Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 13:1
Ezekiel 13:2
Ezekiel 13:3
Ezekiel 13:4
Ezekiel 13:5
Ezekiel 13:6
Ezekiel 13:7
Ezekiel 13:8
Ezekiel 13:9
Ezekiel 13:10
Ezekiel 13:11
Ezekiel 13:12
Ezekiel 13:13
Ezekiel 13:14
Ezekiel 13:15
Ezekiel 13:16
Ezekiel 13:17
Ezekiel 13:18
Ezekiel 13:19
Ezekiel 13:20
Ezekiel 13:21
Ezekiel 13:22
Ezekiel 13:23
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Ezekiel 13:2
Ezekiel 13:2
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
MHB
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הָיָה
H1961
VQQ3MS
דְבַר
H1697
NMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
יִרְמְיָהוּ
H3414
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
דִּבְרֵי
H1697
CMP
הַבַּצָּרֽוֹת
H1226
׃
EPUN
2
אָבְלָה
H56
יְהוּדָה
H3063
וּשְׁעָרֶיהָ
H8179
אֻמְלְלוּ
H535
קָדְרוּ
H6937
לָאָרֶץ
H776
LD-NFS
וְצִוְחַת
H6682
יְרוּשָׁלִַם
H3389
עָלָֽתָה
H5927
׃
EPUN
3
וְאַדִּרֵיהֶם
H117
שָׁלְחוּ
H7971
צעוריהם
H6810
לַמָּיִם
H4325
OMD
בָּאוּ
H935
VQQ3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
גֵּבִים
H1356
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
מָצְאוּ
H4672
VQQ3MP
מַיִם
H4325
OMD
שָׁבוּ
H7725
VQQ3MP
כְלֵיהֶם
H3627
רֵיקָם
H7387
ADV
בֹּשׁוּ
H954
וְהָכְלְמוּ
H3637
וְחָפוּ
H2645
רֹאשָֽׁם
H7218
׃
EPUN
4
בַּעֲבוּר
H5668
B-NMS
הָאֲדָמָה
H127
D-NFS
חַתָּה
H2865
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
הָיָה
H1961
VQQ3MS
גֶשֶׁם
H1653
בָּאָרֶץ
H776
B-NFS
בֹּשׁוּ
H954
אִכָּרִים
H406
חָפוּ
H2645
רֹאשָֽׁם
H7218
׃
EPUN
5
כִּי
H3588
CONJ
גַם
H1571
CONJ
־
CPUN
אַיֶּלֶת
H365
בַּשָּׂדֶה
H7704
B-NMS
יָלְדָה
H3205
וְעָזוֹב
H5800
כִּי
H3588
CONJ
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
הָיָה
H1961
VQQ3MS
דֶּֽשֶׁא
H1877
׃
EPUN
6
וּפְרָאִים
H6501
עָמְדוּ
H5975
VQQ3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁפָיִם
H8205
שָׁאֲפוּ
H7602
רוּחַ
H7307
NFS
כַּתַּנִּים
H8577
כָּלוּ
H3615
VQQ3MP
עֵינֵיהֶם
H5869
CMD-3MP
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
אֵין
H369
NPAR
עֵֽשֶׂב
H6212
׃
EPUN
7
אִם
H518
PART
־
CPUN
עֲוֺנֵינוּ
H5771
עָנוּ
H6030
VQQ3MP
בָנוּ
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
עֲשֵׂה
H6213
VQI2MS
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
שְׁמֶךָ
H8034
CMS-2MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
רַבּוּ
H7231
מְשׁוּבֹתֵינוּ
H4878
לְךָ
L-PPRO-2MS
חָטָֽאנוּ
H2398
׃
EPUN
8
מִקְוֵה
H4723
יִשְׂרָאֵל
H3478
מֽוֹשִׁיעוֹ
H3467
בְּעֵת
H6256
צָרָה
H6869
NFS
לָמָּה
H4100
L-IPRO
תִֽהְיֶה
H1961
כְּגֵר
H1616
בָּאָרֶץ
H776
B-NFS
וּכְאֹרֵחַ
H732
נָטָה
H5186
VQQ3MS
לָלֽוּן
H3885
׃
EPUN
9
לָמָּה
H4100
L-IPRO
תִֽהְיֶה
H1961
כְּאִישׁ
H376
נִדְהָם
H1724
כְּגִבּוֹר
H1368
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יוּכַל
H3201
VQY3MS
לְהוֹשִׁיעַ
H3467
וְאַתָּה
H859
W-PPRO-2MS
בְקִרְבֵּנוּ
H7130
יְהוָה
H3068
EDS
וְשִׁמְךָ
H8034
עָלֵינוּ
H5921
PREP-1MP
נִקְרָא
H7121
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תַּנִּחֵֽנוּ
H3240
׃
EPUN
ס
CPUN
10
כֹּֽה
H3541
־
CPUN
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
לָעָם
H5971
הַזֶּה
H2088
D-PMS
כֵּן
H3651
ADV
אָֽהֲבוּ
H157
לָנוּעַ
H5128
רַגְלֵיהֶם
H7272
CFD-3MP
לֹא
H3808
NADV
חָשָׂכוּ
H2820
וַיהוָה
H3068
W-EDS
לֹא
H3808
NADV
רָצָם
H7521
עַתָּה
H6258
ADV
יִזְכֹּר
H2142
עֲוֺנָם
H5771
וְיִפְקֹד
H6485
חַטֹּאתָֽם
H2403
׃
EPUN
ס
CPUN
11
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֵלָי
H413
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּתְפַּלֵּל
H6419
בְּעַד
H1157
PREP
־
CPUN
הָעָם
H5971
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לְטוֹבָֽה
H2896
׃
EPUN
12
כִּי
H3588
CONJ
יָצֻמוּ
H6684
אֵינֶנִּי
H369
שֹׁמֵעַ
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
רִנָּתָם
H7440
וְכִי
H3588
CONJ
יַעֲלוּ
H5927
עֹלָה
H5930
וּמִנְחָה
H4503
אֵינֶנִּי
H369
רֹצָם
H7521
כִּי
H3588
CONJ
בַּחֶרֶב
H2719
וּבָרָעָב
H7458
וּבַדֶּבֶר
H1698
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
מְכַלֶּה
H3615
אוֹתָֽם
H853
׃
EPUN
ס
CPUN
13
וָאֹמַר
H559
W-VQY1MS
אֲהָהּ
H162
׀
CPUN
אֲדֹנָי
H136
EDS
יְהוִה
H3069
הִנֵּה
H2009
IJEC
הַנְּבִאִים
H5030
אֹמְרִים
H559
לָהֶם
L-PPRO-3MP
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִרְאוּ
H7200
חֶרֶב
H2719
GFS
וְרָעָב
H7458
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶם
CPUN
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
שְׁלוֹם
H7965
אֱמֶת
H571
CFS
אֶתֵּן
H5414
VQY1MS
לָכֶם
CPUN
בַּמָּקוֹם
H4725
הַזֶּֽה
H2088
D-PMS
׃
EPUN
ס
CPUN
14
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֵלַי
H413
PREP-1MS
שֶׁקֶר
H8267
NMS
הַנְּבִאִים
H5030
נִבְּאִים
H5012
בִּשְׁמִי
H8034
לֹא
H3808
NADV
שְׁלַחְתִּים
H7971
וְלֹא
H3808
W-NADV
צִוִּיתִים
H6680
וְלֹא
H3808
W-NADV
דִבַּרְתִּי
H1696
אֲלֵיהֶם
H413
PREP-3MP
חֲזוֹן
H2377
שֶׁקֶר
H8267
NMS
וְקֶסֶם
H7081
ואלול
H457
ותרמות
H8649
לִבָּם
H3820
CMS-3MP
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
מִֽתְנַבְּאִים
H5012
לָכֶֽם
EPUN
׃
EPUN
ס
EPUN
15
לָכֵן
H3651
L-ADV
כֹּֽה
H3541
־
CPUN
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
עַֽל
H5921
PREP
־
CPUN
הַנְּבִאִים
H5030
הַנִּבְּאִים
H5012
בִּשְׁמִי
H8034
וַאֲנִי
H589
W-PPRO-1MS
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
שְׁלַחְתִּים
H7971
וְהֵמָּה
H1992
אֹֽמְרִים
H559
חֶרֶב
H2719
GFS
וְרָעָב
H7458
לֹא
H3808
NADV
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
בָּאָרֶץ
H776
B-NFS
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
בַּחֶרֶב
H2719
וּבָֽרָעָב
H7458
יִתַּמּוּ
H8552
הַנְּבִאִים
H5030
הָהֵֽמָּה
H1992
׃
EPUN
16
וְהָעָם
H5971
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
נִבְּאִים
H5012
לָהֶם
L-PPRO-3MP
יִֽהְיוּ
H1961
מֻשְׁלָכִים
H7993
בְּחֻצוֹת
H2351
יְרוּשָׁלִַם
H3389
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
׀
CPUN
הָרָעָב
H7458
D-NMS
וְהַחֶרֶב
H2719
וְאֵין
H369
W-NPAR
מְקַבֵּר
H6912
לָהֵמָּה
H1992
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
נְשֵׁיהֶם
H802
וּבְנֵיהֶם
H1121
וּבְנֹֽתֵיהֶם
H1323
וְשָׁפַכְתִּי
H8210
עֲלֵיהֶם
H5921
PREP-3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רָעָתָֽם
H7451
׃
EPUN
17
וְאָמַרְתָּ
H559
אֲלֵיהֶם
H413
PREP-3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
תֵּרַדְנָה
H3381
VQY3FP
עֵינַי
H5869
CMD-1MS
דִּמְעָה
H1832
לַיְלָה
H3915
GMS
וְיוֹמָם
H3119
וְאַל
H408
W-NPAR
־
CPUN
תִּדְמֶינָה
H1820
כִּי
H3588
CONJ
שֶׁבֶר
H7665
גָּדוֹל
H1419
AMS
נִשְׁבְּרָה
H7667
בְּתוּלַת
H1330
בַּת
H1323
CFS
־
CPUN
עַמִּי
H5971
מַכָּה
H4347
נַחְלָה
H2470
מְאֹֽד
H3966
ADV
׃
EPUN
18
אִם
H518
PART
־
CPUN
יָצָאתִי
H3318
VQPFS-1MS
הַשָּׂדֶה
H7704
D-NMS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
חַלְלֵי
H2491
־
CPUN
חֶרֶב
H2719
GFS
וְאִם
H518
PART
בָּאתִי
H935
הָעִיר
H5892
D-GFS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
תַּחֲלוּאֵי
H8463
רָעָב
H7458
NMS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
גַם
H1571
CONJ
־
CPUN
נָבִיא
H5030
גַם
H1571
CONJ
־
CPUN
כֹּהֵן
H3548
סָחֲרוּ
H5503
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יָדָֽעוּ
H3045
׃
EPUN
ס
CPUN
19
הֲמָאֹס
H3988
מָאַסְתָּ
H3988
VQQ2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוּדָה
H3063
אִם
H518
PART
־
CPUN
בְּצִיּוֹן
H6726
גָּעֲלָה
H1602
נַפְשֶׁךָ
H5315
מַדּוּעַ
H4069
IPRO
הִכִּיתָנוּ
H5221
וְאֵין
H369
W-NPAR
לָנוּ
L-PPRO-1MP
מַרְפֵּא
H4832
קַוֵּה
H6960
לְשָׁלוֹם
H7965
וְאֵין
H369
W-NPAR
טוֹב
H2896
AMS
וּלְעֵת
H6256
מַרְפֵּא
H4832
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
בְעָתָֽה
H1205
׃
EPUN
20
יָדַעְנוּ
H3045
יְהוָה
H3068
EDS
רִשְׁעֵנוּ
H7562
עֲוֺן
H5771
אֲבוֹתֵינוּ
H1
כִּי
H3588
CONJ
חָטָאנוּ
H2398
לָֽךְ
L-PPRO-2FS
׃
EPUN
21
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּנְאַץ
H5006
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
שִׁמְךָ
H8034
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תְּנַבֵּל
H5034
כִּסֵּא
H3678
כְבוֹדֶךָ
H3519
זְכֹר
H2142
VQI2MS
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תָּפֵר
H6565
VHY2MS
בְּרִֽיתְךָ
H1285
אִתָּֽנוּ
H854
׃
EPUN
22
הֲיֵשׁ
H3426
I-ADV
בְּהַבְלֵי
H1892
הַגּוֹיִם
H1471
D-NMP
מַגְשִׁמִים
H1652
וְאִם
H518
W-PART
־
CPUN
הַשָּׁמַיִם
H8064
D-NMD
יִתְּנוּ
H5414
רְבִבִים
H7241
הֲלֹא
H3808
I-NADV
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
־
CPUN
הוּא
H1931
PPRO-3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵינוּ
H430
וּנְקַוֶּה
H6960
־
CPUN
לָּךְ
L-PPRO-2FS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
עָשִׂיתָ
H6213
VQQ2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֵֽלֶּה
H428
DPRO
׃
EPUN
פ
CPUN
Jeremiah 23:26
26
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
מָתַי
H4970
IGAT
הֲיֵשׁ
H3426
I-ADV
בְּלֵב
H3820
הַנְּבִאִים
H5030
נִבְּאֵי
H5012
הַשָּׁקֶר
H8267
וּנְבִיאֵי
H5030
תַּרְמִת
H8649
לִבָּֽם
H3820
׃
EPUN
Ezekiel 13:17
17
וְאַתָּה
H859
W-PPRO-2MS
בֶן
H1121
CMS
־
CPUN
אָדָם
H120
NMS
שִׂים
H7760
VQFC
פָּנֶיךָ
H6440
CMP-2MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
בְּנוֹת
H1323
CFP
עַמְּךָ
H5971
הַמִּֽתְנַבְּאוֹת
H5012
מִֽלִּבְּהֶן
H3820
וְהִנָּבֵא
H5012
עֲלֵיהֶֽן
H5921
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
BHS
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
אֲשֶׁר
הָיָה
דְבַר־יְהוָה
אֶל־יִרְמְיָהוּ
עַל־דִּבְרֵי
הַבַּצָּרוֹת
׃
2
אָבְלָה
יְהוּדָה
וּשְׁעָרֶיהָ
אֻמְלְלוּ
קָדְרוּ
לָאָרֶץ
וְצִוְחַת
יְרוּשָׁלַםִ
עָלָתָה
׃
3
וְאַדִּרֵיהֶם
שָׁלְחוּ
צְעוֹרֵיהֶם
לַמָּיִם
בָּאוּ
עַל־גֵּבִים
לֹא־מָצְאוּ
מַיִם
שָׁבוּ
כְלֵיהֶם
רֵיקָם
בֹּשׁוּ
וְהָכְלְמוּ
וְחָפוּ
רֹאשָׁם
׃
4
בַּעֲבוּר
הָאֲדָמָה
חַתָּה
כִּי
לֹא־הָיָה
גֶשֶׁם
בָּאָרֶץ
בֹּשׁוּ
אִכָּרִים
חָפוּ
רֹאשָׁם
׃
5
כִּי
גַם־אַיֶּלֶת
בַּשָּׂדֶה
יָלְדָה
וְעָזוֹב
כִּי
לֹא־הָיָה
דֶּשֶׁא
׃
6
וּפְרָאִים
עָמְדוּ
עַל־שְׁפָיִם
שָׁאֲפוּ
רוּחַ
כַּתַּנִּים
כָּלוּ
עֵינֵיהֶם
כִּי־אֵין
עֵשֶׂב
׃
7
אִם־עֲוֹנֵינוּ
עָנוּ
בָנוּ
יְהוָה
עֲשֵׂה
לְמַעַן
שְׁמֶךָ
כִּי־רַבּוּ
מְשׁוּבֹתֵינוּ
לְךָ
חָטָאנוּ
׃
8
מִקְוֵה
יִשְׂרָאֵל
מוֹשִׁיעוֹ
בְּעֵת
צָרָה
לָמָּה
תִהְיֶה
כְּגֵר
בָּאָרֶץ
וּכְאֹרֵחַ
נָטָה
לָלוּן
׃
9
לָמָּה
תִהְיֶה
כְּאִישׁ
נִדְהָם
כְּגִבּוֹר
לֹא־יוּכַל
לְהוֹשִׁיעַ
וְאַתָּה
בְקִרְבֵּנוּ
יְהוָה
וְשִׁמְךָ
עָלֵינוּ
נִקְרָא
אַל־תַּנִּחֵנוּ
׃
ס
10
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
לָעָם
הַזֶּה
כֵּן
אָהֲבוּ
לָנוּעַ
רַגְלֵיהֶם
לֹא
חָשָׂכוּ
וַיהוָה
לֹא
רָצָם
עַתָּה
יִזְכֹּר
עֲוֹנָם
וְיִפְקֹד
חַטֹּאתָם
׃
ס
11
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלָי
אַל־תִּתְפַּלֵּל
בְּעַד־הָעָם
הַזֶּה
לְטוֹבָה
׃
12
כִּי
יָצֻמוּ
אֵינֶנִּי
שֹׁמֵעַ
אֶל־רִנָּתָם
וְכִי
יַעֲלוּ
עֹלָה
וּמִנְחָה
אֵינֶנִּי
רֹצָם
כִּי
בַּחֶרֶב
וּבָרָעָב
וּבַדֶּבֶר
אָנֹכִי
מְכַלֶּה
אוֹתָם
׃
ס
13
וָאֹמַר
אֲהָהּ
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנֵּה
הַנְּבִאִים
אֹמְרִים
לָהֶם
לֹא־תִרְאוּ
חֶרֶב
וְרָעָב
לֹא־יִהְיֶה
לָכֶם
כִּי־שְׁלוֹם
אֱמֶת
אֶתֵּן
לָכֶם
בַּמָּקוֹם
הַזֶּה
׃
ס
14
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
שֶׁקֶר
הַנְּבִאִים
נִבְּאִים
בִּשְׁמִי
לֹא
שְׁלַחְתִּים
וְלֹא
צִוִּיתִים
וְלֹא
דִבַּרְתִּי
אֲלֵיהֶם
חֲזוֹן
שֶׁקֶר
וְקֶסֶם
וֶאֱלִול
וְתַרְמִות
לִבָּם
הֵמָּה
מִתְנַבְּאִים
לָכֶם
׃
ס
15
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
עַל־הַנְּבִאִים
הַנִּבְּאִים
בִּשְׁמִי
וַאֲנִי
לֹא־שְׁלַחְתִּים
וְהֵמָּה
אֹמְרִים
חֶרֶב
וְרָעָב
לֹא
יִהְיֶה
בָּאָרֶץ
הַזֹּאת
בַּחֶרֶב
וּבָרָעָב
יִתַּמּוּ
הַנְּבִאִים
הָהֵמָּה
׃
16
וְהָעָם
אֲשֶׁר־הֵמָּה
נִבְּאִים
לָהֶם
יִהְיוּ
מֻשְׁלָכִים
בְּחֻצוֹת
יְרוּשָׁלַםִ
מִפְּנֵי
הָרָעָב
וְהַחֶרֶב
וְאֵין
מְקַבֵּר
לָהֵמָּה
הֵמָּה
נְשֵׁיהֶם
וּבְנֵיהֶם
וּבְנֹתֵיהֶם
וְשָׁפַכְתִּי
עֲלֵיהֶם
אֶת־רָעָתָם
׃
17
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
תֵּרַדְנָה
עֵינַי
דִּמְעָה
לַיְלָה
וְיוֹמָם
וְאַל־תִּדְמֶינָה
כִּי
שֶׁבֶר
גָּדוֹל
נִשְׁבְּרָה
בְּתוּלַת
בַּת־עַמִּי
מַכָּה
נַחְלָה
מְאֹד
׃
18
אִם־יָצָאתִי
הַשָּׂדֶה
וְהִנֵּה
חַלְלֵי־חֶרֶב
וְאִם
בָּאתִי
הָעִיר
וְהִנֵּה
תַּחֲלוּאֵי
רָעָב
כִּי־גַם־נָבִיא
גַם־כֹּהֵן
סָחֲרוּ
אֶל־אֶרֶץ
וְלֹא
יָדָעוּ
׃
ס
19
הֲמָאֹס
מָאַסְתָּ
אֶת־יְהוּדָה
אִם־בְּצִיּוֹן
גָּעֲלָה
נַפְשֶׁךָ
מַדּוּעַ
הִכִּיתָנוּ
וְאֵין
לָנוּ
מַרְפֵּא
קַוֵּה
לְשָׁלוֹם
וְאֵין
טוֹב
וּלְעֵת
מַרְפֵּא
וְהִנֵּה
בְעָתָה
׃
20
יָדַעְנוּ
יְהוָה
רִשְׁעֵנוּ
עֲוֹן
אֲבוֹתֵינוּ
כִּי
חָטָאנוּ
לָךְ
׃
21
אַל־תִּנְאַץ
לְמַעַן
שִׁמְךָ
אַל־תְּנַבֵּל
כִּסֵּא
כְבוֹדֶךָ
זְכֹר
אַל־תָּפֵר
בְּרִיתְךָ
אִתָּנוּ
׃
22
הֲיֵשׁ
בְּהַבְלֵי
הַגּוֹיִם
מַגְשִׁמִים
וְאִם־הַשָּׁמַיִם
יִתְּנוּ
רְבִבִים
הֲלֹא
אַתָּה־הוּא
יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
וּנְקַוֶּה־לָּךְ
כִּי־אַתָּה
עָשִׂיתָ
אֶת־כָּל־אֵלֶּה
׃
פ
Jeremiah 23:26
26
עַד־מָתַי
הֲיֵשׁ
בְּלֵב
הַנְּבִאִים
נִבְּאֵי
הַשָּׁקֶר
וּנְבִיאֵי
תַּרְמִת
לִבָּם
׃
Ezekiel 13:17
17
וְאַתָּה
בֶן־אָדָם
שִׂים
פָּנֶיךָ
אֶל־בְּנוֹת
עַמְּךָ
הַמִּתְנַבְּאוֹת
מִלִּבְּהֶן
וְהִנָּבֵא
עֲלֵיהֶן
׃
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
ALEP
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
א
אשר
היה
דבר
יהוה
אל
ירמיהו
על
דברי
הבצרות
2
ב
אבלה
יהודה
ושעריה
אמללו
קדרו
לארץ
וצוחת
ירושלם
עלתה
3
ג
ואדריהם
שלחו
צעוריהם
(צעיריהם)
למים
באו
על
גבים
לא
מצאו
מים
שבו
כליהם
ריקם--בשו
והכלמו
וחפו
ראשם
4
ד
בעבור
האדמה
חתה
כי
לא
היה
גשם
בארץ
בשו
אכרים
חפו
ראשם
5
ה
כי
גם
אילת
בשדה
ילדה
ועזוב
כי
לא
היה
דשא
6
ו
ופראים
עמדו
על
שפים
שאפו
רוח
כתנים
כלו
עיניהם
כי
אין
עשב
7
ז
אם
עונינו
ענו
בנו--יהוה
עשה
למען
שמך
כי
רבו
משובתינו
לך
חטאנו
8
ח
מקוה
ישראל
מושיעו
בעת
צרה--למה
תהיה
כגר
בארץ
וכארח
נטה
ללון
9
ט
למה
תהיה
כאיש
נדהם
כגבור
לא
יוכל
להושיע
ואתה
בקרבנו
יהוה
ושמך
עלינו
נקרא--אל
תנחנו
{ס}
10
י
כה
אמר
יהוה
לעם
הזה
כן
אהבו
לנוע--רגליהם
לא
חשכו
ויהוה
לא
רצם--עתה
יזכר
עונם
ויפקד
חטאתם
{פ}
11
יא
ויאמר
יהוה
אלי
אל
תתפלל
בעד
העם
הזה
לטובה
12
יב
כי
יצמו
אינני
שמע
אל
רנתם
וכי
יעלו
עלה
ומנחה
אינני
רצם
כי
בחרב
וברעב
ובדבר
אנכי
מכלה
אותם
{ס}
13
יג
ואמר
אהה
אדני
יהוה
הנה
הנבאים
אמרים
להם
לא
תראו
חרב
ורעב
לא
יהיה
לכם
כי
שלום
אמת
אתן
לכם
במקום
הזה
{ס}
14
יד
ויאמר
יהוה
אלי
שקר
הנבאים
נבאים
בשמי--לא
שלחתים
ולא
צויתים
ולא
דברתי
אליהם
חזון
שקר
וקסם
ואלול
(ואליל)
ותרמות
(ותרמית)
לבם
המה
מתנבאים
לכם
{ס}
15
טו
לכן
כה
אמר
יהוה
על
הנבאים
הנבאים
בשמי
ואני
לא
שלחתים
והמה
אמרים
חרב
ורעב
לא
יהיה
בארץ
הזאת
בחרב
וברעב
יתמו
הנבאים
ההמה
16
טז
והעם
אשר
המה
נבאים
להם
יהיו
משלכים
בחצות
ירושלם
מפני
הרעב
והחרב
ואין
מקבר
להמה--המה
נשיהם
ובניהם
ובנתיהם
ושפכתי
עליהם
את
רעתם
17
יז
ואמרת
אליהם
את
הדבר
הזה
תרדנה
עיני
דמעה
לילה
ויומם
ואל
תדמינה
כי
שבר
גדול
נשברה
בתולת
בת
עמי--מכה
נחלה
מאד
18
יח
אם
יצאתי
השדה
והנה
חללי
חרב
ואם
באתי
העיר
והנה
תחלואי
רעב
כי
גם
נביא
גם
כהן
סחרו
אל
ארץ
ולא
ידעו
{ס}
19
יט
המאס
מאסת
את
יהודה
אם
בציון
געלה
נפשך--מדוע
הכיתנו
ואין
לנו
מרפא
קוה
לשלום
ואין
טוב
ולעת
מרפא
והנה
בעתה
20
כ
ידענו
יהוה
רשענו
עון
אבותינו
כי
חטאנו
לך
21
כא
אל
תנאץ
למען
שמך
אל
תנבל
כסא
כבודך
זכר
אל
תפר
בריתך
אתנו
22
כב
היש
בהבלי
הגוים
מגשמים
ואם
השמים
יתנו
רבבים
הלא
אתה
הוא
יהוה
אלהינו
ונקוה
לך--כי
אתה
עשית
את
כל
אלה
{פ}
Jeremiah 23:26
26
כו
עד
מתי
היש
בלב
הנבאים--נבאי
השקר
ונביאי
תרמת
לבם
Ezekiel 13:17
17
יז
ואתה
בן
אדם
שים
פניך
אל
בנות
עמך
המתנבאות
מלבהן
והנבא
עליהן
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
WLC
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
אֲשֶׁר
הָיָה
דְבַר־יְהוָה
אֶל־יִרְמְיָהוּ
עַל־דִּבְרֵי
הַבַּצָּרֹות׃
2
אָבְלָה
יְהוּדָה
וּשְׁעָרֶיהָ
אֻמְלְלוּ
קָדְרוּ
לָאָרֶץ
וְצִוְחַת
יְרוּשָׁלִַם
עָלָתָה׃
3
וְאַדִּרֵיהֶם
שָׁלְחוּ
צְעֹורֵיהֶם
כ
(צְעִירֵיהֶם
ק)
לַמָּיִם
בָּאוּ
עַל־גֵּבִים
לֹא־מָצְאוּ
מַיִם
שָׁבוּ
כְלֵיהֶם
רֵיקָם
בֹּשׁוּ
וְהָכְלְמוּ
וְחָפוּ
רֹאשָׁם׃
4
בַּעֲבוּר
הָאֲדָמָה
חַתָּה
כִּי
לֹא־הָיָה
גֶשֶׁם
בָּאָרֶץ
בֹּשׁוּ
אִכָּרִים
חָפוּ
רֹאשָׁם׃
5
כִּי
גַם־אַיֶּלֶת
בַּשָּׂדֶה
יָלְדָה
וְעָזֹוב
כִּי
לֹא־הָיָה
דֶּשֶׁא׃
6
וּפְרָאִים
עָמְדוּ
עַל־שְׁפָיִם
שָׁאֲפוּ
רוּחַ
כַּתַּנִּים
כָּלוּ
עֵינֵיהֶם
כִּי־אֵין
עֵשֶׂב׃
7
אִם־עֲוֹנֵינוּ
עָנוּ
בָנוּ
יְהוָה
עֲשֵׂה
לְמַעַן
שְׁמֶךָ
כִּי־רַבּוּ
מְשׁוּבֹתֵינוּ
לְךָ
חָטָאנוּ׃
8
מִקְוֵה
יִשְׂרָאֵל
מֹושִׁיעֹו
בְּעֵת
צָרָה
לָמָּה
תִהְיֶה
כְּגֵר
בָּאָרֶץ
וּכְאֹרֵחַ
נָטָה
לָלוּן׃
9
לָמָּה
תִהְיֶה
כְּאִישׁ
נִדְהָם
כְּגִבֹּור
לֹא־יוּכַל
לְהֹושִׁיעַ
וְאַתָּה
בְקִרְבֵּנוּ
יְהוָה
וְשִׁמְךָ
עָלֵינוּ
נִקְרָא
אַל־תַּנִּחֵנוּ׃
ס
10
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
לָעָם
הַזֶּה
כֵּן
אָהֲבוּ
לָנוּעַ
רַגְלֵיהֶם
לֹא
חָשָׂכוּ
וַיהוָה
לֹא
רָצָם
עַתָּה
יִזְכֹּר
עֲוֹנָם
וְיִפְקֹד
חַטֹּאתָם׃
ס
11
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלָי
אַל־תִּתְפַּלֵּל
בְּעַד־הָעָם
הַזֶּה
לְטֹובָה׃
12
כִּי
יָצֻמוּ
אֵינֶנִּי
שֹׁמֵעַ
אֶל־רִנָּתָם
וְכִי
יַעֲלוּ
עֹלָה
וּמִנְחָה
אֵינֶנִּי
רֹצָם
כִּי
בַּחֶרֶב
וּבָרָעָב
וּבַדֶּבֶר
אָנֹכִי
מְכַלֶּה
אֹותָם׃
ס
13
וָאֹמַר
אֲהָהּ
׀
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנֵּה
הַנְּבִאִים
אֹמְרִים
לָהֶם
לֹא־תִרְאוּ
חֶרֶב
וְרָעָב
לֹא־יִהְיֶה
לָכֶם
כִּי־שְׁלֹום
אֱמֶת
אֶתֵּן
לָכֶם
בַּמָּקֹום
הַזֶּה׃
ס
14
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
קֶר
הַנְּבִאִים
נִבְּאִים
בִּשְׁמִי
לֹא
שְׁלַחְתִּים
וְלֹא
צִוִּיתִים
וְלֹא
דִבַּרְתִּי
אֲלֵיהֶם
חֲזֹון
שֶׁקֶר
וְקֶסֶם
וֶאֱלוּל
כ
(וֶאֱלִיל
ק)
וְתַרְמוּת
כ
(וְתַרְמִית
ק)
לִבָּם
הֵמָּה
מִתְנַבְּאִים
לָכֶם׃
ס
15
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
עַל־הַנְּבִאִים
הַנִּבְּאִים
בִּשְׁמִי
וַאֲנִי
לֹא־שְׁלַחְתִּים
וְהֵמָּה
אֹמְרִים
חֶרֶב
וְרָעָב
לֹא
יִהְיֶה
בָּאָרֶץ
הַזֹּאת
בַּחֶרֶב
וּבָרָעָב
יִתַּמּוּ
הַנְּבִאִים
הָהֵמָּה׃
16
וְהָעָם
אֲשֶׁר־הֵמָּה
נִבְּאִים
לָהֶם
יִהְיוּ
מֻשְׁלָכִים
בְּחֻצֹות
יְרוּשָׁלִַם
מִפְּנֵי
׀
הָרָעָב
וְהַחֶרֶב
וְאֵין
מְקַבֵּר
לָהֵמָּה
הֵמָּה
נְשֵׁיהֶם
וּבְנֵיהֶם
וּבְנֹתֵיהֶם
וְשָׁפַכְתִּי
עֲלֵיהֶם
אֶת־רָעָתָם׃
17
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
תֵּרַדְנָה
עֵינַי
דִּמְעָה
לַיְלָה
וְיֹומָם
וְאַל־תִּדְמֶינָה
כִּי
שֶׁבֶר
גָּדֹול
נִשְׁבְּרָה
בְּתוּלַת
בַּת־עַמִּי
מַכָּה
נַחְלָה
מְאֹד׃
18
אִם־יָצָאתִי
הַשָּׂדֶה
וְהִנֵּה
חַלְלֵי־חֶרֶב
וְאִם
בָּאתִי
הָעִיר
וְהִנֵּה
תַּחֲלוּאֵי
רָעָב
כִּי־גַם־נָבִיא
גַם־כֹּהֵן
סָחֲרוּ
אֶל־אֶרֶץ
וְלֹא
יָדָעוּ׃
ס
19
הֲמָאֹס
מָאַסְתָּ
אֶת־יְהוּדָה
אִם־בְּצִיֹּון
גָּעֲלָה
נַפְשֶׁךָ
מַדּוּעַ
הִכִּיתָנוּ
וְאֵין
לָנוּ
מַרְפֵּא
קַוֵּה
לְשָׁלֹום
וְאֵין
טֹוב
וּלְעֵת
מַרְפֵּא
וְהִנֵּה
בְעָתָה׃
20
יָדַעְנוּ
יְהוָה
רִשְׁעֵנוּ
עֲוֹן
אֲבֹותֵינוּ
כִּי
חָטָאנוּ
לָךְ׃
21
אַל־תִּנְאַץ
לְמַעַן
שִׁמְךָ
אַל־תְּנַבֵּל
כִּסֵּא
כְבֹודֶךָ
זְכֹר
אַל־תָּפֵר
בְּרִיתְךָ
אִתָּנוּ׃
22
הֲיֵשׁ
בְּהַבְלֵי
הַגֹּויִם
מַגְשִׁמִים
וְאִם־הַשָּׁמַיִם
יִתְּנוּ
רְבִבִים
הֲלֹא
אַתָּה־הוּא
יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
וּנְקַוֶּה־לָּךְ
כִּי־אַתָּה
עָשִׂיתָ
אֶת־כָּל־אֵלֶּה׃
פ
Jeremiah 23:26
26
עַד־מָתַי
הֲיֵשׁ
בְּלֵב
הַנְּבִאִים
נִבְּאֵי
הַשָּׁקֶר
וּנְבִיאֵי
תַּרְמִת
לִבָּם׃
Ezekiel 13:17
17
וְאַתָּה
בֶן־אָדָם
שִׂים
פָּנֶיךָ
אֶל־בְּנֹות
עַמְּךָ
הַמִּתְנַבְּאֹות
מִלִּבְּהֶן
וְהִנָּבֵא
עֲלֵיהֶן׃
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
KJV
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
word
of
the
LORD
that
came
to
Jeremiah
concerning
the
dearth.
2
Judah
mourneth,
and
the
gates
thereof
languish;
they
are
black
unto
the
ground;
and
the
cry
of
Jerusalem
is
gone
up.
3
And
their
nobles
have
sent
their
little
ones
to
the
waters:
they
came
to
the
pits,
and
found
no
water;
they
returned
with
their
vessels
empty;
they
were
ashamed
and
confounded,
and
covered
their
heads.
4
Because
the
ground
is
chapt,
for
there
was
no
rain
in
the
earth,
the
plowmen
were
ashamed,
they
covered
their
heads.
5
Yea,
the
hind
also
calved
in
the
field,
and
forsook
it,
because
there
was
no
grass.
6
And
the
wild
asses
did
stand
in
the
high
places,
they
snuffed
up
the
wind
like
dragons;
their
eyes
did
fail,
because
there
was
no
grass.
7
O
LORD,
though
our
iniquities
testify
against
us,
do
thou
it
for
thy
name's
sake:
for
our
backslidings
are
many;
we
have
sinned
against
thee.
8
O
the
hope
of
Israel,
the
saviour
thereof
in
time
of
trouble,
why
shouldest
thou
be
as
a
stranger
in
the
land,
and
as
a
wayfaring
man
that
turneth
aside
to
tarry
for
a
night?
9
Why
shouldest
thou
be
as
a
man
astonied,
as
a
mighty
man
that
cannot
save?
yet
thou,
O
LORD,
art
in
the
midst
of
us,
and
we
are
called
by
thy
name;
leave
us
not.
10
Thus
saith
the
LORD
unto
this
people,
Thus
have
they
loved
to
wander,
they
have
not
refrained
their
feet,
therefore
the
LORD
doth
not
accept
them;
he
will
now
remember
their
iniquity,
and
visit
their
sins.
11
Then
said
the
LORD
unto
me,
Pray
not
for
this
people
for
their
good.
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt
offering
and
an
oblation,
I
will
not
accept
them:
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence.
13
Then
said
I,
Ah,
Lord
GOD!
behold,
the
prophets
say
unto
them,
Ye
shall
not
see
the
sword,
neither
shall
ye
have
famine;
but
I
will
give
you
assured
peace
in
this
place.
14
Then
the
LORD
said
unto
me,
The
prophets
prophesy
lies
in
my
name:
I
sent
them
not,
neither
have
I
commanded
them,
neither
spake
unto
them:
they
prophesy
unto
you
a
false
vision
and
divination,
and
a
thing
of
nought,
and
the
deceit
of
their
heart.
15
Therefore
thus
saith
the
LORD
concerning
the
prophets
that
prophesy
in
my
name,
and
I
sent
them
not,
yet
they
say,
Sword
and
famine
shall
not
be
in
this
land;
By
sword
and
famine
shall
those
prophets
be
consumed.
16
And
the
people
to
whom
they
prophesy
shall
be
cast
out
in
the
streets
of
Jerusalem
because
of
the
famine
and
the
sword;
and
they
shall
have
none
to
bury
them,
them,
their
wives,
nor
their
sons,
nor
their
daughters:
for
I
will
pour
their
wickedness
upon
them.
17
Therefore
thou
shalt
say
this
word
unto
them;
Let
mine
eyes
run
down
with
tears
night
and
day,
and
let
them
not
cease:
for
the
virgin
daughter
of
my
people
is
broken
with
a
great
breach,
with
a
very
grievous
blow.
18
If
I
go
forth
into
the
field,
then
behold
the
slain
with
the
sword!
and
if
I
enter
into
the
city,
then
behold
them
that
are
sick
with
famine!
yea,
both
the
prophet
and
the
priest
go
about
into
a
land
that
they
know
not.
19
Hast
thou
utterly
rejected
Judah?
hath
thy
soul
lothed
Zion?
why
hast
thou
smitten
us,
and
there
is
no
healing
for
us?
we
looked
for
peace,
and
there
is
no
good;
and
for
the
time
of
healing,
and
behold
trouble!
20
We
acknowledge,
O
LORD,
our
wickedness,
and
the
iniquity
of
our
fathers:
for
we
have
sinned
against
thee.
21
Do
not
abhor
us,
for
thy
name's
sake,
do
not
disgrace
the
throne
of
thy
glory:
remember,
break
not
thy
covenant
with
us.
22
Are
there
any
among
the
vanities
of
the
Gentiles
that
can
cause
rain?
or
can
the
heavens
give
showers?
art
not
thou
he,
O
LORD
our
God?
therefore
we
will
wait
upon
thee:
for
thou
hast
made
all
these
things.
Jeremiah 23:26
26
How
long
shall
this
be
in
the
heart
of
the
prophets
that
prophesy
lies?
yea,
they
are
prophets
of
the
deceit
of
their
own
heart;
Ezekiel 13:17
17
Likewise,
thou
son
of
man,
set
thy
face
against
the
daughters
of
thy
people,
which
prophesy
out
of
their
own
heart;
and
prophesy
thou
against
them,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
KJVP
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
word
H1697
of
the
LORD
H3068
that
H834
came
H1961
to
H413
Jeremiah
H3414
concerning
H5921
H1697
the
dearth.
H1226
2
Judah
H3063
mourneth,
H56
and
the
gates
H8179
thereof
languish;
H535
they
are
black
H6937
unto
the
ground;
H776
and
the
cry
H6682
of
Jerusalem
H3389
is
gone
up.
H5927
3
And
their
nobles
H117
have
sent
H7971
their
little
ones
H6810
to
the
waters:
H4325
they
came
H935
to
H5921
the
pits,
H1356
and
found
H4672
no
H3808
water;
H4325
they
returned
H7725
with
their
vessels
H3627
empty;
H7387
they
were
ashamed
H954
and
confounded,
H3637
and
covered
H2645
their
heads.
H7218
4
Because
H5668
the
ground
H127
is
chapped,
H2865
for
H3588
there
was
H1961
no
H3808
rain
H1653
in
the
earth,
H776
the
plowmen
H406
were
ashamed,
H954
they
covered
H2645
their
heads.
H7218
5
Yea
H1571
,
the
hind
H365
also
calved
H3205
in
the
field,
H7704
and
forsook
H5800
it
,
because
H3588
there
was
H1961
no
H3808
grass.
H1877
6
And
the
wild
asses
H6501
did
stand
H5975
in
H5921
the
high
places,
H8205
they
snuffed
up
H7602
the
wind
H7307
like
dragons;
H8577
their
eyes
H5869
did
fail,
H3615
because
H3588
there
was
no
H369
grass.
H6212
7
O
LORD,
H3068
though
H518
our
iniquities
H5771
testify
H6030
against
us,
do
H6213
thou
it
for
thy
name's
sake
H4616
H8034
:
for
H3588
our
backslidings
H4878
are
many;
H7231
we
have
sinned
H2398
against
thee.
8
O
the
hope
H4723
of
Israel,
H3478
the
savior
H3467
thereof
in
time
H6256
of
trouble,
H6869
why
H4100
shouldest
thou
be
H1961
as
a
stranger
H1616
in
the
land,
H776
and
as
a
wayfaring
man
H732
that
turneth
aside
H5186
to
tarry
H3885
for
a
night?
9
Why
H4100
shouldest
thou
be
H1961
as
a
man
H376
astonished,
H1724
as
a
mighty
man
H1368
that
cannot
H3201
H3808
save
H3467
?
yet
thou,
H859
O
LORD,
H3068
art
in
the
midst
H7130
of
us
,
and
we
are
called
H7121
by
thy
name;
H8034
leave
H5117
us
not.
H408
10
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
unto
this
H2088
people,
H5971
Thus
H3651
have
they
loved
H157
to
wander,
H5128
they
have
not
H3808
refrained
H2820
their
feet,
H7272
therefore
the
LORD
H3068
doth
not
H3808
accept
H7521
them
;
he
will
now
H6258
remember
H2142
their
iniquity,
H5771
and
visit
H6485
their
sins.
H2403
11
Then
said
H559
the
LORD
H3068
unto
H413
me,
Pray
H6419
not
H408
for
H1157
this
H2088
people
H5971
for
their
good.
H2896
12
When
H3588
they
fast,
H6684
I
will
not
H369
hear
H8085
H413
their
cry;
H7440
and
when
H3588
they
offer
H5927
burnt
offering
H5930
and
an
oblation,
H4503
I
will
not
H369
accept
H7521
them:
but
H3588
I
H595
will
consume
H3615
them
by
the
sword,
H2719
and
by
the
famine,
H7458
and
by
the
pestilence.
H1698
13
Then
said
H559
I,
Ah,
H162
Lord
H136
GOD
H3069
!
behold,
H2009
the
prophets
H5030
say
H559
unto
them
,
Ye
shall
not
H3808
see
H7200
the
sword,
H2719
neither
H3808
shall
ye
have
H1961
famine;
H7458
but
H3588
I
will
give
H5414
you
assured
H571
peace
H7965
in
this
H2088
place.
H4725
14
Then
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
me
,
The
prophets
H5030
prophesy
H5012
lies
H8267
in
my
name:
H8034
I
sent
H7971
them
not,
H3808
neither
H3808
have
I
commanded
H6680
them,
neither
H3808
spoke
H1696
unto
H413
them:
they
H1992
prophesy
H5012
unto
you
a
false
H8267
vision
H2377
and
divination,
H7081
and
a
thing
of
naught,
H434
and
the
deceit
H8649
of
their
heart.
H3820
15
Therefore
H3651
thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
concerning
H5921
the
prophets
H5030
that
prophesy
H5012
in
my
name,
H8034
and
I
H589
sent
H7971
them
not,
H3808
yet
they
H1992
say,
H559
Sword
H2719
and
famine
H7458
shall
not
H3808
be
H1961
in
this
H2063
land;
H776
By
sword
H2719
and
famine
H7458
shall
those
H1992
prophets
H5030
be
consumed.
H8552
16
And
the
people
H5971
to
whom
H834
they
H1992
prophesy
H5012
shall
be
H1961
cast
out
H7993
in
the
streets
H2351
of
Jerusalem
H3389
because
H4480
H6440
of
the
famine
H7458
and
the
sword;
H2719
and
they
shall
have
none
H369
to
bury
H6912
them,
H1992
them,
H1992
their
wives,
H802
nor
their
sons,
H1121
nor
their
daughters:
H1323
for
I
will
pour
H8210
H853
their
wickedness
H7451
upon
H5921
them.
17
Therefore
thou
shalt
say
H559
H853
this
H2088
word
H1697
unto
H413
them
;
Let
mine
eyes
H5869
run
down
H3381
with
tears
H1832
night
H3915
and
day,
H3119
and
let
them
not
H408
cease:
H1820
for
H3588
the
virgin
H1330
daughter
H1323
of
my
people
H5971
is
broken
H7665
with
a
great
H1419
breach,
H7667
with
a
very
H3966
grievous
H2470
blow.
H4347
18
If
H518
I
go
forth
H3318
into
the
field,
H7704
then
behold
H2009
the
slain
H2491
with
the
sword
H2719
!
and
if
H518
I
enter
H935
into
the
city,
H5892
then
behold
H2009
them
that
are
sick
H8463
with
famine
H7458
!
yea,
H3588
both
H1571
the
prophet
H5030
and
H1571
the
priest
H3548
go
about
H5503
into
H413
a
land
H776
that
they
know
H3045
not.
H3808
19
Hast
thou
utterly
rejected
H3988
H3988
H853
Judah
H3063
?
hath
thy
soul
H5315
loathed
H1602
Zion
H6726
?
why
H4069
hast
thou
smitten
H5221
us
,
and
there
is
no
H369
healing
H4832
for
us?
we
looked
H6960
for
peace,
H7965
and
there
is
no
H369
good;
H2896
and
for
the
time
H6256
of
healing,
H4832
and
behold
H2009
trouble
H1205
!
20
We
acknowledge,
H3045
O
LORD,
H3068
our
wickedness,
H7562
and
the
iniquity
H5771
of
our
fathers:
H1
for
H3588
we
have
sinned
H2398
against
thee.
21
Do
not
H408
abhor
H5006
us
,
for
thy
name's
sake
H4616
H8034
,
do
not
H408
disgrace
H5034
the
throne
H3678
of
thy
glory:
H3519
remember,
H2142
break
H6565
not
H408
thy
covenant
H1285
with
H854
us.
22
Are
there
H3426
any
among
the
vanities
H1892
of
the
Gentiles
H1471
that
can
cause
rain
H1652
?
or
H518
can
the
heavens
H8064
give
H5414
showers
H7241
?
art
not
H3808
thou
H859
he,
H1931
O
LORD
H3068
our
God
H430
?
therefore
we
will
wait
H6960
upon
thee:
for
H3588
thou
H859
hast
made
H6213
H853
all
H3605
these
H428
things
.
Jeremiah 23:26
26
How
long
H5704
H4970
shall
this
be
H3426
in
the
heart
H3820
of
the
prophets
H5030
that
prophesy
H5012
lies
H8267
?
yea,
they
are
prophets
H5030
of
the
deceit
H8649
of
their
own
heart;
H3820
Ezekiel 13:17
17
Likewise,
thou
H859
son
H1121
of
man,
H120
set
H7760
thy
face
H6440
against
H413
the
daughters
H1323
of
thy
people,
H5971
which
prophesy
H5012
out
of
H4480
their
own
heart;
H3820
and
prophesy
H5012
thou
against
H5921
them,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
YLT
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
That
which
hath
been
the
word
of
Jehovah
unto
Jeremiah
concerning
the
matters
of
the
dearths:
2
Mourned
hath
Judah,
and
her
gates
have
languished,
They
have
mourned
to
the
earth,
And
the
cry
of
Jerusalem
hath
gone
up.
3
And
their
honourable
ones
have
sent
their
little
ones
to
the
water,
They
have
come
unto
ditches,
They
have
not
found
water,
They
have
turned
back
--
their
vessels
empty!
They
have
been
ashamed,
And
have
blushed
and
covered
their
head.
4
Because
the
ground
hath
been
broken,
For
there
hath
been
no
rain
in
the
land,
Ashamed
have
been
husbandmen,
They
have
covered
their
head.
5
For
even
the
hind
in
the
field
hath
brought
forth
--
to
forsake
it!
For
there
hath
been
no
grass.
6
And
wild
asses
have
stood
on
high
places,
They
have
swallowed
up
wind
like
dragons,
Consumed
have
been
their
eyes,
for
there
is
no
herb.
7
Surely
our
iniquities
have
testified
against
us,
O
Jehovah,
work
for
Thy
name`s
sake,
For
many
have
been
our
backslidings,
Against
Thee
we
have
sinned.
8
O
Hope
of
Israel
--
its
saviour
in
time
of
trouble,
Why
art
Thou
as
a
sojourner
in
the
land?
And
as
a
traveller
turned
aside
to
lodge?
9
Why
art
Thou
as
one
dumb?
As
a
mighty
one
not
able
to
save?
And
Thou
art
in
our
midst,
O
Jehovah,
And
Thy
name
over
us
is
called,
leave
us
not.
10
Thus
said
Jehovah
concerning
this
people:
Well
they
have
loved
to
wander,
Their
feet
they
have
not
restrained,
And
Jehovah
hath
not
accepted
them,
Now
doth
He
remember
their
iniquity,
And
inspect
their
sin.
11
And
Jehovah
saith
unto
me:
Thou
dost
not
pray
for
this
people
for
good,
12
When
they
fast,
I
hearken
not
unto
their
cry,
And
when
they
cause
to
ascend
burnt-offering
and
present,
I
accept
them
not,
For
by
sword,
and
by
famine,
And
by
pestilence,
I
am
consuming
them.
13
And
I
say,
`Ah,
Lord
Jehovah,
Lo,
the
prophets
are
saying
to
them:
Ye
do
not
see
a
sword,
yea,
famine
is
not
to
you,
For
true
peace
I
give
to
you
in
this
place.`
14
And
Jehovah
saith
unto
me:
Falsehood
the
prophets
are
prophesying
in
My
name,
I
did
not
send
them,
nor
command
them,
Nor
have
I
spoken
unto
them:
A
false
vision,
and
divination,
and
vanity,
And
the
deceit
of
their
own
heart,
they
are
prophesying
to
you.
15
Therefore,
thus
said
Jehovah
concerning
the
prophets
who
are
prophesying
in
My
name,
and
I
have
not
sent
them,
and
they
are
saying,
Sword
and
famine
is
not
in
this
land:
By
sword
and
by
famine
are
these
prophets
consumed.
16
And
the
people
to
whom
they
are
prophesying,
Are
cast
into
out-places
of
Jerusalem,
Because
of
the
famine,
and
of
the
sword,
And
they
have
none
burying
them,
Them,
their
wives,
and
their
sons,
and
their
daughters,
And
I
have
poured
out
upon
them
this
evil.
17
And
thou
hast
said
unto
them
this
word:
Tears
come
down
mine
eyes
night
and
day,
And
they
do
not
cease,
For,
with
a
great
breach,
Broken
hath
been
the
virgin
daughter
of
my
people,
A
very
grievous
stroke.
18
If
I
have
gone
forth
to
the
field,
Then,
lo,
the
pierced
of
the
sword!
And
if
I
have
entered
the
city,
Then,
lo,
the
diseased
of
famine!
For
both
prophet
and
priest
have
gone
up
and
down
Unto
a
land
that
they
knew
not.
19
Hast
Thou
utterly
rejected
Judah?
Zion
hath
Thy
soul
loathed?
Wherefore
hast
Thou
smitten
us,
And
there
is
no
healing
to
us?
Looking
for
peace,
and
there
is
no
good,
And
for
a
time
of
healing,
and
lo,
terror.
20
We
have
known,
O
Jehovah,
our
wickedness,
The
iniquity
of
our
fathers,
For
we
have
sinned
against
Thee.
21
Do
not
despise,
for
Thy
name`s
sake,
Dishonour
not
the
throne
of
Thine
honour,
Remember,
break
not
Thy
covenant
with
us.
22
Are
there
among
the
vanities
of
the
nations
any
causing
rain?
And
do
the
heavens
give
showers?
Art
not
Thou
He,
O
Jehovah
our
God?
And
we
wait
for
thee,
for
Thou
--
Thou
hast
done
all
these!
Jeremiah 23:26
26
Till
when
is
it
in
the
heart
of
the
prophets?
The
prophets
of
falsehood,
Yea,
prophets
of
the
deceit
of
their
heart,
Ezekiel 13:17
17
And
thou,
son
of
man,
set
thy
face
against
the
daughters
of
thy
people,
who
are
prophesying
out
of
their
own
heart,
and
prophesy
concerning
them,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
ASV
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
word
of
Jehovah
that
came
to
Jeremiah
concerning
the
drought.
2
Judah
mourneth,
and
the
gates
thereof
languish,
they
sit
in
black
upon
the
ground;
and
the
cry
of
Jerusalem
is
gone
up.
3
And
their
nobles
send
their
little
ones
to
the
waters:
they
come
to
the
cisterns,
and
find
no
water;
they
return
with
their
vessels
empty;
they
are
put
to
shame
and
confounded,
and
cover
their
heads.
4
Because
of
the
ground
which
is
cracked,
for
that
no
rain
hath
been
in
the
land,
the
plowmen
are
put
to
shame,
they
cover
their
heads.
5
Yea,
the
hind
also
in
the
field
calveth,
and
forsaketh
her
young,
because
there
is
no
grass.
6
And
the
wild
asses
stand
on
the
bare
heights,
they
pant
for
air
like
jackals;
their
eyes
fail,
because
there
is
no
herbage.
7
Though
our
iniquities
testify
against
us,
work
thou
for
thy
names
sake,
O
Jehovah;
for
our
backslidings
are
many;
we
have
sinned
against
thee.
8
O
thou
hope
of
Israel,
the
Saviour
thereof
in
the
time
of
trouble,
why
shouldest
thou
be
as
a
sojourner
in
the
land,
and
as
a
wayfaring
man
that
turneth
aside
to
tarry
for
a
night?
9
Why
shouldest
thou
be
as
a
man
affrighted,
as
a
mighty
man
that
cannot
save?
yet
thou,
O
Jehovah,
art
in
the
midst
of
us,
and
we
are
called
by
thy
name;
leave
us
not.
10
Thus
saith
Jehovah
unto
this
people,
Even
so
have
they
loved
to
wander;
they
have
not
refrained
their
feet:
therefore
Jehovah
doth
not
accept
them;
now
will
he
remember
their
iniquity,
and
visit
their
sins.
11
And
Jehovah
said
unto
me,
Pray
not
for
this
people
for
their
good.
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt-offering
and
meal-offering,
I
will
not
accept
them;
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence.
13
Then
said
I,
Ah,
Lord
Jehovah!
behold,
the
prophets
say
unto
them,
Ye
shall
not
see
the
sword,
neither
shall
ye
have
famine;
but
I
will
give
you
assured
peace
in
this
place.
14
Then
Jehovah
said
unto
me,
The
prophets
prophesy
lies
in
my
name;
I
sent
them
not,
neither
have
I
commanded
them,
neither
spake
I
unto
them:
they
prophesy
unto
you
a
lying
vision,
and
divination,
and
a
thing
of
nought,
and
the
deceit
of
their
own
heart.
15
Therefore
thus
saith
Jehovah
concerning
the
prophets
that
prophesy
in
my
name,
and
I
sent
them
not,
yet
they
say,
Sword
and
famine
shall
not
be
in
this
land:
By
sword
and
famine
shall
those
prophets
be
consumed.
16
And
the
people
to
whom
they
prophesy
shall
be
cast
out
in
the
streets
of
Jerusalem
because
of
the
famine
and
the
sword;
and
they
shall
have
none
to
bury
them-them,
their
wives,
nor
their
sons,
nor
their
daughters:
for
I
will
pour
their
wickedness
upon
them.
17
And
thou
shalt
say
this
word
unto
them,
Let
mine
eyes
run
down
with
tears
night
and
day,
and
let
them
not
cease;
for
the
virgin
daughter
of
my
people
is
broken
with
a
great
breach,
with
a
very
grievous
wound.
18
If
I
go
forth
into
the
field,
then,
behold,
the
slain
with
the
sword!
and
if
I
enter
into
the
city,
then,
behold,
they
that
are
sick
with
famine!
for
both
the
prophet
and
the
priest
go
about
in
the
land,
and
have
no
knowledge.
19
Hast
thou
utterly
rejected
Judah?
hath
thy
soul
loathed
Zion?
why
hast
thou
smitten
us,
and
there
is
no
healing
for
us?
We
looked
for
peace,
but
no
good
came;
and
for
a
time
of
healing,
and,
behold,
dismay!
20
We
acknowledge,
O
Jehovah,
our
wickedness,
and
the
iniquity
of
our
fathers;
for
we
have
sinned
against
thee.
21
Do
not
abhor
us,
for
thy
names
sake;
do
not
disgrace
the
throne
of
thy
glory:
remember,
break
not
thy
covenant
with
us.
22
Are
there
any
among
the
vanities
of
the
nations
that
can
cause
rain?
or
can
the
heavens
give
showers?
art
not
thou
he,
O
Jehovah
our
God?
therefore
we
will
wait
for
thee;
for
thou
hast
made
all
these
things.
Jeremiah 23:26
26
How
long
shall
this
be
in
the
heart
of
the
prophets
that
prophesy
lies,
even
the
prophets
of
the
deceit
of
their
own
heart?
Ezekiel 13:17
17
And
thou,
son
of
man,
set
thy
face
against
the
daughters
of
thy
people,
that
prophesy
out
of
their
own
heart;
and
prophesy
thou
against
them,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
WEB
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
word
of
Yahweh
that
came
to
Jeremiah
concerning
the
drought.
2
Judah
mourns,
and
the
gates
of
it
languish,
they
sit
in
black
on
the
ground;
and
the
cry
of
Jerusalem
is
gone
up.
3
Their
nobles
send
their
little
ones
to
the
waters:
they
come
to
the
cisterns,
and
find
no
water;
they
return
with
their
vessels
empty;
they
are
disappointed
and
confounded,
and
cover
their
heads.
4
Because
of
the
ground
which
is
cracked,
because
no
rain
has
been
in
the
land,
the
plowmen
are
disappointed,
they
cover
their
heads.
5
Yes,
the
hind
also
in
the
field
calves,
and
forsakes
her
young,
because
there
is
no
grass.
6
The
wild
donkeys
stand
on
the
bare
heights,
they
pant
for
air
like
jackals;
their
eyes
fail,
because
there
is
no
herbage.
7
Though
our
iniquities
testify
against
us,
work
you
for
your
name's
sake,
Yahweh;
for
our
backslidings
are
many;
we
have
sinned
against
you.
8
You
hope
of
Israel,
the
Savior
of
it
in
the
time
of
trouble,
why
should
you
be
as
a
foreigner
in
the
land,
and
as
a
wayfaring
man
who
turns
aside
to
stay
for
a
night?
9
Why
should
you
be
like
a
scared
man,
as
a
mighty
man
who
can't
save?
yet
you,
Yahweh,
are
in
the
midst
of
us,
and
we
are
called
by
your
name;
don't
leave
us.
10
Thus
says
Yahweh
to
this
people,
Even
so
have
they
loved
to
wander;
they
have
not
refrained
their
feet:
therefore
Yahweh
does
not
accept
them;
now
will
he
remember
their
iniquity,
and
visit
their
sins.
11
Yahweh
said
to
me,
Don't
pray
for
this
people
for
their
good.
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt
offering
and
meal-offering,
I
will
not
accept
them;
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence.
13
Then
said
I,
Ah,
Lord
Yahweh!
behold,
the
prophets
tell
them,
You
shall
not
see
the
sword,
neither
shall
you
have
famine;
but
I
will
give
you
assured
peace
in
this
place.
14
Then
Yahweh
said
to
me,
The
prophets
prophesy
lies
in
my
name;
I
didn't
send
them,
neither
have
I
commanded
them,
neither
spoke
I
to
them:
they
prophesy
to
you
a
lying
vision,
and
divination,
and
a
thing
of
nothing,
and
the
deceit
of
their
own
heart.
15
Therefore
thus
says
Yahweh
concerning
the
prophets
who
prophesy
in
my
name,
and
I
didn't
send
them,
yet
they
say,
Sword
and
famine
shall
not
be
in
this
land:
By
sword
and
famine
shall
those
prophets
be
consumed.
16
The
people
to
whom
they
prophesy
shall
be
cast
out
in
the
streets
of
Jerusalem
because
of
the
famine
and
the
sword;
and
they
shall
have
none
to
bury
them-them,
their
wives,
nor
their
sons,
nor
their
daughters:
for
I
will
pour
their
wickedness
on
them.
17
You
shall
say
this
word
to
them,
Let
my
eyes
run
down
with
tears
night
and
day,
and
let
them
not
cease;
for
the
virgin
daughter
of
my
people
is
broken
with
a
great
breach,
with
a
very
grievous
wound.
18
If
I
go
forth
into
the
field,
then,
behold,
the
slain
with
the
sword!
and
if
I
enter
into
the
city,
then,
behold,
those
who
are
sick
with
famine!
for
both
the
prophet
and
the
priest
go
about
in
the
land,
and
have
no
knowledge.
19
Have
you
utterly
rejected
Judah?
has
your
soul
loathed
Zion?
why
have
you
struck
us,
and
there
is
no
healing
for
us?
We
looked
for
peace,
but
no
good
came;
and
for
a
time
of
healing,
and,
behold,
dismay!
20
We
acknowledge,
Yahweh,
our
wickedness,
and
the
iniquity
of
our
fathers;
for
we
have
sinned
against
you.
21
Do
not
abhor
us,
for
your
name's
sake;
do
not
disgrace
the
throne
of
your
glory:
remember,
don't
break
your
covenant
with
us.
22
Are
there
any
among
the
vanities
of
the
nations
that
can
cause
rain?
or
can
the
sky
give
showers?
Aren't
you
he,
Yahweh
our
God?
therefore
we
will
wait
for
you;
for
you
have
made
all
these
things.
Jeremiah 23:26
26
How
long
shall
this
be
in
the
heart
of
the
prophets
who
prophesy
lies,
even
the
prophets
of
the
deceit
of
their
own
heart?
Ezekiel 13:17
17
You,
son
of
man,
set
your
face
against
the
daughters
of
your
people,
who
prophesy
out
of
their
own
heart;
and
prophesy
you
against
them,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
RV
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
word
of
the
LORD
that
came
to
Jeremiah
concerning
the
drought.
2
Judah
mourneth,
and
the
gates
thereof
languish,
they
sit
in
black
upon
the
ground;
and
the
cry
of
Jerusalem
is
gone
up.
3
And
their
nobles
send
their
little
ones
to
the
waters:
they
come
to
the
pits,
and
find
no
water;
they
return
with
their
vessels
empty:
they
are
ashamed
and
confounded,
and
cover
their
heads.
4
Because
of
the
ground
which
is
chapt,
for
that
no
rain
hath
been
in
the
land,
the
plowmen
are
ashamed,
they
cover
their
heads.
5
Yea,
the
hind
also
in
the
field
calveth,
and
forsaketh
{cf15i
her
young},
because
there
is
no
grass.
6
And
the
wild
asses
stand
on
the
bare
heights,
they
pant
for
air
like
jackals;
their
eyes
fail,
because
there
is
no
herbage.
7
Though
our
iniquities
testify
against
us,
work
thou
for
thy
name�s
sake,
O
LORD:
for
our
backslidings
are
many;
we
have
sinned
against
thee.
8
O
thou
hope
of
Israel,
the
saviour
thereof
in
the
time
of
trouble,
why
shouldest
thou
be
as
a
sojourner
in
the
land,
and
as
a
wayfaring
man
that
turneth
aside
to
tarry
for
a
night?
9
Why
shouldest
thou
be
as
a
man
astonied,
as
a
mighty
man
that
cannot
save?
yet
thou,
O
LORD,
art
in
the
midst
of
us,
and
we
are
called
by
thy
name;
leave
us
not.
10
Thus
saith
the
LORD
unto
this
people,
Even
so
have
they
loved
to
wander;
they
have
not
refrained
their
feet:
therefore
the
LORD
doth
not
accept
them;
now
will
he
remember
their
iniquity,
and
visit
their
sins.
11
And
the
LORD
said
unto
me,
Pray
not
for
this
people
for
{cf15i
their}
good.
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt
offering
and
oblation,
I
will
not
accept
them:
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence;
13
Then
said
I,
Ah,
Lord
GOD!
behold,
the
prophets
say
unto
them,
Ye
shall
not
see
the
sword,
neither
shall
ye
have
famine;
but
I
will
give
you
assured
peace
in
this
place.
14
Then
the
LORD
said
unto
me,
The
prophets
prophesy
lies
in
my
name:
I
sent
them
not,
neither
have
I
commanded
them,
neither
spake
I
unto
them:
they
prophesy
unto
you
a
lying
vision,
and
divination,
and
a
thing
of
nought,
and
the
deceit
of
their
own
heart.
15
Therefore
thus
saith
the
LORD
concerning
the
prophets
that
prophesy
in
my
name,
and
I
sent
them
not,
yet
they
say,
Sword
and
famine
shall
not
be
in
this
land:
By
sword
and
famine
shall
those
prophets
be
consumed.
16
And
the
people
to
whom
they
prophesy
shall
be
cast
out
in
the
streets
of
Jerusalem
because
of
the
famine
and
the
sword;
and
they
shall
have
none
to
bury
them,
them,
their
wives,
nor
their
sons,
nor
their
daughters:
for
I
will
pour
their
wickedness
upon
them.
17
And
thou
shalt
say
this
word
unto
them,
Let
mine
eyes
run
down
with
tears
night
and
day,
and
let
them
not
cease;
for
the
virgin
daughter
of
my
people
is
broken
with
a
great
breach,
with
a
very
grievous
wound.
18
If
I
go
forth
into
the
field,
then
behold
the
slain
with
the
sword!
and
if
I
enter
into
the
city,
then
behold
them
that
are
sick
with
famine!
for
both
the
prophet
and
the
priest
go
about
in
the
land
and
have
no
knowledge.
19
Hast
thou
utterly
rejected
Judah?
hath
thy
soul
loathed
Zion?
why
hast
thou
smitten
us,
and
there
is
no
healing
for
us?
We
looked
for
peace,
but
no
good
came;
and
for
a
time
of
healing,
and
behold
dismay!
20
We
acknowledge,
O
LORD,
our
wickedness,
and
the
iniquity
of
our
fathers:
for
we
have
sinned
against
thee.
21
Do
not
abhor
{cf15i
us},
for
thy
name�s
sake;
do
not
disgrace
the
throne
of
thy
glory:
remember,
break
not
thy
covenant
with
us.
22
Are
there
any
among
the
vanities
of
the
heathen
that
can
cause
rain?
or
can
the
heavens
give
showers?
art
not
thou
he,
O
LORD
our
God?
therefore
we
will
wait
upon
thee;
for
thou
hast
made
all
these
things.
Jeremiah 23:26
26
How
long
shall
this
be
in
the
heart
of
the
prophets
that
prophesy
lies;
even
the
prophets
of
the
deceit
of
their
own
heart?
Ezekiel 13:17
17
And
thou,
son
of
man,
set
thy
face
against
the
daughters
of
thy
people,
which
prophesy
out
of
their
own
heart;
and
prophesy
thou
against
them,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
NET
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
LORD
spoke
to
Jeremiah
about
the
drought.
2
"The
people
of
Judah
are
in
mourning.
The
people
in
her
cities
are
pining
away.
They
lie
on
the
ground
expressing
their
sorrow.
Cries
of
distress
come
up
to
me
from
Jerusalem.
3
The
leading
men
of
the
cities
send
their
servants
for
water.
They
go
to
the
cisterns,
but
they
do
not
find
any
water
there.
They
return
with
their
containers
empty.
Disappointed
and
dismayed,
they
bury
their
faces
in
their
hands.
4
They
are
dismayed
because
the
ground
is
cracked
because
there
has
been
no
rain
in
the
land.
The
farmers,
too,
are
dismayed
and
bury
their
faces
in
their
hands.
5
Even
the
doe
abandons
her
newborn
fawn
in
the
field
because
there
is
no
grass.
6
Wild
donkeys
stand
on
the
hilltops
and
pant
for
breath
like
jackals.
Their
eyes
are
strained
looking
for
food,
because
there
is
none
to
be
found."
7
Then
I
said,
"O
LORD,
intervene
for
the
honor
of
your
name
even
though
our
sins
speak
out
against
us.
Indeed,
we
have
turned
away
from
you
many
times.
We
have
sinned
against
you.
8
You
have
been
the
object
of
Israel's
hopes.
You
have
saved
them
when
they
were
in
trouble.
Why
have
you
become
like
a
resident
foreigner
in
the
land?
Why
have
you
become
like
a
traveler
who
only
stops
in
to
spend
the
night?
9
Why
should
you
be
like
someone
who
is
helpless,
like
a
champion
who
cannot
save
anyone?
You
are
indeed
with
us,
and
we
belong
to
you.
Do
not
abandon
us!"
10
Then
the
LORD
spoke
about
these
people.
"They
truly
love
to
go
astray.
They
cannot
keep
from
running
away
from
me.
So
I
am
not
pleased
with
them.
I
will
now
call
to
mind
the
wrongs
they
have
done
and
punish
them
for
their
sins."
11
Then
the
LORD
said
to
me,
"Do
not
pray
for
good
to
come
to
these
people!
12
Even
if
they
fast,
I
will
not
hear
their
cries
for
help.
Even
if
they
offer
burnt
offerings
and
grain
offerings,
I
will
not
accept
them.
Instead,
I
will
kill
them
through
wars,
famines,
and
plagues."
13
Then
I
said,
"Oh,
Lord
GOD,
look!
The
prophets
are
telling
them
that
you
said,
'You
will
not
experience
war
or
suffer
famine.
I
will
give
you
lasting
peace
and
prosperity
in
this
land.'"
14
Then
the
LORD
said
to
me,
"Those
prophets
are
prophesying
lies
while
claiming
my
authority!
I
did
not
send
them.
I
did
not
commission
them.
I
did
not
speak
to
them.
They
are
prophesying
to
these
people
false
visions,
worthless
predictions,
and
the
delusions
of
their
own
mind.
15
I
did
not
send
those
prophets,
though
they
claim
to
be
prophesying
in
my
name.
They
may
be
saying,
'No
war
or
famine
will
happen
in
this
land.'
But
I,
the
LORD,
say
this
about
them:
'War
and
starvation
will
kill
those
prophets.'
16
The
people
to
whom
they
are
prophesying
will
die
through
war
and
famine.
Their
bodies
will
be
thrown
out
into
the
streets
of
Jerusalem
and
there
will
be
no
one
to
bury
them.
This
will
happen
to
the
men
and
their
wives,
their
sons,
and
their
daughters.
For
I
will
pour
out
on
them
the
destruction
they
deserve."
17
"Tell
these
people
this,
Jeremiah:
'My
eyes
overflow
with
tears
day
and
night
without
ceasing.
For
my
people,
my
dear
children,
have
suffered
a
crushing
blow.
They
have
suffered
a
serious
wound.
18
If
I
go
out
into
the
countryside,
I
see
those
who
have
been
killed
in
battle.
If
I
go
into
the
city,
I
see
those
who
are
sick
because
of
starvation.
For
both
prophet
and
priest
go
about
their
own
business
in
the
land
without
having
any
real
understanding.'"
19
Then
I
said,
"LORD,
have
you
completely
rejected
the
nation
of
Judah?
Do
you
despise
the
city
of
Zion?
Why
have
you
struck
us
with
such
force
that
we
are
beyond
recovery?
We
hope
for
peace,
but
nothing
good
has
come
of
it.
We
hope
for
a
time
of
relief
from
our
troubles,
but
experience
terror.
20
LORD,
we
confess
that
we
have
been
wicked.
We
confess
that
our
ancestors
have
done
wrong.
We
have
indeed
sinned
against
you.
21
For
the
honor
of
your
name,
do
not
treat
Jerusalem
with
contempt.
Do
not
treat
with
disdain
the
place
where
your
glorious
throne
sits.
Be
mindful
of
your
covenant
with
us.
Do
not
break
it!
22
Do
any
of
the
worthless
idols
of
the
nations
cause
rain
to
fall?
Do
the
skies
themselves
send
showers?
Is
it
not
you,
O
Lord
our
God,
who
does
this?
So
we
put
our
hopes
in
you
because
you
alone
do
all
this."
Jeremiah 23:26
26
Those
prophets
are
just
prophesying
lies.
They
are
prophesying
the
delusions
of
their
own
minds.
Ezekiel 13:17
17
"As
for
you,
son
of
man,
turn
toward
the
daughters
of
your
people
who
are
prophesying
from
their
imagination.
Prophesy
against
them
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
ERVEN
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
This
is
the
Lord's
message
to
Jeremiah
about
the
drought:
2
"The
nation
of
Judah
cries
for
people
who
have
died.
The
people
in
the
cities
of
Judah
grow
weaker
and
weaker.
They
lie
on
the
ground.
People
in
Jerusalem,
cry
to
God
for
help.
3
The
leaders
of
the
people
send
their
servants
to
get
water.
The
servants
go
to
the
water
storage
places,
but
they
don't
find
any
water.
The
servants
come
back
with
empty
jars,
so
they
are
ashamed
and
embarrassed.
They
cover
their
heads
from
shame.
4
No
one
prepares
the
ground
for
crops.
No
rain
falls
on
the
land.
The
farmers
are
depressed.
So
they
cover
their
heads
from
shame.
5
Even
the
mother
deer
in
the
field
leaves
her
newborn
baby
alone,
because
there
is
no
grass.
6
Wild
donkeys
stand
on
the
bare
hills.
They
sniff
the
wind
like
jackals.
But
their
eyes
cannot
find
any
food,
because
there
are
no
plants
to
eat.
7
"We
know
that
this
is
our
fault.
We
are
now
suffering
because
of
our
sins.
Lord,
do
something
to
help
us
for
the
good
of
your
name.
We
admit
that
we
have
left
you
many
times.
We
have
sinned
against
you.
8
God,
you
are
the
Hope
of
Israel!
You
save
Israel
in
times
of
trouble.
But
now
it
seems
like
you
are
a
stranger
in
the
land.
It
seems
like
you
are
a
traveler
who
only
stays
one
night.
9
You
seem
like
a
man
who
has
been
attacked
by
surprise.
You
seem
like
a
soldier
who
does
not
have
the
power
to
save
anyone.
But,
Lord,
you
are
with
us.
We
are
called
by
your
name,
so
don't
leave
us
without
help!"
10
This
is
what
the
Lord
says
about
the
people
of
Judah:
"The
people
of
Judah
really
love
to
leave
me.
They
don't
stop
themselves
from
leaving
me.
So
now
the
Lord
will
not
accept
them.
Now
he
will
remember
the
evil
they
do.
He
will
punish
them
for
their
sins."
11
Then
the
Lord
said
to
me,
"Jeremiah,
don't
pray
for
good
things
to
happen
to
the
people
of
Judah.
12
They
might
begin
to
fast
and
pray
to
me,
but
I
will
not
listen
to
their
prayers.
Even
if
they
offer
burnt
offerings
and
grain
offerings
to
me,
I
will
not
accept
them.
I
will
destroy
the
people
of
Judah
with
war.
I
will
take
away
their
food,
and
they
will
starve.
And
I
will
destroy
them
with
terrible
diseases."
13
But
I
said,
"Lord
God,
the
prophets
were
telling
the
people
something
different.
They
were
telling
the
people
of
Judah,
'You
will
not
suffer
from
an
enemy's
sword.
You
will
never
suffer
from
hunger.
The
Lord
will
give
you
peace
in
this
land.'"
14
Then
the
Lord
said
to
me,
"Jeremiah,
those
prophets
are
telling
lies
in
my
name.
I
did
not
send
them
or
command
them
or
speak
to
them.
They
have
been
prophesying
false
visions,
worthless
magic,
and
their
own
wishful
thinking.
15
So
this
is
what
I
say
about
the
prophets
who
are
speaking
in
my
name.
I
did
not
send
them.
They
said,
'No
enemy
with
swords
will
ever
attack
this
country.
There
will
never
be
hunger
in
this
land.'
Those
prophets
will
die
from
hunger,
and
an
enemy's
sword
will
kill
them.
16
And
the
people
they
spoke
to
will
be
thrown
into
the
streets.
The
people
will
die
from
hunger
and
from
an
enemy's
sword.
I
will
punish
them,
and
no
one
will
be
there
to
bury
them,
or
their
wives,
or
their
sons,
or
their
daughters.
17
"Jeremiah,
speak
this
message
to
the
people
of
Judah:
'My
eyes
are
filled
with
tears
night
and
day
without
stopping.
I
will
cry
for
my
virgin
daughter
and
for
my
people,
because
someone
hit
them
and
crushed
them.
They
have
been
hurt
very
badly.
18
If
I
go
into
the
country,
I
see
the
people
who
were
killed
with
swords.
If
I
go
into
the
city,
I
see
much
sickness,
because
the
people
have
no
food.
The
priests
and
the
prophets
have
been
taken
away
to
a
foreign
land.'"
19
Lord,
have
you
completely
rejected
the
nation
of
Judah?
Do
you
hate
Zion?
You
hurt
us
so
badly
that
we
cannot
be
made
well
again.
Why
did
you
do
that?
We
were
hoping
for
peace,
but
nothing
good
has
come.
We
were
hoping
for
a
time
of
healing,
but
only
terror
came.
20
Lord,
we
know
that
we
are
wicked.
We
know
that
our
ancestors
did
evil
things.
Yes,
we
sinned
against
you.
21
Lord,
for
the
good
of
your
name,
don't
push
us
away.
Don't
take
away
the
honor
from
your
glorious
throne.
Remember
your
agreement
with
us,
and
do
not
break
it.
22
Foreign
idols
don't
have
the
power
to
bring
rain.
The
sky
does
not
have
the
power
to
send
showers
of
rain
down.
You
are
our
only
hope.
You
are
the
one
who
made
all
these
things.
Jeremiah 23:26
26
How
long
will
this
continue?
They
think
up
lies
and
then
they
teach
them
to
the
people.
Ezekiel 13:17
17
God
said,
"Son
of
man,
look
at
the
women
prophets
in
Israel.
They
say
the
things
they
want
to
say,
so
you
must
speak
against
them
for
me.
You
must
say
this
to
them.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 13:2
in
LXXRP
Jeremiah 14:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
λογος
G3056
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
προς
G4314
PREP
ιερεμιαν
G2408
N-ASM
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
αβροχιας
N-GSF
2
επενθησεν
G3996
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
ιουδαια
G2449
N-NSF
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
πυλαι
G4439
N-NPF
αυτης
G846
D-GSF
εκενωθησαν
G2758
V-API-3P
και
G2532
CONJ
εσκοτωθησαν
G4656
V-API-3P
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
κραυγη
G2906
N-NSF
της
G3588
T-GSF
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
ανεβη
G305
V-AAI-3S
3
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
μεγιστανες
N-NPM
αυτης
G846
D-GSF
απεστειλαν
G649
V-AAI-3P
τους
G3588
T-APM
νεωτερους
G3501
A-APMC
αυτων
G846
D-GPM
εφ
G1909
PREP
υδωρ
G5204
N-ASN
ηλθοσαν
G2064
V-AAI-3P
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
φρεατα
G5421
N-APN
και
G2532
CONJ
ουχ
G3364
ADV
ευροσαν
G2147
V-AAI-3P
υδωρ
G5204
N-ASN
και
G2532
CONJ
απεστρεψαν
G654
V-AAI-3P
τα
G3588
T-APN
αγγεια
G30
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
κενα
G2756
A-APN
4
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
εργα
G2041
N-NPN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
εξελιπεν
G1587
V-AAI-3S
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
υετος
G5205
N-NSM
ησχυνθησαν
G153
V-API-3P
γεωργοι
G1092
N-NPM
επεκαλυψαν
G1943
V-AAI-3P
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
αυτων
G846
D-GPM
5
και
G2532
CONJ
ελαφοι
N-NPM
εν
G1722
PREP
αγρω
G68
N-DSM
ετεκον
G5088
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
εγκατελιπον
G1459
V-AAI-3P
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
βοτανη
G1008
N-NSF
6
ονοι
G3688
N-NPM
αγριοι
G66
A-NPM
εστησαν
G2476
V-AAI-3P
επι
G1909
PREP
ναπας
N-APF
ειλκυσαν
V-AAI-3P
ανεμον
G417
N-ASM
εξελιπον
G1587
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
χορτος
G5528
N-NSM
απο
G575
PREP
λαου
G2992
N-GSM
αδικιας
G93
N-GSF
7
ει
G1487
CONJ
αι
G3588
T-NPF
αμαρτιαι
G266
N-NPF
ημων
G1473
P-GP
αντεστησαν
V-AAI-3P
ημιν
G1473
P-DP
κυριε
G2962
N-VSM
ποιησον
G4160
V-AAD-2S
ημιν
G1473
P-DP
ενεκεν
PREP
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
πολλαι
G4183
A-NPF
αι
G3588
T-NPF
αμαρτιαι
G266
N-NPF
ημων
G1473
P-GP
εναντιον
G1726
PREP
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
σοι
G4771
P-DS
ημαρτομεν
G264
V-AAI-1P
8
υπομονη
G5281
N-NSF
ισραηλ
G2474
N-PRI
κυριε
G2962
N-VSM
και
G2532
CONJ
σωζεις
G4982
V-PAI-2S
εν
G1722
PREP
καιρω
G2540
N-DSM
κακων
G2556
A-GPM
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
εγενηθης
G1096
V-API-2S
ωσει
G5616
ADV
παροικος
G3941
A-NSM
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
αυτοχθων
N-NSM
εκκλινων
G1578
V-PAPNS
εις
G1519
PREP
καταλυμα
G2646
N-ASN
9
μη
G3165
ADV
εση
G1510
V-FMI-2S
ωσπερ
G3746
ADV
ανθρωπος
G444
N-NSM
υπνων
V-PAPNS
η
G2228
CONJ
ως
G3739
CONJ
ανηρ
G435
N-NSM
ου
G3364
ADV
δυναμενος
G1410
V-PMPNS
σωζειν
G4982
V-PAN
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
εν
G1722
PREP
ημιν
G1473
P-DP
ει
G1510
V-PAI-2S
κυριε
G2962
N-VSM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
σου
G4771
P-GS
επικεκληται
V-RMI-3S
εφ
G1909
PREP
ημας
G1473
P-AP
μη
G3165
ADV
επιλαθη
V-AAS-3S
ημων
G1473
P-GP
10
ουτως
G3778
ADV
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
τουτω
G3778
D-DSM
ηγαπησαν
G25
V-AAI-3P
κινειν
G2795
V-PAN
ποδας
G4228
N-APM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εφεισαντο
G5339
V-AMI-3P
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ουκ
G3364
ADV
ευδοκησεν
G2106
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
νυν
G3568
ADV
μνησθησεται
G3403
V-FPI-3S
των
G3588
T-GPF
αδικιων
G93
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
11
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
μη
G3165
ADV
προσευχου
G4336
V-PMD-2S
περι
G4012
PREP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
τουτου
G3778
D-GSM
εις
G1519
PREP
αγαθα
G18
A-APN
12
οτι
G3754
CONJ
εαν
G1437
CONJ
νηστευσωσιν
G3522
V-AAS-3P
ουκ
G3364
ADV
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
της
G3588
T-GSF
δεησεως
G1162
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
CONJ
προσενεγκωσιν
G4374
V-AAS-3P
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
και
G2532
CONJ
θυσιας
G2378
N-APF
ουκ
G3364
ADV
ευδοκησω
G2106
V-FAI-1S
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
οτι
G3754
CONJ
εν
G1722
PREP
μαχαιρα
G3162
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
λιμω
G3042
N-DSM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
θανατω
G2288
N-DSM
εγω
G1473
P-NS
συντελεσω
G4931
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
13
και
G2532
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
ω
G3588
INJ
κυριε
G2962
N-VSM
ιδου
G2400
INJ
οι
G3588
T-NPM
προφηται
G4396
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
προφητευουσιν
G4395
V-PAI-3P
και
G2532
CONJ
λεγουσιν
G3004
V-PAI-3P
ουκ
G3364
ADV
οψεσθε
G3708
V-FMI-2P
μαχαιραν
G3162
N-ASF
ουδε
G3761
CONJ
λιμος
G3042
N-NSM
εσται
G1510
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
υμιν
G4771
P-DP
οτι
G3754
CONJ
αληθειαν
G225
N-ASF
και
G2532
CONJ
ειρηνην
G1515
N-ASF
δωσω
G1325
V-FAI-1S
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
τουτω
G3778
D-DSM
14
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
ψευδη
G5571
A-APN
οι
G3588
T-NPM
προφηται
G4396
N-NPM
προφητευουσιν
G4395
V-PAI-3P
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSN
ονοματι
G3686
N-DSN
μου
G1473
P-GS
ουκ
G3364
ADV
απεστειλα
G649
V-AAI-1S
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ενετειλαμην
G1781
V-AMI-1S
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ελαλησα
G2980
V-AAI-1S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
οτι
G3754
CONJ
ορασεις
G3706
N-APF
ψευδεις
G5571
A-APF
και
G2532
CONJ
μαντειας
N-APF
και
G2532
CONJ
οιωνισματα
N-APN
και
G2532
CONJ
προαιρεσεις
N-APF
καρδιας
G2588
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
αυτοι
G846
D-NPM
προφητευουσιν
G4395
V-PAI-3P
υμιν
G4771
P-DP
15
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
περι
G4012
PREP
των
G3588
T-GPM
προφητων
G4396
N-GPM
των
G3588
T-GPM
προφητευοντων
G4395
V-PAPGP
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSN
ονοματι
G3686
N-DSN
μου
G1473
P-GS
ψευδη
G5571
A-APN
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
ουκ
G3364
ADV
απεστειλα
G649
V-AAI-1S
αυτους
G846
D-APM
οι
G3739
R-NPM
λεγουσιν
G3004
V-PAI-3P
μαχαιρα
G3162
N-NSM
και
G2532
CONJ
λιμος
G3042
N-NSM
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
εν
G1722
PREP
θανατω
G2288
N-DSM
νοσερω
A-DSM
αποθανουνται
G599
V-FMI-3P
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
λιμω
G3042
N-DSM
συντελεσθησονται
G4931
V-FPI-3P
οι
G3588
T-NPM
προφηται
G4396
N-NPM
16
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
οις
G3739
R-DPM
αυτοι
G846
D-NPM
προφητευουσιν
G4395
V-PAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
εσονται
G1510
V-FMI-3P
ερριμμενοι
V-RPPNP
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
διοδοις
N-DPF
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
μαχαιρας
G3162
N-APF
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
λιμου
G3042
N-GSM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
ο
G3588
T-NSM
θαπτων
G2290
V-PAPNS
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
γυναικες
G1135
N-NPF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
θυγατερες
G2364
N-NPF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
εκχεω
G1632
V-FAI-1S
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
τα
G3588
T-APN
κακα
G2556
A-APN
αυτων
G846
D-GPM
17
και
G2532
CONJ
ερεις
V-FAI-2S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
τον
G3588
T-ASM
λογον
G3056
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
καταγαγετε
G2609
V-AAD-2P
επ
G1909
PREP
οφθαλμους
G3788
N-APM
υμων
G4771
P-GP
δακρυα
G1144
N-APN
ημερας
G2250
N-GSF
και
G2532
CONJ
νυκτος
G3571
N-GSF
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
διαλιπετωσαν
G1257
V-AAD-3P
οτι
G3754
CONJ
συντριμματι
G4938
N-DSN
συνετριβη
G4937
V-API-3S
θυγατηρ
G2364
N-NSF
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
πληγη
G4127
N-DSF
οδυνηρα
A-DSF
σφοδρα
G4970
ADV
18
εαν
G1437
CONJ
εξελθω
G1831
V-AAS-1S
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
πεδιον
N-ASN
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
τραυματιαι
N-NPM
μαχαιρας
G3162
N-GSF
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
CONJ
εισελθω
G1525
V-AAS-1S
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
πολιν
G4172
N-ASF
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
πονος
G4192
N-NSM
λιμου
G3042
N-GSM
οτι
G3754
CONJ
ιερευς
G2409
N-NSM
και
G2532
CONJ
προφητης
G4396
N-NSM
επορευθησαν
G4198
V-API-3P
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
ουκ
G3364
ADV
ηδεισαν
V-YAI-3P
19
μη
G3165
ADV
αποδοκιμαζων
G593
V-PAPNS
απεδοκιμασας
G593
V-AAI-2S
τον
G3588
T-ASM
ιουδαν
G2455
N-ASM
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
σιων
G4622
N-PRI
απεστη
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
σου
G4771
P-GS
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
επαισας
G3815
V-AAI-2S
ημας
G1473
P-AP
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ημιν
G1473
P-DP
ιασις
G2392
N-NSF
υπεμειναμεν
G5278
V-AAI-1P
εις
G1519
PREP
ειρηνην
G1515
N-ASF
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
αγαθα
G18
A-NPN
εις
G1519
PREP
καιρον
G2540
N-ASM
ιασεως
G2392
N-GSF
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ταραχη
G5016
N-NSF
20
εγνωμεν
G1097
V-AAI-1P
κυριε
G2962
N-VSM
αμαρτηματα
G265
N-APN
ημων
G1473
P-GP
αδικιας
G93
N-APF
πατερων
G3962
N-GPM
ημων
G1473
P-GP
οτι
G3754
CONJ
ημαρτομεν
G264
V-AAI-1P
εναντιον
G1726
PREP
σου
G4771
P-GS
21
κοπασον
G2869
V-AAD-2S
δια
G1223
PREP
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
σου
G4771
P-GS
μη
G3165
ADV
απολεσης
V-AAS-2S
θρονον
G2362
N-ASM
δοξης
G1391
N-GSF
σου
G4771
P-GS
μνησθητι
G3403
V-APD-2S
μη
G3165
ADV
διασκεδασης
V-AAS-2S
την
G3588
T-ASF
διαθηκην
G1242
N-ASF
σου
G4771
P-GS
την
G3588
T-ASF
μεθ
G3326
PREP
ημων
G1473
P-GP
22
μη
G3165
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εν
G1722
PREP
ειδωλοις
G1497
N-DPN
των
G3588
T-GPN
εθνων
G1484
N-GPN
υετιζων
V-PAPNS
και
G2532
CONJ
ει
G1487
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ουρανος
G3772
N-NSM
δωσει
G1325
V-FAI-3S
πλησμονην
G4140
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
ουχι
G3364
ADV
συ
G4771
P-NS
ει
G1510
V-PAI-2S
αυτος
G846
D-NSM
και
G2532
CONJ
υπομενουμεν
G5278
V-FAI-1P
σε
G4771
P-AS
οτι
G3754
CONJ
συ
G4771
P-NS
εποιησας
G4160
V-AAI-2S
παντα
G3956
A-APN
ταυτα
G3778
D-APN
Jeremiah 23:26
26
εως
G2193
CONJ
ποτε
G4218
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
καρδια
G2588
N-DSF
των
G3588
T-GPM
προφητων
G4396
N-GPM
των
G3588
T-GPM
προφητευοντων
G4395
V-PAPGP
ψευδη
G5571
A-APN
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
προφητευειν
G4395
V-PAN
αυτους
G846
D-APM
τα
G3588
T-APN
θεληματα
G2307
N-APN
καρδιας
G2588
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
Ezekiel 13:17
17
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
υιε
G5207
N-VSM
ανθρωπου
G444
N-GSM
στηρισον
G4741
V-AAD-2S
το
G3588
T-ASN
προσωπον
G4383
N-ASN
σου
G4771
P-GS
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
θυγατερας
G2364
N-APF
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
σου
G4771
P-GS
τας
G3588
T-APF
προφητευουσας
G4395
V-PAPAP
απο
G575
PREP
καρδιας
G2588
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
προφητευσον
G4395
V-AAD-2S
επ
G1909
PREP
αυτας
G846
D-APF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Hebrew Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear