V-2AAP-NPM
G450
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
νεωτεροι
A-NPM-C
G3501
συνεστειλαν
V-AAI-3P
G4958
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εξενεγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
εθαψαν
V-AAI-3P
G2290
7
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
ως
ADV
G5613
ωρων
N-GPF
G5610
τριων
A-GPF
G5140
διαστημα
N-NSN
G1292
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
μη
PRT-N
G3361
ειδυια
V-RAP-NSF
G1492
το
T-ASN
G3588
γεγονος
V-2RAP-ASN
G1096
εισηλθεν
V-2AAI-3S
G1525
8
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
δε
CONJ
G1161
αυτη
P-DSF
G846
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ειπε
V-2AAM-2S
G2036
μοι
P-1DS
G3427
ει
COND
G1487
τοσουτου
D-GSN
G5118
το
T-ASN
G3588
χωριον
N-ASN
G5564
απεδοσθε
V-2AMI-2P
G591
η
T-NSF
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ναι
PRT
G3483
τοσουτου
D-GSN
G5118
9
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτην
P-ASF
G846
τι
I-NSN
G5101
οτι
CONJ
G3754
συνεφωνηθη
V-API-3S
G4856
υμιν
P-2DP
G5213
πειρασαι
V-AAN
G3985
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
κυριου
N-GSM
G2962
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
οι
T-NPM
G3588
ποδες
N-NPM
G4228
των
T-GPM
G3588
θαψαντων
V-AAP-GPM
G2290
τον
T-ASM
G3588
ανδρα
N-ASM
G435
σου
P-2GS
G4675
επι
PREP
G1909
τη
T-DSF
G3588
θυρα
N-DSF
G2374
και
CONJ
G2532
εξοισουσιν
V-FAI-3P
G1627
σε
P-2AS
G4571
10
επεσεν
V-2AAI-3S
G4098
δε
CONJ
G1161
παραχρημα
ADV
G3916
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
εξεψυξεν
V-AAI-3S
G1634
εισελθοντες
V-2AAP-NPM
G1525
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
νεανισκοι
N-NPM
G3495
ευρον
V-2AAI-3P
G2147
αυτην
P-ASF
G846
νεκραν
A-ASF
G3498
και
CONJ
G2532
εξενεγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
εθαψαν
V-AAI-3P
G2290
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
ανδρα
N-ASM
G435
αυτης
P-GSF
G846
11
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
φοβος
N-NSM
G5401
μεγας
A-NSM
G3173
εφ
PREP
G1909
ολην
A-ASF
G3650
την
T-ASF
G3588
εκκλησιαν
N-ASF
G1577
και
CONJ
G2532
επι
PREP
G1909
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
ακουοντας
V-PAP-APM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
12
δια
PREP
G1223
δε
CONJ
G1161
των
T-GPF
G3588
χειρων
N-GPF
G5495
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
εγινετο
V-INI-3S
G1096
σημεια
N-NPN
G4592
και
CONJ
G2532
τερατα
N-NPN
G5059
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
πολλα
A-NPN
G4183
και
CONJ
G2532
ησαν
V-IXI-3P
G2258
ομοθυμαδον
ADV
G3661
απαντες
A-NPM
G537
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
στοα
N-DSF
G4745
σολομωντος
N-GSM
G4672
13
των
T-GPM
G3588
δε
CONJ
G1161
λοιπων
A-GPM
G3062
ουδεις
A-NSM
G3762
ετολμα
V-IAI-3S
G5111
κολλασθαι
V-PPN
G2853
αυτοις
P-DPM
G846
αλλ
CONJ
G235
εμεγαλυνεν
V-IAI-3S
G3170
αυτους
P-APM
G846
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
14
μαλλον
ADV
G3123
δε
CONJ
G1161
προσετιθεντο
V-IPI-3P
G4369
πιστευοντες
V-PAP-NPM
G4100
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
πληθη
N-NPN
G4128
ανδρων
N-GPM
G435
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
γυναικων
N-GPF
G1135
15
ωστε
CONJ
G5620
κατα
PREP
G2596
τας
T-APF
G3588
πλατειας
N-APF
G4113
εκφερειν
V-PAN
G1627
τους
T-APM
G3588
ασθενεις
A-APM
G772
και
CONJ
G2532
τιθεναι
V-PAN
G5087
επι
PREP
G1909
κλινων
N-GPF
G2825
και
CONJ
G2532
κραββατων
N-GPM
G2895
ινα
CONJ
G2443
ερχομενου
V-PNP-GSM
G2064
πετρου
N-GSM
G4074
καν
COND-C
G2579
η
T-NSF
G3588
σκια
N-NSF
G4639
επισκιαση
V-AAS-3S
G1982
τινι
X-DSM
G5100
αυτων
P-GPM
G846
16
συνηρχετο
V-INI-3S
G4905
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
πληθος
N-NSN
G4128
των
T-GPF
G3588
περιξ
ADV
G4038
πολεων
N-GPF
G4172
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
φεροντες
V-PAP-NPM
G5342
ασθενεις
A-APM
G772
και
CONJ
G2532
οχλουμενους
V-PPP-APM
G3791
υπο
PREP
G5259
πνευματων
N-GPN
G4151
ακαθαρτων
A-GPN
G169
οιτινες
R-NPM
G3748
εθεραπευοντο
V-IPI-3P
G2323
απαντες
A-NPM
G537
17
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οι
T-NPM
G3588
συν
PREP
G4862
αυτω
P-DSM
G846
η
T-NSF
G3588
ουσα
V-PXP-NSF
G5607
αιρεσις
N-NSF
G139
των
T-GPM
G3588
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
επλησθησαν
V-API-3P
G4130
ζηλου
N-GSM
G2205
18
και
CONJ
G2532
επεβαλον
V-2AAI-3P
G1911
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
αυτων
P-GPM
G846
επι
PREP
G1909
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
και
CONJ
G2532
εθεντο
V-2AMI-3P
G5087
αυτους
P-APM
G846
εν
PREP
G1722
τηρησει
N-DSF
G5084
δημοσια
A-DSF
G1219
19
αγγελος
N-NSM
G32
δε
CONJ
G1161
κυριου
N-GSM
G2962
δια
PREP
G1223
της
T-GSF
G3588
νυκτος
N-GSF
G3571
ηνοιξεν
V-AAI-3S
G455
τας
T-APF
G3588
θυρας
N-APF
G2374
της
T-GSF
G3588
φυλακης
N-GSF
G5438
εξαγαγων
V-2AAP-NSM
G1806
τε
PRT
G5037
αυτους
P-APM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
20
πορευεσθε
V-PNM-2P
G4198
και
CONJ
G2532
σταθεντες
V-APP-NPM
G2476
λαλειτε
V-PAM-2P
G2980
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
παντα
A-APN
G3956
τα
T-APN
G3588
ρηματα
N-APN
G4487
της
T-GSF
G3588
ζωης
N-GSF
G2222
ταυτης
D-GSF
G3778
21
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
εισηλθον
V-2AAI-3P
G1525
υπο
PREP
G5259
τον
T-ASM
G3588
ορθρον
N-ASM
G3722
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
και
CONJ
G2532
εδιδασκον
V-IAI-3P
G1321
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
συν
PREP
G4862
αυτω
P-DSM
G846
συνεκαλεσαν
V-AAI-3P
G4779
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
και
CONJ
G2532
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
γερουσιαν
N-ASF
G1087
των
T-GPM
G3588
υιων
N-GPM
G5207
ισραηλ
N-PRI
G2474
και
CONJ
G2532
απεστειλαν
V-AAI-3P
G649
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
δεσμωτηριον
N-ASN
G1201
αχθηναι
V-APN
G71
αυτους
P-APM
G846
22
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
υπηρεται
N-NPM
G5257
παραγενομενοι
V-2ADP-NPM
G3854
ουχ
PRT-N
G3756
ευρον
V-2AAI-3P
G2147
αυτους
P-APM
G846
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
αναστρεψαντες
V-AAP-NPM
G390
δε
CONJ
G1161
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
23
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
δεσμωτηριον
N-ASN
G1201
ευρομεν
V-2AAI-1P
G2147
κεκλεισμενον
V-RPP-ASN
G2808
εν
PREP
G1722
παση
A-DSF
G3956
ασφαλεια
N-DSF
G803
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
φυλακας
N-APM
G5441
εστωτας
V-RAP-APM
G2476
προ
PREP
G4253
των
T-GPF
G3588
θυρων
N-GPF
G2374
ανοιξαντες
V-AAP-NPM
G455
δε
CONJ
G1161
εσω
ADV
G2080
ουδενα
A-ASM
G3762
ευρομεν
V-2AAI-1P
G2147
24
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
τουτους
D-APM
G5128
ο
T-NSM
G3588
τε
PRT
G5037
ιερευς
N-NSM
G2409
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
στρατηγος
N-NSM
G4755
του
T-GSN
G3588
ιερου
N-GSN
G2411
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
διηπορουν
V-IAI-3P
G1280
περι
PREP
G4012
αυτων
P-GPM
G846
τι
I-NSN
G5101
αν
PRT
G302
γενοιτο
V-2ADO-3S
G1096
τουτο
D-NSN
G5124
25
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
αυτοις
P-DPM
G846
οτι
CONJ
G3754
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
οι
T-NPM
G3588
ανδρες
N-NPM
G435
ους
R-APM
G3739
εθεσθε
V-2AMI-2P
G5087
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
εισιν
V-PXI-3P
G1526
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
εστωτες
V-RAP-NPM
G2476
και
CONJ
G2532
διδασκοντες
V-PAP-NPM
G1321
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
26
τοτε
ADV
G5119
απελθων
V-2AAP-NSM
G565
ο
T-NSM
G3588
στρατηγος
N-NSM
G4755
συν
PREP
G4862
τοις
T-DPM
G3588
υπηρεταις
N-DPM
G5257
ηγαγεν
V-2AAI-3S
G71
αυτους
P-APM
G846
ου
PRT-N
G3756
μετα
PREP
G3326
βιας
N-GSF
G970
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
λιθασθωσιν
V-APS-3P
G3034
27
αγαγοντες
V-2AAP-NPM
G71
δε
CONJ
G1161
αυτους
P-APM
G846
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
και
CONJ
G2532
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
αυτους
P-APM
G846
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
28
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ου
PRT-N
G3756
παραγγελια
N-DSF
G3852
παρηγγειλαμεν
V-AAI-1P
G3853
υμιν
P-2DP
G5213
μη
PRT-N
G3361
διδασκειν
V-PAN
G1321
επι
PREP
G1909
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τουτω
D-DSN
G5129
και
CONJ
G2532
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
πεπληρωκατε
V-RAI-2P
G4137
την
T-ASF
G3588
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
της
T-GSF
G3588
διδαχης
N-GSF
G1322
υμων
P-2GP
G5216
και
CONJ
G2532
βουλεσθε
V-PNI-2P
G1014
επαγαγειν
V-2AAN
G1863
εφ
PREP
G1909
ημας
P-1AP
G2248
το
T-ASN
G3588
αιμα
N-ASN
G129
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
τουτου
D-GSM
G5127
29
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αποστολοι
N-NPM
G652
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
πειθαρχειν
V-PAN
G3980
δει
V-PQI-3S
G1163
θεω
N-DSM
G2316
μαλλον
ADV
G3123
η
PRT
G2228
ανθρωποις
N-DPM
G444
30
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
ηγειρεν
V-AAI-3S
G1453
ιησουν
N-ASM
G2424
ον
R-ASM
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
διεχειρισασθε
V-AMI-2P
G1315
κρεμασαντες
V-AAP-NPM
G2910
επι
PREP
G1909
ξυλου
N-GSN
G3586
31
τουτον
D-ASM
G5126
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αρχηγον
N-ASM
G747
και
CONJ
G2532
σωτηρα
N-ASM
G4990
υψωσεν
V-AAI-3S
G5312
τη
T-DSF
G3588
δεξια
A-DSF
G1188
αυτου
P-GSM
G846
δουναι
V-2AAN
G1325
μετανοιαν
N-ASF
G3341
τω
T-DSM
G3588
ισραηλ
N-PRI
G2474
και
CONJ
G2532
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
32
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
εσμεν
V-PXI-1P
G2070
αυτου
P-GSM
G846
μαρτυρες
N-NPM
G3144
των
T-GPN
G3588
ρηματων
N-GPN
G4487
τουτων
D-GPN
G5130
και
CONJ
G2532
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
δε
CONJ
G1161
το
T-ASN
G3588
αγιον
A-ASN
G40
ο
R-ASN
G3739
εδωκεν
V-AAI-3S
G1325
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τοις
T-DPM
G3588
πειθαρχουσιν
V-PAP-DPM
G3980
αυτω
P-DSM
G846
33
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ακουοντες
V-PAP-NPM
G191
διεπριοντο
V-IPI-3P
G1282
και
CONJ
G2532
εβουλευοντο
V-INI-3P
G1011
ανελειν
V-2AAN
G337
αυτους
P-APM
G846
34
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
φαρισαιος
N-NSM
G5330
ονοματι
N-DSN
G3686
γαμαλιηλ
N-PRI
G1059
νομοδιδασκαλος
N-NSM
G3547
τιμιος
A-NSM
G5093
παντι
A-DSM
G3956
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
εξω
ADV
G1854
βραχυ
A-ASN
G1024
τι
X-ASN
G5100
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
ποιησαι
V-AAN
G4160
35
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τε
PRT
G5037
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ανδρες
N-VPM
G435
ισραηλιται
N-VPM
G2475
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
εαυτοις
F-3DPM
G1438
επι
PREP
G1909
τοις
T-DPM
G3588
ανθρωποις
N-DPM
G444
τουτοις
D-DPM
G5125
τι
I-ASN
G5101
μελλετε
V-PAI-2P
G3195
πρασσειν
V-PAN
G4238
36
προ
PREP
G4253
γαρ
CONJ
G1063
τουτων
D-GPF
G5130
των
T-GPF
G3588
ημερων
N-GPF
G2250
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
θευδας
N-NSM
G2333
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
τινα
X-ASM
G5100
εαυτον
F-3ASM
G1438
ω
R-DSM
G3739
προσεκληθη
V-API-3S
G4347
αριθμος
N-NSM
G706
ανδρων
N-GPM
G435
ωσει
ADV
G5616
τετρακοσιων
A-GPN
G5071
ος
R-NSM
G3739
ανηρεθη
V-API-3S
G337
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οσοι
K-NPM
G3745
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
αυτω
P-DSM
G846
διελυθησαν
V-API-3P
G1262
και
CONJ
G2532
εγενοντο
V-2ADI-3P
G1096
εις
PREP
G1519
ουδεν
A-ASN
G3762
37
μετα
PREP
G3326
τουτον
D-ASM
G5126
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
ιουδας
N-NSM
G2455
ο
T-NSM
G3588
γαλιλαιος
N-NSM
G1057
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
της
T-GSF
G3588
απογραφης
N-GSF
G582
και
CONJ
G2532
απεστησεν
V-AAI-3S
G868
λαον
N-ASM
G2992
ικανον
A-ASM
G2425
οπισω
ADV
G3694
αυτου
P-GSM
G846
κακεινος
D-NSM-C
G2548
απωλετο
V-2AMI-3S
G622
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οσοι
K-NPM
G3745
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
αυτω
P-DSM
G846
διεσκορπισθησαν
V-API-3P
G1287
38
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
νυν
ADV
G3568
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
αποστητε
V-2AAM-2P
G868
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
τουτων
D-GPM
G5130
και
CONJ
G2532
εασατε
V-AAM-2P
G1439
αυτους
P-APM
G846
οτι
CONJ
G3754
εαν
COND
G1437
η
V-PXS-3S
G5600
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
η
T-NSF
G3588
βουλη
N-NSF
G1012
η
PRT
G2228
το
T-NSN
G3588
εργον
N-NSN
G2041
τουτο
D-NSN
G5124
καταλυθησεται
V-FPI-3S
G2647
39
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
εκ
PREP
G1537
θεου
N-GSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
καταλυσαι
V-AAN
G2647
αυτο
P-ASN
G846
μηποτε
ADV
G3379
και
CONJ
G2532
θεομαχοι
A-NPM
G2314
ευρεθητε
V-APS-2P
G2147
40
επεισθησαν
V-API-3P
G3982
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
και
CONJ
G2532
προσκαλεσαμενοι
V-ADP-NPM
G4341
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
παρηγγειλαν
V-AAI-3P
G3853
μη
PRT-N
G3361
λαλειν
V-PAN
G2980
επι
PREP
G1909
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
και
CONJ
G2532
απελυσαν
V-AAI-3P
G630
αυτους
P-APM
G846
41
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
επορευοντο
V-INI-3P
G4198
χαιροντες
V-PAP-NPM
G5463
απο
PREP
G575
προσωπου
N-GSN
G4383
του
T-GSN
G3588
συνεδριου
N-GSN
G4892
οτι
CONJ
G3754
υπερ
PREP
G5228
του
T-GSN
G3588
ονοματος
N-GSN
G3686
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
κατηξιωθησαν
V-API-3P
G2661
ατιμασθηναι
V-APN
G818
42
πασαν
A-ASF
G3956
τε
PRT
G5037
ημεραν
N-ASF
G2250
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
και
CONJ
G2532
κατ
PREP
G2596
οικον
N-ASM
G3624
ουκ
PRT-N
G3756
επαυοντο
V-IMI-3P
G3973
διδασκοντες
V-PAP-NPM
G1321
και
CONJ
G2532
ευαγγελιζομενοι
V-PMP-NPM
G2097
ιησουν
N-ASM
G2424
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
GNTTRP
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
Ἀνὴρ
N-NSM
G435
δέ
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
Ἀνανίας
N-NSM
G367
ὀνόματι
N-DSN
G3686
σὺν
PREP
G4862
Σαπφείρῃ
N-DSF
G4551
τῇ
T-DSF
G3588
γυναικὶ
N-DSF
G1135
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἐπώλησεν
V-AAI-3S
G4453
κτῆμαN-ASN
G2933
2
καὶ
CONJ
G2532
ἐνοσφίσατο
V-AMI-3S
G3557
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
τιμῆς,
N-GSF
G5092
συνειδυίης
V-RAP-GSF
G4894
καὶ
CONJ
G2532
τῆς
T-GSF
G3588
γυναικός,
N-GSF
G1135
καὶ
CONJ
G2532
ἐνέγκας
V-AAP-NSM
G5342
μέρος
N-ASN
G3313
τι
X-ASN
G5100
παρὰ
PREP
G3844
τοὺς
T-APM
G3588
πόδας
N-APM
G4228
τῶν
T-GPM
G3588
ἀποστόλων
N-GPM
G652
ἔθηκεν.V-AAI-3S
G5087
3
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Πέτρος·
N-NSM
G4074
Ἀνανία,
N-VSM
G367
διατί
PRT-I
G1302
ἐπλήρωσεν
V-AAI-3S
G4137
ὁ
T-NSM
G3588
σατανᾶς
N-NSM
G4567
τὴν
T-ASF
G3588
καρδίαν
N-ASF
G2588
σου,
P-2GS
G4771
ψεύσασθαί
V-ADN
G5574
σε
P-2AS
G4771
τὸ
T-ASN
G3588
πνεῦμα
N-ASN
G4151
τὸ
T-ASN
G3588
ἅγιον
A-ASN
G40
καὶ
CONJ
G2532
νοσφίσασθαι
V-AMN
G3557
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
τιμῆς
N-GSF
G5092
τοῦ
T-GSN
G3588
χωρίου;N-GSN
G5564
4
οὐχὶ
PRT-I
G3780
μένον
V-PAP-NSN
G3306
σοὶ
P-2DS
G4771
ἔμενεν
V-IAI-3S
G3306
καὶ
CONJ
G2532
πραθὲν
V-APP-NSN
G4097
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
σῇ
S-2DSF
G4674
ἐξουσίᾳ
N-DSF
G1849
ὑπῆρχεν;
V-IAI-3S
G5225
τί
I-ASN
G5101
ὅτι
CONJ
G3754
ἔθου
V-2AMI-2S
G5087
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
καρδίᾳ
N-DSF
G2588
σου
P-2GS
G4771
τὸ
T-ASN
G3588
πρᾶγμα
N-ASN
G4229
τοῦτο;
D-ASN
G3778
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐψεύσω
V-ADI-2S
G5574
ἀνθρώποις
N-DPM
G444
ἀλλὰ
CONJ
G235
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ.N-DSM
G2316
5
ἀκούων
V-PAP-NSM
G191
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Ἀνανίας
N-NSM
G367
τοὺς
T-APM
G3588
λόγους
N-APM
G3056
τούτους
D-APM
G3778
πεσὼν
V-2AAP-NSM
G4098
ἐξέψυξεν·
V-AAI-3S
G1634
καὶ
CONJ
G2532
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
φόβος
N-NSM
G5401
μέγας
A-NSM
G3173
ἐπὶ
PREP
G1909
πάντας
A-APM
G3956
τοὺς
T-APM
G3588
ἀκούοντας.V-PAP-APM
G191
6
ἀναστάντες
V-2AAP-NPM
G450
δὲ
CONJ
G1161
οἱ
T-NPM
G3588
νεώτεροι
A-NPM-C
G3501
συνέστειλαν
V-AAI-3P
G4958
αὐτὸν
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἐξενέγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
ἔθαψαν.V-AAI-3P
G2290
7
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δὲ
CONJ
G1161
ὡς
ADV
G5613
ὡρῶν
N-GPF
G5610
τριῶν
A-GPF
G5140
διάστημα
N-NSN
G1292
καὶ
CONJ
G2532
ἡ
T-NSF
G3588
γυνὴ
N-NSF
G1135
αὐτοῦ
P-GSM
G846
μὴ
PRT-N
G3361
εἰδυῖα
V-RAP-NSF
G1492
τὸ
T-ASN
G3588
γεγονὸς
V-2RAP-ASN
G1096
εἰσῆλθεν.V-2AAI-3S
G1525
8
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
G611
δὲ
CONJ
G1161
πρὸς
PREP
G4314
αὐτὴν
P-ASF
G846
Πέτρος,
N-NSM
G4074
εἰπέ
V-2AAM-2S
G3004
μοι,
P-1DS
G1473
εἰ
COND
G1487
τοσούτου
D-GSN
G5118
τὸ
T-ASN
G3588
χωρίον
N-ASN
G5564
ἀπέδοσθε;
V-2AMI-2P
G591
ἡ
T-NSF
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν,
V-2AAI-3S
G3004
ναί,
PRT
G3483
τοσούτου.D-GSN
G5118
9
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Πέτρος
N-NSM
G4074
πρὸς
PREP
G4314
αὐτήν,
P-ASF
G846
τί
I-NSN
G5101
ὅτι
CONJ
G3754
συνεφωνήθη
V-API-3S
G4856
ὑμῖν
P-2DP
G5210
πειράσαι
V-AAN
G3985
τὸ
T-ASN
G3588
πνεῦμα
N-ASN
G4151
κυρίου;
N-GSM
G2962
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
οἱ
T-NPM
G3588
πόδες
N-NPM
G4228
τῶν
T-GPM
G3588
θαψάντων
V-AAP-GPM
G2290
τὸν
T-ASM
G3588
ἄνδρα
N-ASM
G435
σου
P-2GS
G4771
ἐπὶ
PREP
G1909
τῇ
T-DSF
G3588
θύρᾳ
N-DSF
G2374
καὶ
CONJ
G2532
ἐξοίσουσίν
V-FAI-3P
G1627
σε.P-2AS
G4771
10
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
G4098
δὲ
CONJ
G1161
παραχρῆμα
ADV
G3916
πρὸς
PREP
G4314
τοὺς
T-APM
G3588
πόδας
N-APM
G4228
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἐξέψυξεν·
V-AAI-3S
G1634
εἰσελθόντες
V-2AAP-NPM
G1525
δὲ
CONJ
G1161
οἱ
T-NPM
G3588
νεανίσκοι
N-NPM
G3495
εὗρον
V-2AAI-3P
G2147
αὐτὴν
P-ASF
G846
νεκράν,
A-ASF
G3498
καὶ
CONJ
G2532
ἐξενέγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
ἔθαψαν
V-AAI-3P
G2290
πρὸς
PREP
G4314
τὸν
T-ASM
G3588
ἄνδρα
N-ASM
G435
αὐτῆς.P-GSF
G846
11
καὶ
CONJ
G2532
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
φόβος
N-NSM
G5401
μέγας
A-NSM
G3173
ἐφ\'
PREP
G1909
ὅλην
A-ASF
G3650
τὴν
T-ASF
G3588
ἐκκλησίαν
N-ASF
G1577
καὶ
CONJ
G2532
ἐπὶ
PREP
G1909
πάντας
A-APM
G3956
τοὺς
T-APM
G3588
ἀκούοντας
V-PAP-APM
G191
ταῦτα.D-APN
G3778
12
Διὰ
PREP
G1223
δὲ
CONJ
G1161
τῶν
T-GPF
G3588
χειρῶν
N-GPF
G5495
τῶν
T-GPM
G3588
ἀποστόλων
N-GPM
G652
ἐγίνετο
V-INI-3S
G1096
σημεῖα
N-NPN
G4592
καὶ
CONJ
G2532
τέρατα
N-NPN
G5059
πολλὰ
A-NPN
G4183
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSM
G3588
λαῷ·
N-DSM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
ἦσαν
V-IAI-3P
G1510
ὁμοθυμαδὸν
ADV
G3661
ἅπαντες
A-NPM
G537
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
στοᾷ
N-DSF
G4745
Σολομῶντος·N-GSM
G4672
13
τῶν
T-GPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
λοιπῶν
A-GPM
G3062
οὐδεὶς
A-NSM-N
G3762
ἐτόλμα
V-IAI-3S
G5111
κολλᾶσθαι
V-PPN
G2853
αὐτοῖς,
P-DPM
G846
ἀλλ\'
CONJ
G235
ἐμεγάλυνεν
V-IAI-3S
G3170
αὐτοὺς
P-APM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
λαός·N-NSM
G2992
14
μᾶλλον
ADV
G3123
δὲ
CONJ
G1161
προσετίθεντο
V-IPI-3P
G4369
πιστεύοντες
V-PAP-NPM
G4100
τῷ
T-DSM
G3588
κυρίῳ
N-DSM
G2962
πλήθη
N-NPN
G4128
ἀνδρῶν
N-GPM
G435
τε
PRT
G5037
καὶ
CONJ
G2532
γυναικῶν,N-GPF
G1135
15
ὥστε
CONJ
G5620
καὶ
CONJ
G2532
εἰς
PREP
G1519
τὰς
T-APF
G3588
πλατείας
N-APF
G4113
ἐκφέρειν
V-PAN
G1627
τοὺς
T-APM
G3588
ἀσθενεῖς
A-APM
G772
καὶ
CONJ
G2532
τιθέναι
V-PAN
G5087
ἐπὶ
PREP
G1909
κλιναρίων
N-GPN
G2825
καὶ
CONJ
G2532
κραβάττων,
N-GPM
G2895
ἵνα
CONJ
G2443
ἐρχομένου
V-PNP-GSM
G2064
Πέτρου
N-GSM
G4074
κἂν
COND-K
G2579
ἡ
T-NSF
G3588
σκιὰ
N-NSF
G4639
ἐπισκιάσῃ
V-AAS-3S
G1982
τινὶ
X-DSM
G5100
αὐτῶν.P-GPM
G846
16
συνήρχετο
V-INI-3S
G4905
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
τὸ
T-NSN
G3588
πλῆθος
N-NSN
G4128
τῶν
T-GPF
G3588
πέριξ
ADV
G4038
πόλεων
N-GPF
G4172
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
G2419
φέροντες
V-PAP-NPM
G5342
ἀσθενεῖς
A-APM
G772
καὶ
CONJ
G2532
ὀχλουμένους
V-PPP-APM
G3791
ὑπὸ
PREP
G5259
πνευμάτων
N-GPN
G4151
ἀκαθάρτων,
A-GPN
G169
οἵτινες
R-NPM
G3748
ἐθεραπεύοντο
V-IPI-3P
G2323
ἅπαντες.A-NPM
G537
17
Ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
G450
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
ἀρχιερεὺς
N-NSM
G749
καὶ
CONJ
G2532
πάντες
A-NPM
G3956
οἱ
T-NPM
G3588
σὺν
PREP
G4862
αὐτῷ,
P-DSM
G846
ἡ
T-NSF
G3588
οὖσα
V-PAP-NSF
G1510
αἵρεσις
N-NSF
G139
τῶν
T-GPM
G3588
Σαδδουκαίων,
N-GPM
G4523
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
G4130
ζήλουN-GSM
G2205
18
καὶ
CONJ
G2532
ἐπέβαλον
V-2AAI-3P
G1911
τὰς
T-APF
G3588
χεῖρας
N-APF
G5495
ἐπὶ
PREP
G1909
τοὺς
T-APM
G3588
ἀποστόλους
N-APM
G652
καὶ
CONJ
G2532
ἔθεντο
V-2AMI-3P
G5087
αὐτοὺς
P-APM
G846
ἐν
PREP
G1722
τηρήσει
N-DSF
G5084
δημοσίᾳ.A-DSF
G1219
19
ἄγγελος
N-NSM
G32
δὲ
CONJ
G1161
κυρίου
N-GSM
G2962
διὰ
PREP
G1223
νυκτὸς
N-GSF
G3571
ἀνοίξας
V-AAP-NSM
G455
τὰς
T-APF
G3588
θύρας
N-APF
G2374
τῆς
T-GSF
G3588
φυλακῆς
N-GSF
G5438
ἐξαγαγών
V-2AAP-NSM
G1806
τε
PRT
G5037
αὐτοὺς
P-APM
G846
εἶπεν,V-2AAI-3S
G3004
20
πορεύεσθε
V-PNM-2P
G4198
καὶ
CONJ
G2532
σταθέντες
V-APP-NPM
G2476
λαλεῖτε
V-PAM-2P
G2980
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἱερῷ
N-DSN
G2411
τῷ
T-DSM
G3588
λαῷ
N-DSM
G2992
πάντα
A-APN
G3956
τὰ
T-APN
G3588
ῥήματα
N-APN
G4487
τῆς
T-GSF
G3588
ζωῆς
N-GSF
G2222
ταύτης.D-GSF
G3778
21
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
δὲ
CONJ
G1161
εἰσῆλθον
V-2AAI-3P
G1525
ὑπὸ
PREP
G5259
τὸν
T-ASM
G3588
ὄρθρον
N-ASM
G3722
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ἱερὸν
N-ASN
G2411
καὶ
CONJ
G2532
ἐδίδασκον.
V-IAI-3P
G1321
παραγενόμενος
V-2ADP-NSM
G3854
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
ἀρχιερεὺς
N-NSM
G749
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
σὺν
PREP
G4862
αὐτῷ
P-DSM
G846
συνεκάλεσαν
V-AAI-3P
G4779
τὸ
T-ASN
G3588
συνέδριον
N-ASN
G4892
καὶ
CONJ
G2532
πᾶσαν
A-ASF
G3956
τὴν
T-ASF
G3588
γερουσίαν
N-ASF
G1087
τῶν
T-GPM
G3588
υἱῶν
N-GPM
G5207
Ἰσραήλ,
N-PRI
G2474
καὶ
CONJ
G2532
ἀπέστειλαν
V-AAI-3P
G649
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
δεσμωτήριον
N-ASN
G1201
ἀχθῆναι
V-APN
G71
αὐτούς.P-APM
G846
22
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
παραγενόμενοι
V-2ADP-NPM
G3854
ὑπηρέται
N-NPM
G5257
οὐχ
PRT-N
G3756
εὗρον
V-2AAI-3P
G2147
αὐτοὺς
P-APM
G846
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
φυλακῇ,
N-DSF
G5438
ἀναστρέψαντες
V-AAP-NPM
G390
δὲ
CONJ
G1161
ἀπήγγειλανV-AAI-3P
G518
23
λέγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
τὸ
T-ASN
G3588
δεσμωτήριον
N-ASN
G1201
εὕρομεν
V-2AAI-1P
G2147
κεκλεισμένον
V-RPP-ASN
G2808
ἐν
PREP
G1722
πάσῃ
A-DSF
G3956
ἀσφαλείᾳ
N-DSF
G803
καὶ
CONJ
G2532
τοὺς
T-APM
G3588
φύλακας
N-APM
G5441
ἑστῶτας
V-RAP-APM
G2476
ἐπὶ
PREP
G1909
τῶν
T-GPF
G3588
θυρῶν,
N-GPF
G2374
ἀνοίξαντες
V-AAP-NPM
G455
δὲ
CONJ
G1161
ἔσω,
ADV
G2080
οὐδένα
A-ASM-N
G3762
εὕρομεν.V-2AAI-1P
G2147
24
ὡς
ADV
G5613
δὲ
CONJ
G1161
ἤκουσαν
V-AAI-3P
G191
τοὺς
T-APM
G3588
λόγους
N-APM
G3056
τούτους
D-APM
G3778
ὅ
T-NSM
G3588
τε
PRT
G5037
στρατηγὸς
N-NSM
G4755
τοῦ
T-GSN
G3588
ἱεροῦ
N-GSN
G2411
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
ἀρχιερεῖς,
N-NPM
G749
διηπόρουν
V-IAI-3P
G1280
περὶ
PREP
G4012
αὐτῶν
P-GPM
G846
τί
I-NSN
G5101
ἂν
PRT
G302
γένοιτο
V-2ADO-3S
G1096
τοῦτο.D-NSN
G3778
25
παραγενόμενος
V-2ADP-NSM
G3854
δέ
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
G518
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ὅτι
CONJ
G3754
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
οἱ
T-NPM
G3588
ἄνδρες
N-NPM
G435
οὓς
R-APM
G3739
ἔθεσθε
V-2AMI-2P
G5087
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
φυλακῇ
N-DSF
G5438
εἰσὶν
V-PAI-3P
G1510
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἱερῷ
N-DSN
G2411
ἑστῶτες
V-RAP-NPM
G2476
καὶ
CONJ
G2532
διδάσκοντες
V-PAP-NPM
G1321
τὸν
T-ASM
G3588
λαόν.N-ASM
G2992
26
Τότε
ADV
G5119
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
G565
ὁ
T-NSM
G3588
στρατηγὸς
N-NSM
G4755
σὺν
PREP
G4862
τοῖς
T-DPM
G3588
ὑπηρέταις
N-DPM
G5257
ἦγεν
V-2AAI-3S
G71
αὐτούς,
P-APM
G846
οὐ
PRT-N
G3756
μετὰ
PREP
G3326
βίας,
N-GSF
G970
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
G5399
γὰρ
CONJ
G1063
τὸν
T-ASM
G3588
λαόν,
N-ASM
G2992
ἵνα
CONJ
G2443
μὴ
PRT-N
G3361
λιθασθῶσιν·V-APS-3P
G3034
27
ἀγαγόντες
V-2AAP-NPM
G71
δὲ
CONJ
G1161
αὐτοὺς
P-APM
G846
ἔστησαν
V-2AAI-3P
G2476
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
συνεδρίῳ.
N-DSN
G4892
καὶ
CONJ
G2532
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
G1905
αὐτοὺς
P-APM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
ἀρχιερεὺςN-NSM
G749
28
λέγων,
V-PAP-NSM
G3004
παραγγελίᾳ
N-DSF
G3852
παρηγγείλαμεν
V-AAI-1P
G3853
ὑμῖν
P-2DP
G5210
μὴ
PRT-N
G3361
διδάσκειν
V-PAN
G1321
ἐπὶ
PREP
G1909
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματι
N-DSN
G3686
τούτῳ;
D-DSN
G3778
καὶ
CONJ
G2532
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
πεπληρώκατε
V-RAI-2P
G4137
τὴν
T-ASF
G3588
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
G2419
τῆς
T-GSF
G3588
διδαχῆς
N-GSF
G1322
ὑμῶν,
P-2GP
G5210
καὶ
CONJ
G2532
βούλεσθε
V-PNI-2P
G1014
ἐπαγαγεῖν
V-2AAN
G1863
ἐφ\'
PREP
G1909
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
τὸ
T-ASN
G3588
αἷμα
N-ASN
G129
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου
N-GSM
G444
τούτου.D-GSM
G3778
29
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
δὲ
CONJ
G1161
Πέτρος
N-NSM
G4074
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
ἀπόστολοι
N-NPM
G652
εἶπαν,
V-2AAI-3P
G3004
πειθαρχεῖν
V-PAN
G3980
δεῖ
V-PAI-3S
G1163
θεῷ
N-DSM
G2316
μᾶλλον
ADV
G3123
ἢ
PRT
G2228
ἀνθρώποις.N-DPM
G444
30
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
τῶν
T-GPM
G3588
πατέρων
N-GPM
G3962
ἡμῶν
P-1GP
G2248
ἤγειρεν
V-AAI-3S
G1453
Ἰησοῦν,
N-ASM
G2424
ὃν
R-ASM
G3739
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
διεχειρίσασθε
V-AMI-2P
G1315
κρεμάσαντες
V-AAP-NPM
G2910
ἐπὶ
PREP
G1909
ξύλου·N-GSN
G3586
31
τοῦτον
D-ASM
G3778
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
ἀρχηγὸν
N-ASM
G747
καὶ
CONJ
G2532
σωτῆρα
N-ASM
G4990
ὕψωσεν
V-AAI-3S
G5312
τῇ
T-DSF
G3588
δεξιᾷ
A-DSF
G1188
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
τοῦ
T-GSN
G3588
δοῦναι
V-2AAN
G1325
μετάνοιαν
N-ASF
G3341
τῷ
T-DSM
G3588
Ἰσραὴλ
N-PRI
G2474
καὶ
CONJ
G2532
ἄφεσιν
N-ASF
G859
ἁμαρτιῶν.N-GPF
G266
32
καὶ
CONJ
G2532
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
ἐσμεν
V-PAI-1P
G1510
μάρτυρες
N-NPM
G3144
τῶν
T-GPN
G3588
ῥημάτων
N-GPN
G4487
τούτων,
D-GPN
G3778
καὶ
CONJ
G2532
τὸ
T-ASN
G3588
πνεῦμα
N-ASN
G4151
τὸ
T-ASN
G3588
ἅγιον
A-ASN
G40
ὃ
R-ASN
G3739
ἔδωκεν
V-AAI-3S
G1325
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
τοῖς
T-DPM
G3588
πειθαρχοῦσιν
V-PAP-DPM
G3980
αὐτῷ.P-DSM
G846
33
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
διεπρίοντο
V-IPI-3P
G1282
καὶ
CONJ
G2532
ἐβουλεύοντο
V-INI-3P
G1011
ἀνελεῖν
V-2AAN
G337
αὐτούς.P-APM
G846
34
Ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
G450
δέ
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
συνεδρίῳ
N-DSN
G4892
Φαρισαῖος
N-NSM
G5330
ὀνόματι
N-DSN
G3686
Γαμαλιήλ,
N-PRI
G1059
νομοδιδάσκαλος
N-NSM
G3547
τίμιος
A-NSM
G5093
παντὶ
A-DSM
G3956
τῷ
T-DSM
G3588
λαῷ,
N-DSM
G2992
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
G2753
ἔξω
ADV
G1854
βραχὺ
A-ASN
G1024
τοὺς
T-APM
G3588
ἀνθρώπους
N-APM
G444
ποιῆσαι,V-AAN
G4160
35
εἶπέν
V-2AAI-3S
G3004
τε
PRT
G5037
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς,
P-APM
G846
ἄνδρες
N-VPM
G435
Ἰσραηλεῖται,
N-VPM
G2475
προσέχετε
V-PAM-2P
G4337
ἑαυτοῖς
F-3DPM
G1438
ἐπὶ
PREP
G1909
τοῖς
T-DPM
G3588
ἀνθρώποις
N-DPM
G444
τούτοις
D-DPM
G3778
τί
I-ASN
G5101
μέλλετε
V-PAI-2P
G3195
πράσσειν.V-PAN
G4238
36
πρὸ
PREP
G4253
γὰρ
CONJ
G1063
τούτων
D-GPF
G3778
τῶν
T-GPF
G3588
ἡμερῶν
N-GPF
G2250
ἀνέστη
V-2AAI-3S
G450
Θευδᾶς,
N-NSM
G2333
λέγων
V-PAP-NSM
G3004
εἶναί
V-PAN
G1510
τινα
X-ASM
G5100
ἑαυτόν,
F-3ASM
G1438
ᾧ
R-DSM
G3739
προσεκλίθη
V-API-3S
G4347
ἀνδρῶν
N-GPM
G435
ἀριθμὸς
N-NSM
G706
ὡς
ADV
G5613
τετρακοσίων·
A-GPN
G5071
ὃς
R-NSM
G3739
ἀνῃρέθη,
V-API-3S
G337
καὶ
CONJ
G2532
πάντες
A-NPM
G3956
ὅσοι
K-NPM
G3745
ἐπείθοντο
V-IPI-3P
G3982
αὐτῷ
P-DSM
G846
διελύθησαν
V-API-3P
G1262
καὶ
CONJ
G2532
ἐγένοντο
V-2ADI-3P
G1096
εἰς
PREP
G1519
οὐδέν.A-ASN-N
G3762
37
μετὰ
PREP
G3326
τοῦτον
D-ASM
G3778
ἀνέστη
V-2AAI-3S
G450
Ἰούδας
N-NSM
G2455
ὁ
T-NSM
G3588
Γαλιλαῖος
N-NSM
G1057
ἐν
PREP
G1722
ταῖς
T-DPF
G3588
ἡμέραις
N-DPF
G2250
τῆς
T-GSF
G3588
ἀπογραφῆς
N-GSF
G582
καὶ
CONJ
G2532
ἀπέστησεν
V-AAI-3S
G868
λαὸν
N-ASM
G2992
ὀπίσω
ADV
G3694
αὐτοῦ·
P-GSM
G846
κἀκεῖνος
D-NSM-K
G2548
ἀπώλετο,
V-2AMI-3S
G622
καὶ
CONJ
G2532
πάντες
A-NPM
G3956
ὅσοι
K-NPM
G3745
ἐπείθοντο
V-IPI-3P
G3982
αὐτῷ
P-DSM
G846
διεσκορπίσθησαν.V-API-3P
G1287
38
καὶ
CONJ
G2532
τὰ
T-APN
G3588
νῦν
ADV
G3568
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν,
P-2DP
G5210
ἀπόστητε
V-2AAM-2P
G868
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPM
G3588
ἀνθρώπων
N-GPM
G444
τούτων
D-GPM
G3778
καὶ
CONJ
G2532
ἄφετε
V-2AAM-2P
G863
αὐτούς·
P-APM
G846
ὅτι
CONJ
G3754
ἐὰν
COND
G1437
ᾖ
V-PAS-3S
G1510
ἐξ
PREP
G1537
ἀνθρώπων
N-GPM
G444
ἡ
T-NSF
G3588
βουλὴ
N-NSF
G1012
αὕτη
D-NSF
G3778
ἢ
PRT
G2228
τὸ
T-NSN
G3588
ἔργον
N-NSN
G2041
τοῦτο,
D-NSN
G3778
καταλυθήσεται·V-FPI-3S
G2647
39
εἰ
COND
G1487
δὲ
CONJ
G1161
ἐκ
PREP
G1537
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐστιν,
V-PAI-3S
G1510
οὐ
PRT-N
G3756
δυνήσεσθε
V-FDI-2P
G1410
καταλῦσαι
V-AAN
G2647
αὐτούς,
P-APM
G846
μήποτε
ADV-N
G3379
καὶ
CONJ
G2532
θεομάχοι
A-NPM
G2314
εὑρεθῆτε.V-APS-2P
G2147
40
ἐπείσθησαν
V-API-3P
G3982
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῷ,
P-DSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
προσκαλεσάμενοι
V-ADP-NPM
G4341
τοὺς
T-APM
G3588
ἀποστόλους
N-APM
G652
δείραντες
V-AAP-NPM
G1194
παρήγγειλαν
V-AAI-3P
G3853
μὴ
PRT-N
G3361
λαλεῖν
V-PAN
G2980
ἐπὶ
PREP
G1909
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματι
N-DSN
G3686
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
καὶ
CONJ
G2532
ἀπέλυσαν.V-AAI-3P
G630
41
Οἱ
T-NPM
G3588
μὲν
PRT
G3303
οὖν
CONJ
G3767
ἐπορεύοντο
V-INI-3P
G4198
χαίροντες
V-PAP-NPM
G5463
ἀπὸ
PREP
G575
προσώπου
N-GSN
G4383
τοῦ
T-GSN
G3588
συνεδρίου
N-GSN
G4892
ὅτι
CONJ
G3754
κατηξιώθησαν
V-API-3P
G2661
ὑπὲρ
PREP
G5228
τοῦ
T-GSN
G3588
ὀνόματος
N-GSN
G3686
ἀτιμασθῆναι·V-APN
G818
42
πᾶσάν
A-ASF
G3956
τε
PRT
G5037
ἡμέραν
N-ASF
G2250
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἱερῷ
N-DSN
G2411
καὶ
CONJ
G2532
κατ\'
PREP
G2596
οἶκον
N-ASM
G3624
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐπαύοντο
V-IMI-3P
G3973
διδάσκοντες
V-PAP-NPM
G1321
καὶ
CONJ
G2532
εὐαγγελιζόμενοι
V-PMP-NPM
G2097
τὸν
T-ASM
G3588
Χριστόν,
N-ASM
G5547
Ἰησοῦν.N-ASM
G2424
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
GNTWHRP
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
ανηρ
N-NSM
G435
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ανανιας
N-NSM
G367
ονοματι
N-DSN
G3686
συν
PREP
G4862
σαπφιρη
N-DSF
G4551
τη
T-DSF
G3588
γυναικι
N-DSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
επωλησεν
V-AAI-3S
G4453
κτημα
N-ASN
G2933
2
και
CONJ
G2532
ενοσφισατο
V-AMI-3S
G3557
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
τιμης
N-GSF
G5092
συνειδυιης
V-RAP-GSF
G4894
και
CONJ
G2532
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
και
CONJ
G2532
ενεγκας
V-AAP-NSM
G5342
μερος
N-ASN
G3313
τι
X-ASN
G5100
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
εθηκεν
V-AAI-3S
G5087
3
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ανανια
N-VSM
G367
δια
PREP
G1223
τι
I-ASN
G5101
επληρωσεν
V-AAI-3S
G4137
ο
T-NSM
G3588
σατανας
N-NSM
G4567
την
T-ASF
G3588
καρδιαν
N-ASF
G2588
σου
P-2GS
G4675
ψευσασθαι
V-ADN
G5574
σε
P-2AS
G4571
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
το
T-ASN
G3588
αγιον
A-ASN
G39
και
CONJ
G2532
νοσφισασθαι
V-AMN
G3557
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
τιμης
N-GSF
G5092
του
T-GSN
G3588
χωριου
N-GSN
G5564
4
ουχι
PRT-I
G3780
μενον
V-PAP-NSN
G3306
σοι
P-2DS
G4671
εμενεν
V-IAI-3S
G3306
και
CONJ
G2532
πραθεν
V-APP-NSN
G4097
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ση
S-2DSF
G4674
εξουσια
N-DSF
G1849
υπηρχεν
V-IAI-3S
G5225
τι
I-ASN
G5101
οτι
CONJ
G3754
εθου
V-2AMI-2S
G5087
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
καρδια
N-DSF
G2588
σου
P-2GS
G4675
το
T-ASN
G3588
πραγμα
N-ASN
G4229
τουτο
D-ASN
G5124
ουκ
PRT-N
G3756
εψευσω
V-ADI-2S
G5574
ανθρωποις
N-DPM
G444
αλλα
CONJ
G235
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
5
ακουων
V-PAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ανανιας
N-NSM
G367
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
τουτους
D-APM
G5128
πεσων
V-2AAP-NSM
G4098
εξεψυξεν
V-AAI-3S
G1634
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
φοβος
N-NSM
G5401
μεγας
A-NSM
G3173
επι
PREP
G1909
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
ακουοντας
V-PAP-APM
G191
6
ανασταντες
V-2AAP-NPM
G450
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
νεωτεροι
A-NPM-C
G3501
συνεστειλαν
V-AAI-3P
G4958
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εξενεγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
εθαψαν
V-AAI-3P
G2290
7
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
ως
ADV
G5613
ωρων
N-GPF
G5610
τριων
A-GPF
G5140
διαστημα
N-NSN
G1292
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
μη
PRT-N
G3361
ειδυια
V-RAP-NSF
G1492
το
T-ASN
G3588
γεγονος
V-2RAP-ASN
G1096
εισηλθεν
V-2AAI-3S
G1525
8
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτην
P-ASF
G846
πετρος
N-NSM
G4074
ειπε
V-2AAM-2S
G2036
μοι
P-1DS
G3427
ει
COND
G1487
τοσουτου
D-GSN
G5118
το
T-ASN
G3588
χωριον
N-ASN
G5564
απεδοσθε
V-2AMI-2P
G591
η
T-NSF
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ναι
PRT
G3483
τοσουτου
D-GSN
G5118
9
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
προς
PREP
G4314
αυτην
P-ASF
G846
τι
I-NSN
G5101
οτι
CONJ
G3754
συνεφωνηθη
V-API-3S
G4856
υμιν
P-2DP
G5213
πειρασαι
V-AAN
G3985
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
κυριου
N-GSM
G2962
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
οι
T-NPM
G3588
ποδες
N-NPM
G4228
των
T-GPM
G3588
θαψαντων
V-AAP-GPM
G2290
τον
T-ASM
G3588
ανδρα
N-ASM
G435
σου
P-2GS
G4675
επι
PREP
G1909
τη
T-DSF
G3588
θυρα
N-DSF
G2374
και
CONJ
G2532
εξοισουσιν
V-FAI-3P
G1627
σε
P-2AS
G4571
10
επεσεν
V-2AAI-3S
G4098
δε
CONJ
G1161
παραχρημα
ADV
G3916
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
εξεψυξεν
V-AAI-3S
G1634
εισελθοντες
V-2AAP-NPM
G1525
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
νεανισκοι
N-NPM
G3495
ευρον
V-2AAI-3P
G2147
αυτην
P-ASF
G846
νεκραν
A-ASF
G3498
και
CONJ
G2532
εξενεγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
εθαψαν
V-AAI-3P
G2290
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
ανδρα
N-ASM
G435
αυτης
P-GSF
G846
11
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
φοβος
N-NSM
G5401
μεγας
A-NSM
G3173
εφ
PREP
G1909
ολην
A-ASF
G3650
την
T-ASF
G3588
εκκλησιαν
N-ASF
G1577
και
CONJ
G2532
επι
PREP
G1909
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
ακουοντας
V-PAP-APM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
12
δια
PREP
G1223
δε
CONJ
G1161
των
T-GPF
G3588
χειρων
N-GPF
G5495
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
εγινετο
V-INI-3S
G1096
σημεια
N-NPN
G4592
και
CONJ
G2532
τερατα
N-NPN
G5059
πολλα
A-NPN
G4183
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
και
CONJ
G2532
ησαν
V-IXI-3P
G2258
ομοθυμαδον
ADV
G3661
|
παντες
A-NPM
G3956
|
απαντες
A-NPM
G537
|
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
στοα
N-DSF
G4745
σολομωντος
N-GSM
G4672
13
των
T-GPM
G3588
δε
CONJ
G1161
λοιπων
A-GPM
G3062
ουδεις
A-NSM
G3762
ετολμα
V-IAI-3S
G5111
κολλασθαι
V-PPN
G2853
αυτοις
P-DPM
G846
αλλ
CONJ
G235
εμεγαλυνεν
V-IAI-3S
G3170
αυτους
P-APM
G846
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
14
μαλλον
ADV
G3123
δε
CONJ
G1161
προσετιθεντο
V-IPI-3P
G4369
πιστευοντες
V-PAP-NPM
G4100
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
πληθη
N-NPN
G4128
ανδρων
N-GPM
G435
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
γυναικων
N-GPF
G1135
15
ωστε
CONJ
G5620
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
τας
T-APF
G3588
πλατειας
N-APF
G4113
εκφερειν
V-PAN
G1627
τους
T-APM
G3588
ασθενεις
A-APM
G772
και
CONJ
G2532
τιθεναι
V-PAN
G5087
επι
PREP
G1909
κλιναριων
N-GPN
G2825
και
CONJ
G2532
κραβαττων
N-GPM
G2895
ινα
CONJ
G2443
ερχομενου
V-PNP-GSM
G2064
πετρου
N-GSM
G4074
καν
COND-C
G2579
η
T-NSF
G3588
σκια
N-NSF
G4639
|
επισκιασει
V-FAI-3S
G1982
|
επισκιαση
V-AAS-3S
G1982
|
τινι
X-DSM
G5100
αυτων
P-GPM
G846
16
συνηρχετο
V-INI-3S
G4905
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
πληθος
N-NSN
G4128
των
T-GPF
G3588
περιξ
ADV
G4038
πολεων
N-GPF
G4172
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
φεροντες
V-PAP-NPM
G5342
ασθενεις
A-APM
G772
και
CONJ
G2532
οχλουμενους
V-PPP-APM
G3791
υπο
PREP
G5259
πνευματων
N-GPN
G4151
ακαθαρτων
A-GPN
G169
οιτινες
R-NPM
G3748
εθεραπευοντο
V-IPI-3P
G2323
απαντες
A-NPM
G537
17
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οι
T-NPM
G3588
συν
PREP
G4862
αυτω
P-DSM
G846
η
T-NSF
G3588
ουσα
V-PXP-NSF
G5607
αιρεσις
N-NSF
G139
των
T-GPM
G3588
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
επλησθησαν
V-API-3P
G4130
ζηλου
N-GSM
G2205
18
και
CONJ
G2532
επεβαλον
V-2AAI-3P
G1911
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
επι
PREP
G1909
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
και
CONJ
G2532
εθεντο
V-2AMI-3P
G5087
αυτους
P-APM
G846
εν
PREP
G1722
τηρησει
N-DSF
G5084
δημοσια
A-DSF
G1219
19
αγγελος
N-NSM
G32
δε
CONJ
G1161
κυριου
N-GSM
G2962
δια
PREP
G1223
νυκτος
N-GSF
G3571
|
ηνοιξεν
V-AAI-3S
G455
|
ανοιξας
V-AAP-NSM
G455
|
τας
T-APF
G3588
θυρας
N-APF
G2374
της
T-GSF
G3588
φυλακης
N-GSF
G5438
εξαγαγων
V-2AAP-NSM
G1806
τε
PRT
G5037
αυτους
P-APM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
20
πορευεσθε
V-PNM-2P
G4198
και
CONJ
G2532
σταθεντες
V-APP-NPM
G2476
λαλειτε
V-PAM-2P
G2980
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
παντα
A-APN
G3956
τα
T-APN
G3588
ρηματα
N-APN
G4487
της
T-GSF
G3588
ζωης
N-GSF
G2222
ταυτης
D-GSF
G3778
21
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
εισηλθον
V-2AAI-3P
G1525
υπο
PREP
G5259
τον
T-ASM
G3588
ορθρον
N-ASM
G3722
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
και
CONJ
G2532
εδιδασκον
V-IAI-3P
G1321
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
συν
PREP
G4862
αυτω
P-DSM
G846
συνεκαλεσαν
V-AAI-3P
G4779
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
και
CONJ
G2532
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
γερουσιαν
N-ASF
G1087
των
T-GPM
G3588
υιων
N-GPM
G5207
ισραηλ
N-PRI
G2474
και
CONJ
G2532
απεστειλαν
V-AAI-3P
G649
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
δεσμωτηριον
N-ASN
G1201
αχθηναι
V-APN
G71
αυτους
P-APM
G846
22
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
παραγενομενοι
V-2ADP-NPM
G3854
υπηρεται
N-NPM
G5257
ουχ
PRT-N
G3756
ευρον
V-2AAI-3P
G2147
αυτους
P-APM
G846
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
αναστρεψαντες
V-AAP-NPM
G390
δε
CONJ
G1161
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
23
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
το
T-ASN
G3588
δεσμωτηριον
N-ASN
G1201
ευρομεν
V-2AAI-1P
G2147
κεκλεισμενον
V-RPP-ASN
G2808
εν
PREP
G1722
παση
A-DSF
G3956
ασφαλεια
N-DSF
G803
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
φυλακας
N-APM
G5441
εστωτας
V-RAP-APM
G2476
επι
PREP
G1909
των
T-GPF
G3588
θυρων
N-GPF
G2374
ανοιξαντες
V-AAP-NPM
G455
δε
CONJ
G1161
εσω
ADV
G2080
ουδενα
A-ASM
G3762
ευρομεν
V-2AAI-1P
G2147
24
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
τουτους
D-APM
G5128
ο
T-NSM
G3588
τε
PRT
G5037
στρατηγος
N-NSM
G4755
του
T-GSN
G3588
ιερου
N-GSN
G2411
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
διηπορουν
V-IAI-3P
G1280
περι
PREP
G4012
αυτων
P-GPM
G846
τι
I-NSN
G5101
αν
PRT
G302
γενοιτο
V-2ADO-3S
G1096
τουτο
D-NSN
G5124
25
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
αυτοις
P-DPM
G846
οτι
CONJ
G3754
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
οι
T-NPM
G3588
ανδρες
N-NPM
G435
ους
R-APM
G3739
εθεσθε
V-2AMI-2P
G5087
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
εισιν
V-PXI-3P
G1526
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
εστωτες
V-RAP-NPM
G2476
και
CONJ
G2532
διδασκοντες
V-PAP-NPM
G1321
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
26
τοτε
ADV
G5119
απελθων
V-2AAP-NSM
G565
ο
T-NSM
G3588
στρατηγος
N-NSM
G4755
συν
PREP
G4862
τοις
T-DPM
G3588
υπηρεταις
N-DPM
G5257
ηγεν
V-2AAI-3S
G71
αυτους
P-APM
G846
ου
PRT-N
G3756
μετα
PREP
G3326
βιας
N-GSF
G970
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
μη
PRT-N
G3361
λιθασθωσιν
V-APS-3P
G3034
27
αγαγοντες
V-2AAP-NPM
G71
δε
CONJ
G1161
αυτους
P-APM
G846
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
και
CONJ
G2532
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
αυτους
P-APM
G846
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
28
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
|
|
ου
PRT-N
G3756
|
παραγγελια
N-DSF
G3852
παρηγγειλαμεν
V-AAI-1P
G3853
υμιν
P-2DP
G5213
μη
PRT-N
G3361
διδασκειν
V-PAN
G1321
επι
PREP
G1909
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τουτω
D-DSN
G5129
και
CONJ
G2532
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
πεπληρωκατε
V-RAI-2P
G4137
την
T-ASF
G3588
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
της
T-GSF
G3588
διδαχης
N-GSF
G1322
υμων
P-2GP
G5216
και
CONJ
G2532
βουλεσθε
V-PNI-2P
G1014
επαγαγειν
V-2AAN
G1863
εφ
PREP
G1909
ημας
P-1AP
G2248
το
T-ASN
G3588
αιμα
N-ASN
G129
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
τουτου
D-GSM
G5127
29
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αποστολοι
N-NPM
G652
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
πειθαρχειν
V-PAN
G3980
δει
V-PQI-3S
G1163
θεω
N-DSM
G2316
μαλλον
ADV
G3123
η
PRT
G2228
ανθρωποις
N-DPM
G444
30
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
ηγειρεν
V-AAI-3S
G1453
ιησουν
N-ASM
G2424
ον
R-ASM
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
διεχειρισασθε
V-AMI-2P
G1315
κρεμασαντες
V-AAP-NPM
G2910
επι
PREP
G1909
ξυλου
N-GSN
G3586
31
τουτον
D-ASM
G5126
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αρχηγον
N-ASM
G747
και
CONJ
G2532
σωτηρα
N-ASM
G4990
υψωσεν
V-AAI-3S
G5312
τη
T-DSF
G3588
δεξια
A-DSF
G1188
αυτου
P-GSM
G846
του
T-GSN
G3588
δουναι
V-2AAN
G1325
μετανοιαν
N-ASF
G3341
τω
T-DSM
G3588
ισραηλ
N-PRI
G2474
και
CONJ
G2532
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
32
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
εσμεν
V-PXI-1P
G2070
μαρτυρες
N-NPM
G3144
των
T-GPN
G3588
ρηματων
N-GPN
G4487
τουτων
D-GPN
G5130
και
CONJ
G2532
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
το
T-ASN
G3588
αγιον
A-ASN
G40
ο
R-ASN
G3739
εδωκεν
V-AAI-3S
G1325
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τοις
T-DPM
G3588
πειθαρχουσιν
V-PAP-DPM
G3980
αυτω
P-DSM
G846
33
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
διεπριοντο
V-IPI-3P
G1282
και
CONJ
G2532
εβουλοντο
V-INI-3P
G1014
ανελειν
V-2AAN
G337
αυτους
P-APM
G846
34
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
φαρισαιος
N-NSM
G5330
ονοματι
N-DSN
G3686
γαμαλιηλ
N-PRI
G1059
νομοδιδασκαλος
N-NSM
G3547
τιμιος
A-NSM
G5093
παντι
A-DSM
G3956
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
εξω
ADV
G1854
βραχυ
A-ASN
G1024
τους
T-APM
G3588
ανθρωπους
N-APM
G444
ποιησαι
V-AAN
G4160
35
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τε
PRT
G5037
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ανδρες
N-VPM
G435
ισραηλιται
N-VPM
G2475
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
εαυτοις
F-3DPM
G1438
επι
PREP
G1909
τοις
T-DPM
G3588
ανθρωποις
N-DPM
G444
τουτοις
D-DPM
G5125
τι
I-ASN
G5101
μελλετε
V-PAI-2P
G3195
πρασσειν
V-PAN
G4238
36
προ
PREP
G4253
γαρ
CONJ
G1063
τουτων
D-GPF
G5130
των
T-GPF
G3588
ημερων
N-GPF
G2250
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
θευδας
N-NSM
G2333
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
τινα
X-ASM
G5100
εαυτον
F-3ASM
G1438
ω
R-DSM
G3739
προσεκλιθη
V-API-3S
G4347
ανδρων
N-GPM
G435
αριθμος
N-NSM
G706
ως
ADV
G5613
τετρακοσιων
A-GPN
G5071
ος
R-NSM
G3739
ανηρεθη
V-API-3S
G337
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οσοι
K-NPM
G3745
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
αυτω
P-DSM
G846
διελυθησαν
V-API-3P
G1262
και
CONJ
G2532
εγενοντο
V-2ADI-3P
G1096
εις
PREP
G1519
ουδεν
A-ASN
G3762
37
μετα
PREP
G3326
τουτον
D-ASM
G5126
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
ιουδας
N-NSM
G2455
ο
T-NSM
G3588
γαλιλαιος
N-NSM
G1057
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
της
T-GSF
G3588
απογραφης
N-GSF
G582
και
CONJ
G2532
απεστησεν
V-AAI-3S
G868
λαον
N-ASM
G2992
οπισω
ADV
G3694
αυτου
P-GSM
G846
κακεινος
D-NSM-C
G2548
απωλετο
V-2AMI-3S
G622
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οσοι
K-NPM
G3745
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
αυτω
P-DSM
G846
διεσκορπισθησαν
V-API-3P
G1287
38
και
CONJ
G2532
|
τα
T-APN
G3588
|
τα
T-APN
G3588
|
νυν
ADV
G3568
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
αποστητε
V-2AAM-2P
G868
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
τουτων
D-GPM
G5130
και
CONJ
G2532
αφετε
V-2AAM-2P
G863
αυτους
P-APM
G846
οτι
CONJ
G3754
εαν
COND
G1437
η
V-PXS-3S
G5600
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
η
T-NSF
G3588
βουλη
N-NSF
G1012
αυτη
D-NSF
G3778
η
PRT
G2228
το
T-NSN
G3588
εργον
N-NSN
G2041
τουτο
D-NSN
G5124
καταλυθησεται
V-FPI-3S
G2647
39
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
εκ
PREP
G1537
θεου
N-GSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ου
PRT-N
G3756
δυνησεσθε
V-FDI-2P
G1410
καταλυσαι
V-AAN
G2647
αυτους
P-APM
G846
μηποτε
ADV
G3379
και
CONJ
G2532
θεομαχοι
A-NPM
G2314
ευρεθητε
V-APS-2P
G2147
40
επεισθησαν
V-API-3P
G3982
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
και
CONJ
G2532
προσκαλεσαμενοι
V-ADP-NPM
G4341
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
παρηγγειλαν
V-AAI-3P
G3853
μη
PRT-N
G3361
λαλειν
V-PAN
G2980
επι
PREP
G1909
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
και
CONJ
G2532
απελυσαν
V-AAI-3P
G630
41
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
επορευοντο
V-INI-3P
G4198
χαιροντες
V-PAP-NPM
G5463
απο
PREP
G575
προσωπου
N-GSN
G4383
του
T-GSN
G3588
συνεδριου
N-GSN
G4892
οτι
CONJ
G3754
κατηξιωθησαν
V-API-3P
G2661
υπερ
PREP
G5228
του
T-GSN
G3588
ονοματος
N-GSN
G3686
ατιμασθηναι
V-APN
G818
42
πασαν
A-ASF
G3956
τε
PRT
G5037
ημεραν
N-ASF
G2250
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
και
CONJ
G2532
κατ
PREP
G2596
οικον
N-ASM
G3624
ουκ
PRT-N
G3756
επαυοντο
V-IMI-3P
G3973
διδασκοντες
V-PAP-NPM
G1321
και
CONJ
G2532
ευαγγελιζομενοι
V-PMP-NPM
G2097
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
ιησουν
N-ASM
G2424
Bible Language Cross References for the verse
Acts 5:10
in
GNTERP
Acts 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
1
ανηρ
N-NSM
G435
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ανανιας
N-NSM
G367
ονοματι
N-DSN
G3686
συν
PREP
G4862
σαπφειρη
N-DSF
G4551
τη
T-DSF
G3588
γυναικι
N-DSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
επωλησεν
V-AAI-3S
G4453
κτημα
N-ASN
G2933
2
και
CONJ
G2532
ενοσφισατο
V-AMI-3S
G3557
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
τιμης
N-GSF
G5092
συνειδυιας
V-RAP-GSF
G4894
και
CONJ
G2532
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ενεγκας
V-AAP-NSM
G5342
μερος
N-ASN
G3313
τι
X-ASN
G5100
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
εθηκεν
V-AAI-3S
G5087
3
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
ανανια
N-VSM
G367
δια
PREP
G1223
τι
I-ASN
G5101
επληρωσεν
V-AAI-3S
G4137
ο
T-NSM
G3588
σατανας
N-NSM
G4567
την
T-ASF
G3588
καρδιαν
N-ASF
G2588
σου
P-2GS
G4675
ψευσασθαι
V-ADN
G5574
σε
P-2AS
G4571
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
το
T-ASN
G3588
αγιον
A-ASN
G40
και
CONJ
G2532
νοσφισασθαι
V-AMN
G3557
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
τιμης
N-GSF
G5092
του
T-GSN
G3588
χωριου
N-GSN
G5564
4
ουχι
PRT-I
G3780
μενον
V-PAP-NSN
G3306
σοι
P-2DS
G4671
εμενεν
V-IAI-3S
G3306
και
CONJ
G2532
πραθεν
V-APP-NSN
G4097
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ση
S-2DSF
G4674
εξουσια
N-DSF
G1849
υπηρχεν
V-IAI-3S
G5225
τι
I-ASN
G5101
οτι
CONJ
G3754
εθου
V-2AMI-2S
G5087
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
καρδια
N-DSF
G2588
σου
P-2GS
G4675
το
T-ASN
G3588
πραγμα
N-ASN
G4229
τουτο
D-ASN
G5124
ουκ
PRT-N
G3756
εψευσω
V-ADI-2S
G5574
ανθρωποις
N-DPM
G444
αλλα
CONJ
G235
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
5
ακουων
V-PAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ανανιας
N-NSM
G367
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
τουτους
D-APM
G5128
πεσων
V-2AAP-NSM
G4098
εξεψυξεν
V-AAI-3S
G1634
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
φοβος
N-NSM
G5401
μεγας
A-NSM
G3173
επι
PREP
G1909
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
ακουοντας
V-PAP-APM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
6
ανασταντες
V-2AAP-NPM
G450
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
νεωτεροι
A-NPM-C
G3501
συνεστειλαν
V-AAI-3P
G4958
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εξενεγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
εθαψαν
V-AAI-3P
G2290
7
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
ως
ADV
G5613
ωρων
N-GPF
G5610
τριων
A-GPF
G5140
διαστημα
N-NSN
G1292
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
αυτου
P-GSM
G846
μη
PRT-N
G3361
ειδυια
V-RAP-NSF
G1492
το
T-ASN
G3588
γεγονος
V-2RAP-ASN
G1096
εισηλθεν
V-2AAI-3S
G1525
8
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
δε
CONJ
G1161
αυτη
P-DSF
G846
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ειπε
V-2AAM-2S
G2036
μοι
P-1DS
G3427
ει
COND
G1487
τοσουτου
D-GSN
G5118
το
T-ASN
G3588
χωριον
N-ASN
G5564
απεδοσθε
V-2AMI-2P
G591
η
T-NSF
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ναι
PRT
G3483
τοσουτου
D-GSN
G5118
9
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτην
P-ASF
G846
τι
I-NSN
G5101
οτι
CONJ
G3754
συνεφωνηθη
V-API-3S
G4856
υμιν
P-2DP
G5213
πειρασαι
V-AAN
G3985
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
κυριου
N-GSM
G2962
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
οι
T-NPM
G3588
ποδες
N-NPM
G4228
των
T-GPM
G3588
θαψαντων
V-AAP-GPM
G2290
τον
T-ASM
G3588
ανδρα
N-ASM
G435
σου
P-2GS
G4675
επι
PREP
G1909
τη
T-DSF
G3588
θυρα
N-DSF
G2374
και
CONJ
G2532
εξοισουσιν
V-FAI-3P
G1627
σε
P-2AS
G4571
10
επεσεν
V-2AAI-3S
G4098
δε
CONJ
G1161
παραχρημα
ADV
G3916
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
εξεψυξεν
V-AAI-3S
G1634
εισελθοντες
V-2AAP-NPM
G1525
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
νεανισκοι
N-NPM
G3495
ευρον
V-2AAI-3P
G2147
αυτην
P-ASF
G846
νεκραν
A-ASF
G3498
και
CONJ
G2532
εξενεγκαντες
V-AAP-NPM
G1627
εθαψαν
V-AAI-3P
G2290
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
ανδρα
N-ASM
G435
αυτης
P-GSF
G846
11
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
φοβος
N-NSM
G5401
μεγας
A-NSM
G3173
εφ
PREP
G1909
ολην
A-ASF
G3650
την
T-ASF
G3588
εκκλησιαν
N-ASF
G1577
και
CONJ
G2532
επι
PREP
G1909
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
ακουοντας
V-PAP-APM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
12
δια
PREP
G1223
δε
CONJ
G1161
των
T-GPF
G3588
χειρων
N-GPF
G5495
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
|
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
|
εγινετο
V-INI-3S
G1096
|
σημεια
N-NPN
G4592
και
CONJ
G2532
τερατα
N-NPN
G5059
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
πολλα
A-NPN
G4183
και
CONJ
G2532
ησαν
V-IXI-3P
G2258
ομοθυμαδον
ADV
G3661
απαντες
A-NPM
G537
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
στοα
N-DSF
G4745
σολομωντος
N-GSM
G4672
13
των
T-GPM
G3588
δε
CONJ
G1161
λοιπων
A-GPM
G3062
ουδεις
A-NSM
G3762
ετολμα
V-IAI-3S
G5111
κολλασθαι
V-PPN
G2853
αυτοις
P-DPM
G846
αλλ
CONJ
G235
εμεγαλυνεν
V-IAI-3S
G3170
αυτους
P-APM
G846
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
14
μαλλον
ADV
G3123
δε
CONJ
G1161
προσετιθεντο
V-IPI-3P
G4369
πιστευοντες
V-PAP-NPM
G4100
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
πληθη
N-NPN
G4128
ανδρων
N-GPM
G435
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
γυναικων
N-GPF
G1135
15
ωστε
CONJ
G5620
κατα
PREP
G2596
τας
T-APF
G3588
πλατειας
N-APF
G4113
εκφερειν
V-PAN
G1627
τους
T-APM
G3588
ασθενεις
A-APM
G772
και
CONJ
G2532
τιθεναι
V-PAN
G5087
επι
PREP
G1909
κλινων
N-GPF
G2825
και
CONJ
G2532
κραββατων
N-GPM
G2895
ινα
CONJ
G2443
ερχομενου
V-PNP-GSM
G2064
πετρου
N-GSM
G4074
καν
COND-C
G2579
η
T-NSF
G3588
σκια
N-NSF
G4639
επισκιαση
V-AAS-3S
G1982
τινι
X-DSM
G5100
αυτων
P-GPM
G846
16
συνηρχετο
V-INI-3S
G4905
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
πληθος
N-NSN
G4128
των
T-GPF
G3588
περιξ
ADV
G4038
πολεων
N-GPF
G4172
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
φεροντες
V-PAP-NPM
G5342
ασθενεις
A-APM
G772
και
CONJ
G2532
οχλουμενους
V-PPP-APM
G3791
υπο
PREP
G5259
πνευματων
N-GPN
G4151
ακαθαρτων
A-GPN
G169
οιτινες
R-NPM
G3748
εθεραπευοντο
V-IPI-3P
G2323
απαντες
A-NPM
G537
17
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οι
T-NPM
G3588
συν
PREP
G4862
αυτω
P-DSM
G846
η
T-NSF
G3588
ουσα
V-PXP-NSF
G5607
αιρεσις
N-NSF
G139
των
T-GPM
G3588
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
επλησθησαν
V-API-3P
G4130
ζηλου
N-GSM
G2205
18
και
CONJ
G2532
επεβαλον
V-2AAI-3P
G1911
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
αυτων
P-GPM
G846
επι
PREP
G1909
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
και
CONJ
G2532
εθεντο
V-2AMI-3P
G5087
αυτους
P-APM
G846
εν
PREP
G1722
τηρησει
N-DSF
G5084
δημοσια
A-DSF
G1219
19
αγγελος
N-NSM
G32
δε
CONJ
G1161
κυριου
N-GSM
G2962
δια
PREP
G1223
της
T-GSF
G3588
νυκτος
N-GSF
G3571
ηνοιξεν
V-AAI-3S
G455
τας
T-APF
G3588
θυρας
N-APF
G2374
της
T-GSF
G3588
φυλακης
N-GSF
G5438
εξαγαγων
V-2AAP-NSM
G1806
τε
PRT
G5037
αυτους
P-APM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
20
πορευεσθε
V-PNM-2P
G4198
και
CONJ
G2532
σταθεντες
V-APP-NPM
G2476
λαλειτε
V-PAM-2P
G2980
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
παντα
A-APN
G3956
τα
T-APN
G3588
ρηματα
N-APN
G4487
της
T-GSF
G3588
ζωης
N-GSF
G2222
ταυτης
D-GSF
G3778
21
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
εισηλθον
V-2AAI-3P
G1525
υπο
PREP
G5259
τον
T-ASM
G3588
ορθρον
N-ASM
G3722
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
και
CONJ
G2532
εδιδασκον
V-IAI-3P
G1321
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
συν
PREP
G4862
αυτω
P-DSM
G846
συνεκαλεσαν
V-AAI-3P
G4779
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
και
CONJ
G2532
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
γερουσιαν
N-ASF
G1087
των
T-GPM
G3588
υιων
N-GPM
G5207
ισραηλ
N-PRI
G2474
και
CONJ
G2532
απεστειλαν
V-AAI-3P
G649
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
δεσμωτηριον
N-ASN
G1201
αχθηναι
V-APN
G71
αυτους
P-APM
G846
22
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
υπηρεται
N-NPM
G5257
παραγενομενοι
V-2ADP-NPM
G3854
ουχ
PRT-N
G3756
ευρον
V-2AAI-3P
G2147
αυτους
P-APM
G846
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
αναστρεψαντες
V-AAP-NPM
G390
δε
CONJ
G1161
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
23
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
δεσμωτηριον
N-ASN
G1201
ευρομεν
V-2AAI-1P
G2147
κεκλεισμενον
V-RPP-ASN
G2808
εν
PREP
G1722
παση
A-DSF
G3956
ασφαλεια
N-DSF
G803
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
φυλακας
N-APM
G5441
εξω
ADV
G1854
εστωτας
V-RAP-APM
G2476
προ
PREP
G4253
των
T-GPF
G3588
θυρων
N-GPF
G2374
ανοιξαντες
V-AAP-NPM
G455
δε
CONJ
G1161
εσω
ADV
G2080
ουδενα
A-ASM
G3762
ευρομεν
V-2AAI-1P
G2147
24
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
τουτους
D-APM
G5128
ο
T-NSM
G3588
τε
PRT
G5037
ιερευς
N-NSM
G2409
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
στρατηγος
N-NSM
G4755
του
T-GSN
G3588
ιερου
N-GSN
G2411
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
διηπορουν
V-IAI-3P
G1280
περι
PREP
G4012
αυτων
P-GPM
G846
τι
I-NSN
G5101
αν
PRT
G302
γενοιτο
V-2ADO-3S
G1096
τουτο
D-NSN
G5124
25
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
αυτοις
P-DPM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
οι
T-NPM
G3588
ανδρες
N-NPM
G435
ους
R-APM
G3739
εθεσθε
V-2AMI-2P
G5087
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
εισιν
V-PXI-3P
G1526
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
εστωτες
V-RAP-NPM
G2476
και
CONJ
G2532
διδασκοντες
V-PAP-NPM
G1321
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
26
τοτε
ADV
G5119
απελθων
V-2AAP-NSM
G565
ο
T-NSM
G3588
στρατηγος
N-NSM
G4755
συν
PREP
G4862
τοις
T-DPM
G3588
υπηρεταις
N-DPM
G5257
ηγαγεν
V-2AAI-3S
G71
αυτους
P-APM
G846
ου
PRT-N
G3756
μετα
PREP
G3326
βιας
N-GSF
G970
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
λιθασθωσιν
V-APS-3P
G3034
27
αγαγοντες
V-2AAP-NPM
G71
δε
CONJ
G1161
αυτους
P-APM
G846
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
και
CONJ
G2532
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
αυτους
P-APM
G846
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
28
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ου
PRT-N
G3756
παραγγελια
N-DSF
G3852
παρηγγειλαμεν
V-AAI-1P
G3853
υμιν
P-2DP
G5213
μη
PRT-N
G3361
διδασκειν
V-PAN
G1321
επι
PREP
G1909
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τουτω
D-DSN
G5129
και
CONJ
G2532
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
πεπληρωκατε
V-RAI-2P
G4137
την
T-ASF
G3588
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
της
T-GSF
G3588
διδαχης
N-GSF
G1322
υμων
P-2GP
G5216
και
CONJ
G2532
βουλεσθε
V-PNI-2P
G1014
επαγαγειν
V-2AAN
G1863
εφ
PREP
G1909
ημας
P-1AP
G2248
το
T-ASN
G3588
αιμα
N-ASN
G129
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
τουτου
D-GSM
G5127
29
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αποστολοι
N-NPM
G652
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
πειθαρχειν
V-PAN
G3980
δει
V-PQI-3S
G1163
θεω
N-DSM
G2316
μαλλον
ADV
G3123
η
PRT
G2228
ανθρωποις
N-DPM
G444
30
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
ηγειρεν
V-AAI-3S
G1453
ιησουν
N-ASM
G2424
ον
R-ASM
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
διεχειρισασθε
V-AMI-2P
G1315
κρεμασαντες
V-AAP-NPM
G2910
επι
PREP
G1909
ξυλου
N-GSN
G3586
31
τουτον
D-ASM
G5126
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αρχηγον
N-ASM
G747
και
CONJ
G2532
σωτηρα
N-ASM
G4990
υψωσεν
V-AAI-3S
G5312
τη
T-DSF
G3588
δεξια
A-DSF
G1188
αυτου
P-GSM
G846
δουναι
V-2AAN
G1325
μετανοιαν
N-ASF
G3341
τω
T-DSM
G3588
ισραηλ
N-PRI
G2474
και
CONJ
G2532
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
32
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
εσμεν
V-PXI-1P
G2070
αυτου
P-GSM
G846
μαρτυρες
N-NPM
G3144
των
T-GPN
G3588
ρηματων
N-GPN
G4487
τουτων
D-GPN
G5130
και
CONJ
G2532
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
δε
CONJ
G1161
το
T-ASN
G3588
αγιον
A-ASN
G40
ο
R-ASN
G3739
εδωκεν
V-AAI-3S
G1325
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τοις
T-DPM
G3588
πειθαρχουσιν
V-PAP-DPM
G3980
αυτω
P-DSM
G846
33
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
διεπριοντο
V-IPI-3P
G1282
και
CONJ
G2532
εβουλευοντο
V-INI-3P
G1011
ανελειν
V-2AAN
G337
αυτους
P-APM
G846
34
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
φαρισαιος
N-NSM
G5330
ονοματι
N-DSN
G3686
γαμαλιηλ
N-PRI
G1059
νομοδιδασκαλος
N-NSM
G3547
τιμιος
A-NSM
G5093
παντι
A-DSM
G3956
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
εξω
ADV
G1854
βραχυ
A-ASN
G1024
τι
X-ASN
G5100
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
ποιησαι
V-AAN
G4160
35
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τε
PRT
G5037
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ανδρες
N-VPM
G435
ισραηλιται
N-VPM
G2475
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
εαυτοις
F-3DPM
G1438
επι
PREP
G1909
τοις
T-DPM
G3588
ανθρωποις
N-DPM
G444
τουτοις
D-DPM
G5125
τι
I-ASN
G5101
μελλετε
V-PAI-2P
G3195
πρασσειν
V-PAN
G4238
36
προ
PREP
G4253
γαρ
CONJ
G1063
τουτων
D-GPF
G5130
των
T-GPF
G3588
ημερων
N-GPF
G2250
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
θευδας
N-NSM
G2333
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
τινα
X-ASM
G5100
εαυτον
F-3ASM
G1438
ω
R-DSM
G3739
προσεκολληθη
V-API-3S
G4347
αριθμος
N-NSM
G706
ανδρων
N-GPM
G435
ωσει
ADV
G5616
τετρακοσιων
A-GPN
G5071
ος
R-NSM
G3739
ανηρεθη
V-API-3S
G337
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οσοι
K-NPM
G3745
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
αυτω
P-DSM
G846
διελυθησαν
V-API-3P
G1262
και
CONJ
G2532
εγενοντο
V-2ADI-3P
G1096
εις
PREP
G1519
ουδεν
A-ASN
G3762
37
μετα
PREP
G3326
τουτον
D-ASM
G5126
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
ιουδας
N-NSM
G2455
ο
T-NSM
G3588
γαλιλαιος
N-NSM
G1057
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
της
T-GSF
G3588
απογραφης
N-GSF
G582
και
CONJ
G2532
απεστησεν
V-AAI-3S
G868
λαον
N-ASM
G2992
ικανον
A-ASM
G2425
οπισω
ADV
G3694
αυτου
P-GSM
G846
κακεινος
D-NSM-C
G2548
απωλετο
V-2AMI-3S
G622
και
CONJ
G2532
παντες
A-NPM
G3956
οσοι
K-NPM
G3745
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
αυτω
P-DSM
G846
διεσκορπισθησαν
V-API-3P
G1287
38
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
νυν
ADV
G3568
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
αποστητε
V-2AAM-2P
G868
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
τουτων
D-GPM
G5130
και
CONJ
G2532
εασατε
V-AAM-2P
G1439
αυτους
P-APM
G846
οτι
CONJ
G3754
εαν
COND
G1437
η
V-PXS-3S
G5600
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
η
T-NSF
G3588
βουλη
N-NSF
G1012
αυτη
D-NSF
G3778
η
PRT
G2228
το
T-NSN
G3588
εργον
N-NSN
G2041
τουτο
D-NSN
G5124
καταλυθησεται
V-FPI-3S
G2647
39
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
εκ
PREP
G1537
θεου
N-GSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
καταλυσαι
V-AAN
G2647
αυτο
P-ASN
G846
μηποτε
ADV
G3379
και
CONJ
G2532
θεομαχοι
A-NPM
G2314
ευρεθητε
V-APS-2P
G2147
40
επεισθησαν
V-API-3P
G3982
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
και
CONJ
G2532
προσκαλεσαμενοι
V-ADP-NPM
G4341
τους
T-APM
G3588
αποστολους
N-APM
G652
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
παρηγγειλαν
V-AAI-3P
G3853
μη
PRT-N
G3361
λαλειν
V-PAN
G2980
επι
PREP
G1909
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
και
CONJ
G2532
απελυσαν
V-AAI-3P
G630
αυτους
P-APM
G846
41
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
επορευοντο
V-INI-3P
G4198
χαιροντες
V-PAP-NPM
G5463
απο
PREP
G575
προσωπου
N-GSN
G4383
του
T-GSN
G3588
συνεδριου
N-GSN
G4892
οτι
CONJ
G3754
υπερ
PREP
G5228
του
T-GSN
G3588
ονοματος
N-GSN
G3686
αυτου
P-GSM
G846
κατηξιωθησαν
V-API-3P
G2661
ατιμασθηναι
V-APN
G818
42
πασαν
A-ASF
G3956
τε
PRT
G5037
ημεραν
N-ASF
G2250
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
και
CONJ
G2532
κατ
PREP
G2596
οικον
N-ASM
G3624
ουκ
PRT-N
G3756
επαυοντο
V-IMI-3P
G3973
διδασκοντες
V-PAP-NPM
G1321
και
CONJ
G2532
ευαγγελιζομενοι
V-PMP-NPM
G2097
ιησουν
N-ASM
G2424
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Hebrew Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear