Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 13:1
Acts 13:2
Acts 13:3
Acts 13:4
Acts 13:5
Acts 13:6
Acts 13:7
Acts 13:8
Acts 13:9
Acts 13:10
Acts 13:11
Acts 13:12
Acts 13:13
Acts 13:14
Acts 13:15
Acts 13:16
Acts 13:17
Acts 13:18
Acts 13:19
Acts 13:20
Acts 13:21
Acts 13:22
Acts 13:23
Acts 13:24
Acts 13:25
Acts 13:26
Acts 13:27
Acts 13:28
Acts 13:29
Acts 13:30
Acts 13:31
Acts 13:32
Acts 13:33
Acts 13:34
Acts 13:35
Acts 13:36
Acts 13:37
Acts 13:38
Acts 13:39
Acts 13:40
Acts 13:41
Acts 13:42
Acts 13:43
Acts 13:44
Acts 13:45
Acts 13:46
Acts 13:47
Acts 13:48
Acts 13:49
Acts 13:50
Acts 13:51
Acts 13:52
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Acts 13
Acts 13:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
KNV
ERVKN
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
GNTBRP
GNTTRP
GNTWHRP
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
KNV
Genesis 3:15
15
ನಿನಗೂ
ಸ್ತ್ರೀಗೂ
ನಿನ್ನ
ಸಂತತಿಗೂ
ಸ್ತ್ರೀ
ಸಂತತಿಗೂ
ಹಗೆತನ
ಇಡುವೆನು;
ಆತನು
ನಿನ್ನ
ತಲೆಯನ್ನು
ಜಜ್ಜುವನು
ಮತ್ತು
ನೀನು
ಆತನ
ಹಿಮ್ಮಡಿಯನ್ನು,
ಕಚ್ಚುವಿ
ಅಂದನು.
Exodus 7:11
11
ಫರೋಹನು
ಸಹ
ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನೂ
ಮಂತ್ರವಾದಿಗಳನ್ನೂ
ಕರಿಸಿದಾಗ
ಐಗುಪ್ತದ
ಮಂತ್ರಗಾರರು
ಸಹ
ತಮ್ಮ
ಮಂತ್ರಗಳಿಂದ
ಹಾಗೆಯೇ
ಮಾಡಿದರು.
Exodus 16:35
35
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್
ಮಕ್ಕಳು
ವಾಸವಾಗಿರತಕ್ಕ
ದೇಶಕ್ಕೆ
ಬರುವ
ವರೆಗೆ
ನಾಲ್ವತ್ತು
ವರುಷ
ಮನ್ನವನ್ನು
ತಿಂದರು.
ಕಾನಾನ್
ದೇಶದ
ಮೇರೆಗಳಿಗೆ
ಬರುವ
ವರೆಗೂ
ಅವರು
ಮನ್ನವನ್ನು
ತಿಂದರು.
Exodus 32:10
10
ಹೀಗಿರುವದರಿಂದ
ನನ್ನ
ಕೋಪವು
ಅವರ
ಮೇಲೆ
ಉರಿದು
ಅವರನ್ನು
ದಹಿಸಿ
ಬಿಡುವಂತೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಬಿಡು.
ತರುವಾಯ
ನಾನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ದೊಡ್ಡ
ಜನಾಂಗವಾಗುವಂತೆ
ಮಾಡುವೆನು
ಅಂದನು.
Numbers 8:14
14
ಹೀಗೆ
ನೀನು
ಲೇವಿಯರನ್ನು
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್
ಮಕ್ಕಳೊ
ಳಗಿಂದ
ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು;
ಲೇವಿಯರು
ನನ್ನವರಾಗಿರ
ಬೇಕು.
Deuteronomy 7:7
7
ನೀವು
ಎಲ್ಲಾ
ಜನಗಳಿಗಿಂತ
ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುವ
ಕಾರಣ
ಕರ್ತನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಪ್ರೀತಿಸಿ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ;
ನೀವು
ಎಲ್ಲಾ
ಜನಗಳಿಗಿಂತ
ಬಹಳ
ಸ್ವಲ್ಪ.
Deuteronomy 32:21
21
ದೇವರಲ್ಲದ್ದರಿಂದ
ಅವರು
ನನಗೆ
ರೋಷ
ಹುಟ್ಟಿಸಿ
ದರು;
ತಮ್ಮ
ವ್ಯರ್ಥವಾದವುಗಳಿಂದ
ನನಗೆ
ಕೋಪ
ವನ್ನು
ಎಬ್ಬಿಸಿದರು.
ಜನವಲ್ಲದ್ದರಿಂದ
ನಾನು
ಅವರಿಗೆ
ರೋಷ
ಹುಟ್ಟಿಸುವೆನು;
ಮೂಢ
ಜನಾಂಗದಿಂದ
ಅವರಿಗೆ
ಕೋಪವನ್ನೆಬ್ಬಿಸುವೆನು.
Joshua 14:1
1
ಅವರ
ಯಾಜಕನಾದ
ಎಲ್ಲಾಜಾರನೂ
ನೂನನ
ಮಗನಾದ
ಯೆಹೋಶುವನೂ
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್
ಮಕ್ಕಳ
ಗೋತ್ರಗಳ
ತಂದೆಗಳ
ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೂ
ಅವರಿಗೆ
ಬಾಧ್ಯತೆಯಾಗಿ
ಕೊಡಲು
ಕಾನಾನ್
ದೇಶದಲ್ಲಿ
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್
ಮಕ್ಕಳು
ಬಾಧ್ಯ
ವಾಗಿ
ಹೊಂದಿದ
ದೇಶಗಳು
ಇವೇ.
Judges 2:16
16
ಆದಾಗ್ಯೂ
ಕರ್ತನು
ಅವರನ್ನು
ಕೊಳ್ಳೆ
ಹೊಡೆಯುವವರ
ಕೈಯೊಳಗಿಂದ
ಬಿಡಿಸಿದ
ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು
ಎಬ್ಬಿಸಿದರೂ;
1 Samuel 3:20
20
ಆಗ
ಸಮುವೇಲನು
ಕರ್ತನ
ಪ್ರವಾದಿಯಾಗಿ
ಸ್ಥಿರಮಾಡಲ್ಪ
ಟ್ಟನೆಂದು
ದಾನ್
ಊರು
ಮೊದಲುಗೊಂಡು
ಬೇರ್ಷ
ಬದ
ವರೆಗೂ
ಇದ್ದ
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರು
ತಿಳಿದಿದ್ದರು.
1 Samuel 5:6
6
ಆದರೆ
ಕರ್ತನ
ಕೈ
ಅಷ್ಡೋದಿನವರ
ಮೇಲೆ
ಭಾರ
ವಾಗಿದ್ದು
ಅವರನ್ನು
ನಾಶಮಾಡಿ
ಅಷ್ಡೋದನ್ನೂ
ಅದರ
ಮೇರೆಗಳನ್ನೂ
ಗಡ್ಡೆರೋಗದಿಂದ
ಹೊಡೆದನು.
1 Samuel 8:5
5
ಅವನಿಗೆ--
ಇಗೋ,
ನೀನು
ವೃದ್ಧನಾದಿ;
ನಿನ್ನ
ಮಕ್ಕಳು
ನಿನ್ನ
ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ
ನಡೆಯುವದಿಲ್ಲ.
ಈಗ
ನ್ಯಾಯತೀರಿಸು
ವದಕ್ಕೆ
ಸಮಸ್ತ
ಜನಾಂಗಗಳ
ಹಾಗೆ
ನಮಗೆ
ಒಬ್ಬ
ಅರಸನನ್ನು
ನೇಮಿಸು
ಅಂದರು.
1 Samuel 13:14
14
ಆದರೆ
ಈಗ
ನಿನ್ನ
ರಾಜ್ಯವು
ನಿಲ್ಲಲಾರದು.
ಕರ್ತನು
ನಿನಗೆ
ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿ
ದ್ದನ್ನು
ನೀನು
ಕೈಕೊಳ್ಳದೆ
ಹೋದದರಿಂದ
ಆತನು
ತನ್ನ
ಹೃದಯಕ್ಕೆ
ಅನುಸರಣೆಯಾದ
ಒಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯ
ನನ್ನು
ಹುಡುಕಿ
ಅವನನ್ನು
ತನ್ನ
ಜನರ
ಮೇಲೆ
ನಾಯಕನನ್ನಾಗಿ
ನೇಮಿಸಿದ್ದಾನೆ
ಅಂದನು.
1 Samuel 15:23
23
ಎದುರು
ಬೀಳುವದು
ಕಣಿ
ಹೇಳುವಂತೆ
ಪಾಪ
ವಾಗಿದೆ,
ಹಟವು
ದುಷ್ಟತನ
ಮತ್ತು
ವಿಗ್ರಹಾರಾಧನೆಗಳ
ಹಾಗೆ
ಇದೆ.
ನೀನು
ಕರ್ತನ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ತಿರಸ್ಕಾರ
ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ
ಆತನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಅರಸನಾಗಿರದ
ಹಾಗೆ
ತಿರಸ್ಕಾರ
ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟನು
ಅಂದನು.
1 Samuel 16:13
13
ಸಮುವೇಲನು
ಎಣ್ಣೆ
ಇರುವ
ಕೊಂಬನ್ನು
ತಕ್ಕೊಂಡು
ಅವನನ್ನು
ಅವನ
ಸಹೋದರರ
ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ
ಅಭಿಷೇಕ
ಮಾಡಿದನು.
ಆ
ದಿವಸದಲ್ಲೇ
ಕರ್ತನ
ಆತ್ಮನು
ದಾವೀದನ
ಮೇಲೆ
ಬಂದನು.
ಸಮುವೇಲನು
ಎದ್ದು
ರಾಮಕ್ಕೆ
ಹೋದನು.
Psalms 16:10
10
ಯಾಕಂದರೆ
ನೀನು
ನನ್ನ
ಆತ್ಮವನ್ನು
ನರಕದಲ್ಲಿ
ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವದಿಲ್ಲ;
ನಿನ್ನ
ಪರಿಶುದ್ಧನ
ಕೊಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು
ನೋಡ
ಗೊಡಿಸುವದಿಲ್ಲ.
Psalms 89:20
20
ನನ್ನ
ಸೇವಕನಾದ
ದಾವೀದನನ್ನು
ಕಂಡು
ಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ;
ನನ್ನ
ಪರಿಶುದ್ಧ
ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ
ಅವನನ್ನು
ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Psalms 132:11
11
ಕರ್ತನು
ದಾವೀದನಿಗೆ
ಸತ್ಯದ
ಆಣೆ
ಇಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ;
ಅದರಿಂದ
ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳನು;
ಅದು--ನಿನ್ನ
ಸಂತಾನ
ವನ್ನು
ನಿನ್ನ
ಸಿಂಹಾಸನದ
ಮೇಲೆ
ಇರಿಸು
ವದು.
Isaiah 11:1
1
ಇಷಯನ
ಬುಡದಿಂದ
ಒಂದು
ಕೊಂಬೆ
ಒಡೆಯುವದು
ಅದರ
ಬೇರಿನಿಂದ
ಕೊಂಬೆ
ಯು
ಬೆಳೆಯುವದು.
Isaiah 42:6
6
ನೀನು
ಕುರುಡರಿಗೆ
ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು
ತೆರೆದು,
ಬಂದಿ
ಗಳನ್ನು
ಸೆರೆಯಿಂದಲೂ
ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ
ವಾಸಿಸುವವ
ರನ್ನು
ಕಾರಾಗೃಹದಿಂದಲೂ
ಹೊರಗೆ
ತರಬೇಕು
ಎಂದು
--
Isaiah 49:6
6
ಆತನೇ
ಈಗ
ಹೀಗನ್ನುತ್ತಾನೆ--ನೀನು
ನನ್ನ
ಸೇವಕನಾಗಿ
ಮಾಡಬೇಕಾದವುಗಳಲ್ಲಿ
ಯಾಕೋಬನ
ಕುಲಗಳನ್ನು
ಉನ್ನತಪಡಿ
ಸುವದೂ
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ
ರಕ್ಷಿತರಾದವರನ್ನು
ತಿರಿಗಿ
ಬರಮಾಡುವದೂ
ಅಲ್ಪ
ಕಾರ್ಯವೇ;
ನನ್ನ
ರಕ್ಷಣೆಯು
ಲೋಕದ
ಕಟ್ಟಕಡೆಯ
ವರೆಗೆ
ವ್ಯಾಪಿಸುವಂತೆ
ನಿನ್ನನ್ನು
ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ
ಬೆಳಕನ್ನಾಗಿ
ದಯಪಾಲಿಸುವೆನು.
Isaiah 53:11
11
ಆತನು
ತನ್ನ
ಆತ್ಮದ
ವೇದನೆಯನ್ನು
ಕಂಡು
ತೃಪ್ತನಾಗುವನು;
ತನ್ನ
ತಿಳುವ
ಳಿಕೆಯಿಂದ
ನೀತಿವಂತನಾದ
ನನ್ನ
ಸೇವಕನು
ಅನೇಕ
ರಿಗೆ
ನೀತಿಯನು
ಉಂಟುಮಾಡುವನು;
ಯಾಕಂದರೆ
ಆತನು
ಅವರ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು
ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳುವನು.
Isaiah 55:5
5
ಇಗೋ,
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನ
ನಿಮಿತ್ತವೂ
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ
ಪರಿಶುದ್ಧನ
ನಿಮಿತ್ತವೂ
ನೀನು
ತಿಳಿಯದ
ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು
ಕರೆ
ಯುವಿ;
ಆತನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಮಹಿಮೆ
ಪಡಿಸಿದ್ದರಿಂದ
ನಿನ್ನನ್ನು
ತಿಳಿಯದ
ಜನಾಂಗಗಳು
ನಿನ್ನ
ಬಳಿಗೆ
ಓಡಿ
ಬರುವವು.
Jeremiah 31:34
34
ನೆರೆ
ಯವನಿಗೆ
ನೆರೆಯವನೂ
ಸಹೋದರನಿಗೆ
ಸಹೋ
ದರನೂ--
ಕರ್ತನನ್ನು
ತಿಳಿಯಿರಿ
ಎಂದು
ಇನ್ನು
ಮೇಲೆ
ಬೋಧಿಸುವದಿಲ್ಲ;
ಅವರೆಲ್ಲರೂ
ಚಿಕ್ಕವನು
ಮೊದಲು
ಗೊಂಡು
ದೊಡ್ಡವನ
ವರೆಗೂ
ನನ್ನನ್ನು
ತಿಳಿಯುವ
ರೆಂದು
ಕರ್ತನು
ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ;
ಅವರ
ಅಕ್ರಮವನ್ನು
ಮನ್ನಿಸುವೆನು;
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಇನ್ನು
ಮೇಲೆ
ಜ್ಞಾಪಕ
ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ.
Habakkuk 1:5
5
ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ
ನೋಡಿ
ಲಕ್ಷ್ಯಗೊಟ್ಟು
ಬಹಳ
ವಾಗಿ
ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡಿರಿ;
ತಿಳಿಸಿದರೂ
ನೀವು
ನಂಬದಂಥ
ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ
ನಾನು
ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
Matthew 1:21
21
ಆಕೆಯು
ಒಬ್ಬ
ಮಗನನ್ನು
ಹೆರುವಳು;
ನೀನು
ಆತನಿಗೆ
ಯೇಸು
ಎಂದು
ಕರೆಯಬೇಕು;
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಆತನು
ತನ್ನ
ಜನರನ್ನು
ಅವರ
ಪಾಪಗಳಿಂದ
ರಕ್ಷಿಸುವನು
ಅಂದನು.
Matthew 3:1
1
ಆ
ದಿನಗಳಲ್ಲಿ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸುವ
ಯೋಹಾನನು
ಬಂದು
ಯೂದಾಯದ
ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ
ಸಾರುತ್ತಾ--
Matthew 5:12
12
ಸಂತೋಷಿಸಿರಿ,
ಅತಿ
ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದಿರ್ರಿ;
ಯಾಕಂದರೆ
ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ
ನಿಮ್ಮ
ಪ್ರತಿಫಲವು
ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ;
ನಿಮಗಿಂತ
ಮುಂಚೆ
ಇದ್ದ
ಪ್ರವಾದಿ
ಗಳನ್ನು
ಅವರು
ಹೀಗೆಯೇ
ಹಿಂಸಿಸಿದರಲ್ಲಾ.
Matthew 9:38
38
ಆದದರಿಂದ
ಬೆಳೆಯ
ಯಜ
ಮಾನನು
ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು
ತನ್ನ
ಬೆಳೆಗೆ
ಕಳುಹಿಸುವಂತೆ
ಆತನನ್ನು
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ
ಅಂದನು.
Matthew 10:14
14
ಯಾರಾದರೂ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ
ಹೋದರೆ
ಇಲ್ಲವೆ
ನಿಮ್ಮ
ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಕೇಳದೆ
ಹೋದರೆ
ನೀವು
ಆ
ಮನೆಯಿಂದಾಗಲೀ
ಪಟ್ಟಣದಿಂದಾಗಲೀ
ಹೊರಡುವಾಗ
ನಿಮ್ಮ
ಪಾದಗಳ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿ
ಬಿಡಿರಿ.
Matthew 13:38
38
ಹೊಲವು
ಈ
ಲೋಕ;
ಒಳ್ಳೇ
ಬೀಜವು
ರಾಜ್ಯದ
ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾರೆ;
ಆದರೆ
ಹಣಜಿಯು
ಕೆಡುಕನ
ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Matthew 21:43
43
ಆದದರಿಂದ
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ--ದೇವರ
ರಾಜ್ಯವು
ನಿಮ್ಮಿಂದ
ತೆಗೆಯಲ್ಪಟ್ಟು
ಅದರ
ಫಲಗಳನ್ನು
ಕೊಡುವ
ಜನಾಂಗಕ್ಕೆ
ಕೊಡಲ್ಪಡುವದು.
Matthew 27:59
59
ಯೋಸೇಫನು
ಆ
ದೇಹವನ್ನು
ತಕ್ಕೊಂಡ
ಮೇಲೆ
ಅದನ್ನು
ಶುದ್ಧವಾದ
ನಾರುಮಡಿ
ಬಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ
ಸುತಿ
Matthew 28:16
16
ಆಗ
ಯೇಸು
ತಮಗೆ
ನೇಮಿಸಿದ
ಗಲಿಲಾಯ
ದಲ್ಲಿರುವ
ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ
ಹನ್ನೊಂದು
ಮಂದಿ
ಶಿಷ್ಯರು
ಹೋದರು.
Mark 1:7
7
ಮತ್ತು
ಅವನು--ನನಗಿಂತ
ಶಕ್ತನಾಗಿರುವಾತನು
ನನ್ನ
ಹಿಂದೆ
ಬರುತ್ತಾನೆ;
ನಾನು
ಬೊಗ್ಗಿಕೊಂಡು
ಆತನ
ಕೆರಗಳ
ಬಾರನ್ನು
ಬಿಚ್ಚುವದಕ್ಕೂ
ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ;
Mark 6:11
11
ಯಾರಾದರೂ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಅಂಗೀಕರಿಸದೆಯೂ
ಇಲ್ಲವೆ
ನಿಮ್ಮ
ಮಾತನ್ನು
ಕೇಳ
ದೆಯೂ
ಇದ್ದರೆ
ನೀವು
ಅಲ್ಲಿಂದ
ಹೊರಡುವಾಗ
ಅವರಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರುವಂತೆ
ನಿಮ್ಮ
ಪಾದಗಳಿಗೆ
ಹತ್ತಿದ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಢಿಸಿಬಿಡಿರಿ.
ಮತ್ತು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ನಿಜವಾಗಿ
ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ--ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನ
ದಿನದಲ್ಲಿ
ಆ
ಪಟ
Luke 2:32
32
ಅದು
ಅನ್ಯಜನರನ್ನು
ಬೆಳಗಿಸುವ
ಬೆಳಕೂ
ನಿನ್ನ
ಪ್ರಜೆಯಾದ
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ
ಮಹಿ
ಮೆಯೂ
ಆಗಿದೆ
ಅಂದನು.
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
ಕೈಸರನಾದ
ತಿಬೇರಿಯನ
ಆಳಿಕೆಯ
ಕಾಲದ
ಹದಿನೈದನೇ
ವರುಷದಲ್ಲಿ
ಪೊಂತ್ಯ
ಪಿಲಾತನು
ಯೂದಾಯಕ್ಕೆ
ಅಧಿಪತಿಯೂ
ಹೆರೋದನು
ಗಲಿಲಾ
ಯಕ್ಕೆ
ಚತುರಾಧಿಪತಿಯೂ
ಅವನ
ಸಹೋದರನಾದ
ಫಿಲಿಪ್ಪನು
ಇತುರಾಯ
ಮತ್ತು
ತ್ರಕೋನೀತಿ
ಸೀಮೆಗೆ
ಚತುರಾಧಿಪತಿಯೂ
ಲುಸನ್ಯನು
ಅಬಿಲೇನೆಗೆ
ಚತುರಾ
ಧಿಪತಿಯೂ
2
ಅನ್ನನು
ಮತ್ತು
ಕಾಯಫನು
ಮಹಾ
ಯಾಜಕರೂ
ಆಗಿದ್ದಾಗ
ಅಡವಿಯಲ್ಲಿದ್ದ
ಜಕರೀಯನ
ಮಗನಾದ
ಯೋಹಾನನ
ಬಳಿಗೆ
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವು
ಬಂತು.
3
ಅವನು
ಯೊರ್ದನಿನ
ಸುತ್ತಲಿರುವ
ಎಲ್ಲಾ
ಸೀಮೆಗಳಿಗೆ
ಬಂದು
ಪಾಪಗಳ
ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ
ಮಾನ
ಸಾಂತರದ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮವನ್ನು
ಸಾರಿ
ಹೇಳುವವನಾದನು.
4
ಪ್ರವಾದಿಯಾದ
ಯೆಶಾಯನ
ವಾಕ್ಯಗಳ
ಪುಸ್ತಕ
ದಲ್ಲಿ--ಕರ್ತನ
ಮಾರ್ಗವನ್ನು
ಸಿದ್ಧ
ಮಾಡಿರಿ;
ಆತನ
ಹಾದಿಗಳನ್ನು
ನೆಟ್ಟಗೆ
ಮಾಡಿರಿ
ಎಂದು
ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ
ಕೂಗುವವನ
ಶಬ್ದವದೆ
ಎಂದೂ
5
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ತಗ್ಗು
ಮುಚ್ಚಿಸಲ್ಪಡುವದು,
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಬೆಟ್ಟವು
ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವದು,
ಡೊಂಕಾದವುಗಳು
ನೆಟ್ಟಗಾಗುವವು
ಮತ್ತು
ಕೊರಕಲಾದ
ದಾರಿಗಳು
ಸಮವಾಗುವವು;
6
ಮಾನವರೆಲ್ಲರು
ದೇವರ
ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು
ಕಾಣುವರು
ಎಂದೂ
ಬರೆದಿರುವಂತೆ
ಹೀಗಾಯಿತು.
7
ಆಗ
ತನ್ನಿಂದ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಹೊರಟು
ಬಂದ
ಜನಸಮೂಹಕ್ಕೆ--ಓ
ಸರ್ಪಗಳ
ಸಂತತಿಯವರೇ,
ಬರುವದಕ್ಕಿರುವ
ಕೋಪದಿಂದ
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಎಚ್ಚರಿಸಿದವರಾರು?
8
ಹಾಗಾದರೆ
ಮಾನಸಾ
ಂತರಕ್ಕೆ
ಯೋಗ್ಯವಾದ
ಫಲಗಳನ್ನು
ಫಲಿಸಿರಿ,--ಅಬ್ರಹಾಮನು
ನಮಗೆ
ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು
ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ
ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ
ಆರಂಭಿಸಬೇ
ಡಿರಿ;
ಯಾಕಂದರೆ--ದೇವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ
ಈ
ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದ
ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ಎಬ್ಬಿಸಶಕ್ತನೆಂದು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
9
ಈಗಲೇ
ಮರಗಳ
ಬೇರಿಗೆ
ಕೊಡಲಿ
ಹಾಕಿಯದೆ;
ಆದದರಿಂದ
ಒಳ್ಳೇಫಲ
ಫಲಿ
ಸದ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಮರವು
ಕಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟು
ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ
ಹಾಕಲ್ಪಡುವದು
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
10
ಆಗ
ಜನರು
ಅವನಿಗೆ--ಹಾಗಾದರೆ
ನಾವೇನು
ಮಾಡಬೇಕು
ಎಂದು
ಕೇಳಿದರು.
11
ಅವನು
ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ
ಅವರಿಗೆ--ಎರಡು
ಅಂಗಿಗಳುಳ್ಳವನು
ಏನೂ
ಇಲ್ಲದವ
ನಿಗೆ
ಕೊಡಲಿ;
ಆಹಾರವುಳ್ಳವನು
ಹಾಗೆಯೇ
ಮಾಡಲಿ
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
12
ತರುವಾಯ
ಸುಂಕದವರು
ಸಹ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಬಂದು
ಅವನಿಗೆ--ಬೋಧಕನೇ,
ನಾವೇನು
ಮಾಡಬೇಕು
ಎಂದು
ಕೇಳಿದರು.
13
ಅದಕ್ಕವನು
ಅವರಿಗೆ--
ನಿಮಗೆ
ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟದ್ದಕ್ಕಿಂತ
ಹೆಚ್ಚೇನೂ
ತೆಗೆದು
ಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ
ಅಂದನು.
14
ಅದರಂತೆಯೇ
ಸೈನಿ
ಕರು--ನಾವೇನು
ಮಾಡತಕ್ಕದ್ದು
ಎಂದು
ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ
ಅವನು
ಅವರಿಗೆ--ಯಾರನ್ನೂ
ಹಿಂಸಿಸಬೇಡಿರಿ;
ಇಲ್ಲವೆ
ಯಾರ
ಮೇಲೆಯೂ
ಸುಳ್ಳಾಗಿ
ದೂರು
ಹೇಳಬೇಡಿರಿ;
ನಿಮ್ಮ
ಸಂಬಳದಲ್ಲಿ
ತೃಪ್ತರಾಗಿರ್ರಿ
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
15
ಆಗ
ಜನರು
ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು
ಎದುರು
ನೋಡುವವರಾಗಿದ್ದರಿಂದ
ಯೋಹಾನನು
ಆ
ಕ್ರಿಸ್ತನಾ
ಗಿರಬಹುದೋ
ಇಲ್ಲವೋ
ಎಂದು
ಎಲ್ಲರೂ
ತಮ್ಮ
ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ
ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
16
ಆಗ
ಯೋಹಾನನು
ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ
ಅವರೆಲ್ಲ
ರಿಗೆ--ನಾನಂತೂ
ನಿಮಗೆ
ನೀರಿನ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸು
ವದು
ನಿಜವೇ;
ಆದರೆ
ನನಗಿಂತ
ಶಕ್ತನೊಬ್ಬನು
ಬರು
ತ್ತಾನೆ;
ಆತನ
ಕೆರಗಳ
ಬಾರನ್ನು
ಬಿಚ್ಚುವದಕ್ಕೂ
ನಾನು
ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ;
ಆತನು
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದಲೂ
ಬೆಂಕಿಯಿಂ
ದಲೂ
ನಿಮಗೆ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸುವನು
17
ಆತನ
ಮೊರವು
ಆತನ
ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ.
ಆತನು
ತನ್ನ
ಕಣವನ್ನು
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಹಸನುಮಾಡಿ
ಗೋದಿಯನ್ನು
ತನ್ನ
ಕಣಜದಲ್ಲಿ
ಕೂಡಿಸುವನು;
ಆದರೆ
ಹೊಟ್ಟನ್ನು
ಆರದ
ಬೆಂಕಿಯಿಂದ
ಸುಡುವನು
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
18
ಅವನು
ಇನ್ನೂ
ಅನೇಕ
ವಿಷಯಗಳಿಂದ
ಎಚ್ಚರಿಸಿ
ಜನರಿಗೆ
ಸಾರಿದನು.
19
ಆದರೆ
ಚತುರಾಧಿಪತಿಯಾದ
ಹೆರೋದನು
ತನ್ನ
ಸಹೋದರನಾದ
ಫಿಲಿಪ್ಪನ
ಹೆಂಡ
ತಿಯಾದ
ಹೆರೋದ್ಯಳಿಗಾಗಿಯೂ
ಹೆರೋದನು
ಮಾಡಿದ್ದ
ಎಲ್ಲಾ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಗಾಗಿಯೂ
ಯೋಹಾ
ನನು
ಅವನನ್ನು
ಗದರಿಸಿದ್ದರಿಂದ
20
ಅವನು
ಯೋಹಾ
ನನನ್ನು
ಸೆರೆಯಲ್ಲಿ
ಹಾಕಿ
ತಾನು
ಮಾಡಿದ್ದ
ಎಲ್ಲಾ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳ
ಮೇಲೆ
ಇದನ್ನು
ಕೂಡಿಸಿದನು.
21
ಜನರೆಲ್ಲಾ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡ
ಮೇಲೆ
ಆದದ್ದೇನಂದರೆ
ಯೇಸು
ಸಹ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡು
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ
ಆಕಾಶವು
ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
22
ಆಗ
ಪರಿಶುದ್ಧಾತ್ಮನು
ಪಾರಿವಾಳದ
ದೇಹಾಕಾರದಲ್ಲಿ
ಇಳಿ
ದನು;
--ನೀನು
ಪ್ರಿಯನಾಗಿರುವ
ನನ್ನ
ಮಗನು;
ನಿನ್ನಲ್ಲಿ
ನಾನು
ಆನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ
ಎಂಬ
ಧ್ವನಿಯು
ಪರ
ಲೋಕದೊಳಗಿಂದ
ಬಂತು.
23
ಯೇಸು
ಹೆಚ್ಚು
ಕಡಿಮೆ
ಮೂವತ್ತು
ವರುಷದ
ವನಾದನು;
ಆತನು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನೆಂದು
(ಎಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು);
ಯೋಸೇಫನು
ಹೇಲೀಯ
ಮಗನು;
24
ಇವನು
ಮತ್ಥಾತನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಲೇವಿಯ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮೆಲ್ಖಿಯ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯನ್ನಾಯನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನು;
25
ಇವನು
ಮತ್ತಥೀಯನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಆಮೋಸನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ನಹೂಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಎಸ್ಲಿಯ
ಮಗನು;
26
ಇವನು
ನಗ್ಗಾಯನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮಹಾಥನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮತ್ತಥೀಯನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಶಿಮೀಯ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೂದನ
ಮಗನು;
27
ಇವನು
ಯೋಹಾನನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ರೇಸನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಜೆರುಬಾ
ಬೆಲನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಸಲಥಿಯೇಲನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ನೇರಿಯ
ಮಗನು;
28
ಇವನು
ಮೆಲ್ಖಿಯ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಅದ್ದಿಯ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಕೊಸಾಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಎಲ್ಮದಾಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಏರನ
ಮಗನು;
29
ಇವನು
ಯೋಸೇಯನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಎಲಿಯೇಜರನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೋರೈಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮತ್ಥಾತನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಲೇವಿಯ
ಮಗನು;
30
ಇವನು
ಸಿಮಿ
ಯೋನನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೂದನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೋನಾಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಎಲಿಯಕೀಮನ
ಮಗನು;
31
ಇವನು
ಮೆಲೆಯಾನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮೆನ್ನನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮತ್ತಾಥನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ನಾತಾನನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ದಾವೀದನ
ಮಗನು;
32
ಇವನು
ಇಷಯನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಓಬೇದನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಬೋವಜನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಸಲ್ಮೋನನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ನಹಸ್ಸೋನನ
ಮಗನು;
33
ಇವನು
ಅಮ್ಮಿನಾದಾಬನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಅರಾಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಎಸ್ರೋಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಪೆರೆಸನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೂದನ
ಮಗನು;
34
ಇವನು
ಯಾಕೋಬನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಇಸಾಕನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ತೇರನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ನಹೋರನ
ಮಗನು;
35
ಇವನು
ಸೆರೂಗನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ರೆಗೂವನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಪೆಲೆಗನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಹೇಬೆರನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಸಾಲನ
ಮಗನು;
36
ಇವನು
ಕಯಿನಾನನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಅರ್ಫಕ್ಷಾದನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಶೇಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ನೋಹನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಲಾಮೆಕನ
ಮಗನು;
37
ಇವನು
ಮೆತೂಷಲನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಹನೋಕನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಯೆರೆದನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಮಹಲಲೇಲನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಕಾಯಿನನ
ಮಗನು;
38
ಇವನು
ಎನೋಷನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಸೇಥನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ಆದಾಮನ
ಮಗನು;
ಇವನು
ದೇವರ
ಮಗನು.
Luke 4:16
16
ಆತನು
ತಾನು
ಬೆಳೆದ
ನಜರೇತಿಗೆ
ಬಂದು
ತನ್ನ
ಪದ್ಧತಿಯಂತೆ
ಸಬ್ಬತ್
ದಿನದಲ್ಲಿ
ಸಭಾಮಂದಿರ
ದೊಳಕ್ಕೆ
ಹೋಗಿ
ಓದುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಎದ್ದುನಿಂತನು.
Luke 9:5
5
ಯಾರಾದರೂ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಅಂಗೀಕರಿಸದೆ
ಹೋದರೆ
ನೀವು
ಆ
ಪಟ್ಟಣದ
ಹೊರಗೆ
ಹೋದಾಗ
ಅವರಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರುವಂತೆ
ನಿಮ್ಮ
ಪಾದ
ಗಳಿಗೆ
ಹತ್ತಿದ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿಬಿಡಿರಿ
ಅಂದನು.
Luke 18:31
31
ಇದಲ್ಲದೆ
ಆತನು
ಹನ್ನೆರಡು
ಮಂದಿಯನ್ನು
ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ
ಕರೆದು
ಅವರಿಗೆ--ಇಗೋ,
ನಾವು
ಯೆರೂಸ
ಲೇಮಿಗೆ
ಹೋಗುತ್ತೇವೆ;
ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನ
ವಿಷಯ
ದಲ್ಲಿ
ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಂದ
ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವುಗಳೆಲ್ಲವೂ
ನೆರವೇರಬೇಕು.
Luke 23:34
34
ಆಗ
ಯೇಸು--ತಂದೆಯೇ,
ಅವರನ್ನು
ಕ್ಷಮಿಸು;
ಯಾಕಂದರೆ
ತಾವು
ಏನು
ಮಾಡುತ್ತೇವೆಂದು
ಅವರು
ಅರಿಯರು
ಅಂದನು.
ಅವರು
ಆತನ
ಉಡುಪನ್ನು
ಪಾಲು
ಮಾಡಿ
ಚೀಟು
ಹಾಕಿದರು.
John 16:22
22
ಆದದರಿಂದ
ಈಗ
ನಿಮಗೆ
ದುಃಖವುಂಟು;
ಆದರೆ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ತಿರಿಗಿ
ನೋಡುವೆನು;
ಆಗ
ನಿಮ್ಮ
ಹೃದಯವು
ಉಲ್ಲಾಸಿಸುವದು;
ನಿಮ್ಮ
ಆನಂದವನ್ನು
ನಿಮ್ಮಿಂದ
ಯಾರೂ
ತೆಗೆಯುವದಿಲ್ಲ.
Acts 2:47
47
ಇದಲ್ಲದೆ
ಅವರು
ದೇವರನ್ನು
ಕೊಂಡಾಡುವವರಾಗಿಯೂ
ಜನ
ರೆಲ್ಲರ
ದಯೆಯನ್ನು
ಹೊಂದುವವರಾಗಿಯೂ
ಇದ್ದರು.
ಪ್ರತಿ
ದಿನ
ರಕ್ಷಣೆ
ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದವರನ್ನು
ಕರ್ತನು
ಸಭೆಗೆ
ಸೇರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Acts 3:26
26
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನನ್ನು
ಅವನವನ
ದ್ರೋಹಗಳಿಂದ
ತಿರು
ಗಿಸಿ
ಆಶೀರ್ವದಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ
ದೇವರು
ತನ್ನ
ಮಗನಾದ
ಯೇಸುವನ್ನು
ಎಬ್ಬಿಸಿ
ಮೊದಲು
ಆತನನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸಿದನು
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
Acts 4:36
36
ಅಪೊಸ್ತಲರಿಂದ
ಬಾರ್ನಬನೆಂದು
ಅಡ್ಡ
ಹೆಸರು
ಹೊಂದಿದ
ಕುಪ್ರ
ದೇಶದ
ಲೇವಿಯನಾದ
ಯೋಸೇಫನೆಂಬವನು
(ಬಾರ್ನಬ
ಅಂದರೆ
ಆದರ
ಣೆಯ
ಮಗನು)
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
ಆ
ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ
ಶಿಷ್ಯರ
ಸಂಖ್ಯೆ
ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ
ಪ್ರತಿ
ದಿನದ
ಉಪಚಾರದಲ್ಲಿ
ಗ್ರೀಕರ
ವಿಧವೆಯರು
ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ
ಇಬ್ರಿಯ
ರಿಗೆ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ಅವರು
ಗುಣುಗುಟ್ಟಿದರು.
2
ಆಗ
ಆ
ಹನ್ನೆರಡು
ಮಂದಿಯು
ಶಿಷ್ಯರ
ಸಮೂಹವನ್ನು
ತಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಕರೆದು--ನಾವು
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ಬಿಟ್ಟು
ಉಪಚಾರ
ಮಾಡುವದು
ವಿಹಿತವಾದದ್ದಲ್ಲ.
3
ಆದದರಿಂದ
ಸಹೋದರರೇ,
ಈ
ಕೆಲಸದ
ಮೇಲೆ
ನಾವು
ನೇಮಿಸುವಂತೆ
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದಲೂ
ಜ್ಞಾನ
ದಿಂದಲೂ
ತುಂಬಿದ
ಯಥಾರ್ಥವಾದ
ಏಳು
ಮಂದಿ
ಯನ್ನು
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
4
ಆದರೆ
ನಾವು
ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲಿಯೂ
ವಾಕ್ಯೋಪದೇಶದಲ್ಲಿಯೂ
ನಿರತರಾಗಿರುವಂತೆ
ನಮ್ಮನ್ನು
ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುವೆವು
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
5
ಈ
ಮಾತು
ಸಮೂಹಕ್ಕೆಲ್ಲಾ
ಒಪ್ಪಿಗೆಯಾಯಿತು;
ಆಗ
ಅವರು
ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೂ
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದಲೂ
ಭರಿತನಾದ
ಸ್ತೆಫನನೂ,
ಫಿಲಿಪ್ಪ,
ಪ್ರೊಖೋರ,
ನಿಕನೋರ,
ತಿಮೋನ
ಪರ್ಮೇನ
ಮತ್ತು
ಯೆಹೂದ್ಯ
ಮತಾವಲಂಬಿಯಾದ
ಅಂತಿ
ಯೋಕ್ಯದ
ನಿಕೊಲಾಯ
ಎಂಬವರನ್ನೂ
ಆರಿಸಿಕೊಂಡು
6
ಅವರನ್ನು
ಅಪೊಸ್ತಲರ
ಮುಂದೆ
ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿ
ಅವರು
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ
ಮಾಡಿ
ಅವರ
ಮೇಲೆ
ಕೈಗಳನ್ನಿಟ್ಟರು.
7
ಹೀಗೆ
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವು
ಪ್ರಬಲವಾಯಿತು;
ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ
ಶಿಷ್ಯರ
ಸಂಖ್ಯೆಯು
ಬಹಳವಾಗಿ
ಹೆಚ್ಚಿತು;
ಇದಲ್ಲದೆ
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ
ದೊಡ್ಡ
ಸಮೂಹವು
ನಂಬಿಕೆಗೆ
ವಿಧೇಯರಾದರು.
8
ಸ್ತೆಫನನು
ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೂ
ಬಲದಿಂದಲೂ
ತುಂಬಿದವನಾಗಿ
ಜನರಲ್ಲಿ
ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ
ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು.
9
ಆಗ
ಲಿಬೆರ್ತೀನ
ಎಂಬ
ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿಯೂ
ಕುರೇನ್ಯ
ಅಲೆಕ್ಸಾಂದ್ರಿಯ
ಕಿಲಿಕ್ಯ
ಆಸ್ಯದವರ
ಸಭಾಮಂದಿರ
ದಲ್ಲಿಯೂ
ಕೆಲವರು
ಎದ್ದು
ಸ್ತೆಫನನೊಂದಿಗೆ
ತರ್ಕ
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
10
ಆದರೆ
ಅವನು
ಜ್ಞಾನದಿಂದಲೂ
ಆತ್ಮನಿಂದಲೂ
ಮಾತನಾಡಿದ್ದನ್ನು
ಅವರು
ಎದುರಿಸ
ಲಾರದೆ
ಹೋದರು.
11
ಅವರು
ಸುಳ್ಳು
ಸಾಕ್ಷಿ
ಹೇಳುವ
ಮನುಷ್ಯರನ್ನು
ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು--ಇವನು
ಮೋಶೆಗೆ
ಮತ್ತು
ದೇವರಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ದೂಷಣೆಯ
ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಹೇಳುವದನ್ನು
ನಾವು
ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ
ಎಂದು
ಅವರು
ಹೇಳಿದರು.
12
ಇನ್ನೂ
ಅವರು
ಜನರನ್ನೂ
ಹಿರಿಯರನ್ನೂ
ಶಾಸ್ತ್ರಿ
ಗಳನ್ನೂ
ರೇಗಿಸಿದ್ದಲ್ಲದೆ
ಬಂದು
ಅವನನ್ನು
ಹಿಡಿದು
ಆಲೋಚನಾಸಭೆಗೆ
ತೆಗೆದುಕೊಂಡು
ಹೋಗಿ
13
ಸುಳ್ಳು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು
ನಿಲ್ಲಿಸ
ಲಾಗಿ
ಅವರು--ಈ
ಮನುಷ್ಯನು
ಈ
ಪರಿಶುದ್ಧ
ಸ್ಥಳಕ್ಕೂ
ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೂ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ದೂಷಣೆಯ
ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡುವದನ್ನು
ನಿಲ್ಲಿಸುವದೇ
ಇಲ್ಲ.
14
ನಜ
ರೇತಿನ
ಯೇಸು
ಈ
ಸ್ಥಳವನ್ನು
(ದೇವಾಲಯವನ್ನು)
ಕೆಡವಿ
ಮೋಶೆಯು
ನಮಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟ
ಆಚಾರಗಳನ್ನು
ಮಾರ್ಪಡಿಸುವನು
ಎಂದು
ಇವನು
ಹೇಳುವದನ್ನು
ನಾವು
ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ
ಅಂದರು.
15
ಆಗ
ಆಲೋಚನಾ
ಸಭೆಯಲ್ಲಿ
ಕೂತಿದ್ದವರೆಲ್ಲರೂ
ಅವನನ್ನು
ದೃಷ್ಟಿಸಿ
ನೋಡಲಾಗಿ
ಅವನ
ಮುಖವು
ದೂತನ
ಮುಖದಂತೆ
ಇರುವದನ್ನು
ಕಂಡರು.
Acts 7:17
17
ಆದರೆ
ದೇವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ
ಆಣೆಯಿಟ್ಟು
ವಾಗ್ದಾನ
ಮಾಡಿದ್ದ
ಕಾಲವು
ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ
ಬರುತ್ತಿರುವಾಗ
Acts 8:9
9
ಆದರೆ
ಇದಕ್ಕಿಂತ
ಮುಂಚೆ
ಸೀಮೋನ
ನೆಂಬವನೊಬ್ಬನು
ಆ
ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ
ತಾನು
ಏನೋ
ಒಬ್ಬ
ದೊಡ್ಡ
ಮನುಷ್ಯನೆಂದು
ಹೇಳಿಕೊಂಡು
ಮಂತ್ರ
ತಂತ್ರಗಳನ್ನು
ನಡಿಸಿ
ಸಮಾರ್ಯದ
ಜನರಲ್ಲಿ
ಬೆರ
ಗನ್ನು
ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Acts 9:15
15
ಆದರೆ
ಕರ್ತನು
ಅವನಿಗೆ--ನೀನು
ಹೋಗು;
ಯಾಕಂದರೆ
ಆ
ಮನುಷ್ಯನು
ಅನ್ಯಜನರ
ಮುಂದೆಯೂ
ಅರಸುಗಳ
ಮುಂದೆಯೂ
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ
ಮುಂದೆಯೂ
ನನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಹೊರುವದಕ್ಕಾಗಿ
ನಾನು
ಆರಿಸಿಕೊಂಡ
ಪಾತ್ರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Acts 10:35
35
ಆದರೆ
ಪ್ರತಿ
ಯೊಂದು
ಜನಾಂಗದವರಲ್ಲಿ
ದೇವರಿಗೆ
ಭಯಪಟ್ಟು
ನೀತಿಯನ್ನು
ನಡಿಸುವವನು
ಆತನಿಗೆ
ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾ
ಗಿದ್ದಾನೆ.
Acts 11:23
23
ಅವನು
ಬಂದು
ದೇವರ
ಕೃಪೆಯನ್ನು
ನೋಡಿ
ಸಂತೋಷಪಟ್ಟು
ದೃಢಮನಸ್ಸಿನಿಂದ
ಕರ್ತನನ್ನು
ಅಂಟಿ
ಕೊಂಡಿರಬೇಕೆಂದು
ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನು
ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದನು.
Acts 12:25
25
ಬಾರ್ನಬ
ಸೌಲರು
ತಮ್ಮ
ಸೇವೆ
ತೀರಿಸಿಕೊಂಡು
ಮಾರ್ಕನೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಯೋಹಾನ
ನನ್ನು
ಕರಕೊಂಡು
ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಿಂದ
ಹಿಂತಿರುಗಿ
ಬಂದರು.
Acts 13:46
46
ಆಗ
ಪೌಲನೂ
ಬಾರ್ನಬನೂ
ಧೈರ್ಯದಿಂದ
ಮಾತನಾಡಿ--ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ಮೊದಲು
ನಿಮಗೇ
ಹೇಳುವದು
ಅವಶ್ಯವಾಗಿತ್ತು;
ಆದರೆ
ನೀವು
ಅದನ್ನು
ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ನಿತ್ಯಜೀವಕ್ಕೆ
ಅಪಾತ್ರರೆಂದು
ತೀರ್ಪು
ಮಾಡಿಕೊಂಡದ್ದರಿಂದ
ಇಗೋ,
ನಾವು
ಅನ್ಯಜನರ
ಕಡೆಗೆ
ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.
Acts 14:26
26
ಅಲ್ಲಿಂದ
ಸಮುದ್ರದ
ಪ್ರಯಾಣವಾಗಿ
ಅಂತಿಯೋಕ್ಯಕ್ಕೆ
ಮುಟ್ಟಿ
ದರು.
ಅವರು
ನೆರವೇರಿಸಿ
ಬಂದ
ಕೆಲಸಕ್ಕೋಸ್ಕರ
ದೇವರ
ಕೃಪೆಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರಾಗಿ
ಆ
ಊರಿನಿಂದಲೇ
ಹೊರಟಿದ್ದರು.
Acts 15:38
38
ಆದರೆ
ಪೌಲನು
ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ
ಕೆಲಸಕ್ಕೆ
ಬಾರದೆ
ಪಂಫುಲ್ಯದಿಂದ
ತಮ್ಮನ್ನು
ಬಿಟ್ಟು
ಹೋದವನನ್ನು
ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಹೋಗುವದು
ತಕ್ಕದ್ದಲ್ಲ
ವೆಂದು
ನೆನಸಿದನು.
Acts 16:13
13
ಸಬ್ಬತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ನಾವು
ಪಟ್ಟಣದೊಳಗಿಂದ
ನದೀತೀರದ
ಕಡೆಗೆ
ಹೋಗಿದ್ದೆವು.
ಅಲ್ಲಿ
ವಾಡಿಕೆಯಂತೆ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ
ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು;
ಕೂಡಿ
ಬಂದಿದ್ದ
ಸ್ತ್ರೀಯರೊಂದಿಗೆ
ನಾವು
ಕೂತು
ಕೊಂಡು
ಮಾತನಾಡಿದೆವು.
Acts 18:6
6
ಅವರು
ಎದುರಿಸಿ
ದೇವದೂಷಣೆ
ಮಾಡಲಾಗಿ
ಅವನು
ತನ್ನ
ವಸ್ತ್ರವನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿ
ಅವರಿಗೆ--ನಿಮ್ಮ
ರಕ್ತವು
ನಿಮ್ಮ
ತಲೆಗಳ
ಮೇಲೆ
ಇರಲಿ;
ನಾನು
ಇಂದಿನಿಂದ
ದೋಷರಹಿತನಾಗಿ
ಅನ್ಯಜನರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗುತ್ತೇನೆ
ಎಂದು
ಹೇಳಿ
Acts 22:21
21
ಅದಕ್ಕೆ
ಆತನು--ಹೋಗು,
ನಾನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ದೂರಕ್ಕೆ
ಅನ್ಯಜನರ
ಬಳಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸುವೆನು
ಎಂದು
ನನಗೆ
ಹೇಳಿದನು.
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
ಅವರು
ಪಾರಾದಾಗ
ಆ
ದ್ವೀಪದ
ಹೆಸರು
ಮೆಲೀತೆ
ಎಂದು
ತಿಳಿದು
ಕೊಂಡರು.
2
ಅಲ್ಲಿಯ
ಅನಾಗರಿಕ
ಜನರು
ನಮಗೆ
ತೋರಿಸಿದ
ದಯೆಯು
ಅಪಾರವಾಗಿತ್ತು;
ಆ
ಸಮಯ
ದಲ್ಲಿ
ಮಳೆಯೂ
ಚಳಿಯೂ
ಇದ್ದದರಿಂದ
ಅವರು
ಬೆಂಕಿಯನ್ನು
ಹೊತ್ತಿಸಿ
ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು
ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡರು.
3
ಪೌಲನು
ಕಟ್ಟಿಗೆಯ
ಹೊರೆಯನ್ನು
ಕೂಡಿಸಿ
ಬೆಂಕಿಯ
ಮೇಲೆ
ಹಾಕಿದಾಗ
ಆ
ಕಾವಿನ
ದೆಸೆಯಿಂದ
ಒಂದು
ವಿಷ
ಸರ್ಪವು
ಹೊರಗೆ
ಬಂದು
ಅವನ
ಕೈಯನ್ನು
ಬಿಗಿಯಾಗಿ
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿತು.
4
ಆ
ವಿಷಜಂತು
ಅವನ
ಕೈಯಿಂದ
ಜೋತಾಡುವದನ್ನು
ಆ
ಅನಾಗರಿಕರು
ನೋಡಿ--ಈ
ಮನುಷ್ಯನು
ಸಮುದ್ರದಿಂದ
ತಪ್ಪಿಸಿ
ಕೊಂಡರೂ
ಪ್ರತೀಕಾರವು
ಇವನನ್ನು
ಬದುಕಗೊಡಿಸು
ವದಿಲ್ಲ.
ಇವನು
ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ
ಕೊಲೆ
ಪಾತಕನು
ಎಂದು
ತಮ್ಮತಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಮಾತನಾಡಿಕೊಂಡರು.
5
ಆಗ
ಅವನು
ಆ
ಜಂತನ್ನು
ಬೆಂಕಿಯೊಳಕ್ಕೆ
ಝಾಡಿಸಿಬಿಟ್ಟನು;
ಯಾವ
ಅಪಾಯವೂ
ಅವನಿಗೆ
ಆಗಲಿಲ್ಲ.
6
ಹೇಗಿದ್ದರೂ
ಅವನು
ಬಾತುಹೋದಾನು
ಇಲ್ಲವೆ
ಅಕಸ್ಮಾತ್ತಾಗಿ
ಸತ್ತುಬಿದ್ದಾನು
ಎಂದು
ಅವರು
ನೋಡಿಕೊಂಡೇ
ಇದ್ದರು;
ಬಹಳ
ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೂ
ಅವರು
ನೋಡಿದ
ಮೇಲೆ
ಯಾವ
ಅಪಾಯವೂ
ಅವನಿಗೆ
ಬಾರದೆ
ಇರುವದನ್ನು
ಕಂಡು
ಅವರು
ತಮ್ಮ
ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನು
ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಂಡು
ಅವನೊಬ್ಬ
ದೇವರೆಂ
7
ಅದೇ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ಪೊಪ್ಲಿಯ
ಎಂಬ
ಆ
ದ್ವೀಪದ
ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಿಗೆ
ಆಸ್ತಿ
ಇತ್ತು;
ಅವನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು
ಮೂರು
ದಿವಸ
ಆದರದಿಂದ
ಸತ್ಕರಿಸಿ
ದನು.
8
ಇದಾದ
ಮೇಲೆ
ಪೊಪ್ಲಿಯನ
ತಂದೆಯು
ಜ್ವರದಿಂದಲೂ
ರಕ್ತಭೇದಿಯಿಂದಲೂ
ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿ
ದ್ದಾಗ
ಪೌಲನು
ಒಳಗೆ
ಪ್ರವೇಶಿಸಿ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ
ಮಾಡಿ
ಅವನ
ಮೇಲೆ
ತನ್ನ
ಕೈಗಳನ್ನಿಟ್ಟು
ಅವನನ್ನು
ಸ್ವಸಮಾಡಿದನು.
9
ಇದಾದ
ಮೇಲೆ
ಆ
ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿ
ರೋಗಗಳಿದ್ದ
ಬೇರೆಯವರೂ
ಬಂದು
ಸ್ವಸ್ಥರಾದರು.
10
ಅವರು
ಸಹ
ನಮ್ಮನ್ನು
ಬಹಳವಾಗಿ
ಗೌರವಿಸಿ
ಸನ್ಮಾನಿಸಿದರು;
ನಾವು
ಹೊರಟಾಗ
ನಮಗೆ
ಅವಶ್ಯ
ವಾದವುಗಳನ್ನು
ತಂದು
ಹಡಗಿನಲ್ಲಿಟ್ಟರು.
11
ಮೂರು
ತಿಂಗಳಾದ
ಮೇಲೆ
ಆ
ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿ
ಶೀತಕಾಲ
ಕಳೆದ
ನಂತರ
ಅಶ್ವಿನೀ
ದೇವತೆಯ
ಚಿನ್ಹೆ
ಇದ್ದ
ಅಲೆಕ್ಸಾಂದ್ರಿಯದ
ಹಡಗನ್ನು
ಹತ್ತಿ
ನಾವು
ಹೊರಟೆವು.
12
ತರುವಾಯ
ಸುರಕೂಸಿಗೆ
ಸೇರಿ
ನಾವು
ಅಲ್ಲಿ
ಮೂರು
ದಿವಸಗಳು
ಇದ್ದೆವು.
13
ಅಲ್ಲಿಂದ
ನಾವು
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು
ರೇಗಿಯಕ್ಕೆ
ಬಂದೆವು;
ಒಂದು
ದಿವಸವಾದ
ಮೇಲೆ
ದಕ್ಷಿಣದ
ಗಾಳಿಯು
ಬೀಸಿದಾಗ
ಮರುದಿನ
ನಾವು
ಪೊತಿಯೋಲಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದೆವು.
14
ಅಲ್ಲಿ
ನಾವು
ಸಹೋದರರನ್ನು
ನೋಡಿದಾಗ
ಅವರು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಏಳು
ದಿವಸ
ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ
ಇರಬೇಕೆಂದು
ಬೇಡಿಕೊಂಡರು;
ಹೀಗೆ
ನಾವು
ರೋಮ್
ಕಡೆಗೆ
ಹೊರಟೆವು.
15
ಅಲ್ಲಿದ್ದ
ಸಹೋದರರು
ನಮ್ಮ
ವಿಷಯ
ವಾಗಿ
ಕೇಳಿ
ನಮ್ಮನ್ನು
ಸಂಧಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಅಪ್ಪಿಯ
ಪೇಟೆ
ಮತ್ತು
ತ್ರಿಛತ್ರದ
ವರೆಗೆ
ಬಂದಾಗ
ಪೌಲನು
ಅವರನ್ನು
ನೋಡಿ
ದೇವರಿಗೆ
ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡಿ
ಧೈರ್ಯ
ಗೊಂಡನು.
16
ನಾವು
ರೋಮ್ಗೆ
ಬಂದಾಗ
ಕಾವಲುಗಾರರ
ನಾಯಕನಿಗೆ
ಶತಾಧಿಪತಿಯು
ಸೆರೆಯವರನ್ನು
ಒಪ್ಪಿಸಿ
ದನು;
ಆದರೆ
ತನ್ನನ್ನು
ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದ
ಒಬ್ಬ
ಸೈನಿಕನೊಂದಿಗೆ
ಪೌಲನು
ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ
ಇರಬಹುದೆಂದು
ಅಪ್ಪಣೆ
ಹೊಂದಿದನು.
17
ಮೂರು
ದಿವಸಗಳಾದ
ಮೇಲೆ
ಪೌಲನು
ಯೆಹೂದ್ಯರ
ಮುಖ್ಯಸ್ಥರನ್ನು
ಒಟ್ಟಾಗಿ
ಕರೆದನು.
ಅವರು
ಕೂಡಿ
ಬಂದಾಗ
ಅವನು
ಅವರಿಗೆ--ಜನರೇ,
ಸಹೊ
ದರರೇ,
ಜನರಿಗಾಗಲೀ
ನಮ್ಮ
ಪಿತೃಗಳ
ಆಚಾರಗಳಿ
ಗಾಗಲೀ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ಯಾವದನ್ನೂ
ಮಾಡ
ದಿದ್ದರೂ
ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಿಂದ
ರೋಮ್ನವರ
ಕೆ
18
ಅವರು
ನನ್ನನ್ನು
ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ
ನನ್ನಲ್ಲಿ
ಮರಣದಂಡನೆಗೆ
ಕಾರಣವೇನೂ
ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ
ನನ್ನನ್ನು
ಬಿಡಿಸಬೇಕೆಂದಿ
ದ್ದರು.
19
ಆದರೆ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಅದಕ್ಕೆ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ಮಾತನಾಡಿದಾಗ
ಕೈಸರನಿಗೆ
ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ
ನಾನು
ಒತ್ತಾಯ
ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟೆನು;
ಆದರೆ
ನನ್ನ
ಸ್ವದೇಶದವರ
ಮೇಲೆ
ತಪ್ಪು
ಹೊರಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಅಲ್ಲ.
20
ಈ
ಕಾರಣ
ದಿಂದಲೇ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ನೋಡುವದಕ್ಕೂ
ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ
ಮಾತನಾಡುವದಕ್ಕೂ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಕರೆಯಿಸಿದೆನು;
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ
ನಿರೀಕ್ಷೆಯ
ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ
ನಾನು
ಈ
ಸರಪಣಿಯಿಂದ
ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
21
ಆಗ
ಅವರು
ಅವನಿಗೆ--ನಿನ್ನ
ವಿಷಯವಾಗಿ
ಯೂದಾಯದಿಂದ
ನಮಗೆ
ಯಾವ
ಪತ್ರಗಳು
ಬಂದಿಲ್ಲ,
ಇಲ್ಲವೆ
ಇಲ್ಲಿ
ಬಂದ
ಸಹೋದರರಲ್ಲಿ
ಯಾವನೂ
ನಿನ್ನ
ವಿಷಯವಾಗಿ
ಕೆಟ್ಟದ್ದೇನೂ
ತೋರಿಸ
ಲಿಲ್ಲ
ಮತ್ತು
ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
22
ಆದರೆ
ನಿನ್ನ
ಅಭಿಪ್ರಾಯ
ವೇನೆಂದು
ನಿನ್ನಿಂದಲೇ
ಕೇಳುವದಕ್ಕೆ
ನಾವು
ಅಪೇಕ್ಷಿಸು
ತ್ತೇವೆ;
ಎಲ್ಲಾ
ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ
ಈ
ಪಂಗಡದ
ವಿಷಯ
ದಲ್ಲಿ
ಜನರು
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆಂಬದು
ನಮಗೆ
ಗೊತ್ತದೆ
ಎಂದು
ಹೇಳಿದರು.
23
ಅವರು
ಅವನಿಗೆ
ಒಂದು
ದಿನವನ್ನು
ನೇಮಿಸಿ
ದಾಗ
ಅನೇಕರು
ಅವನ
ನಿವಾಸಕ್ಕೆ
ಬಂದರು;
ಆಗ
ಬೆಳಗಿನಿಂದ
ಸಾಯಂಕಾಲದವರೆಗೆ
ಮೋಶೆಯ
ನ್ಯಾಯ
ಪ್ರಮಾಣದಿಂದಲೂ
ಪ್ರವಾದನೆಗಳಿಂದಲೂ
ಯೇಸು
ವಿನ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಅವರನ್ನು
ಒಡಂಬಡಿಸುತ್ತಾ
ಅವರಿಗೆ
ದೇವರ
ರಾಜ್ಯವನ್ನು
ವಿವರಿಸಿ
ಸಾಕ್ಷೀಕರಿಸಿದನು.
24
ಅವನು
ಹೇಳಿದ
ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಕೆಲವರು
ನಂಬಿ
ದರು;
ಆದರೆ
ಕೆಲವರು
ನಂಬದೆ
ಹೋದರು.
25
ಹೀಗೆ
ಅವರಲ್ಲಿ
ವಿಭಾಗವಾದಾಗ
ಪೌಲನು
ಅವರಿಗೆ--ಯೆಶಾಯನು
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ
ನಮ್ಮ
ಪಿತೃಗಳಿಗೆ
ವಿಹಿತ
ವಾಗಿ
ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
26
ನೀವು
ಕೇಳಿದರೂ
ಕೇಳಿ
ಗ್ರಹಿಸುವದಿಲ್ಲ;
ನೋಡಿದರೂ
ನೋಡಿ
ಕಾಣುವದಿಲ್ಲ;
27
ಯಾಕಂದರೆ
ಅವರು
ತಮ್ಮ
ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ
ನೋಡಿ
ಕಿವಿಗಳಿಂದ
ಕೇಳಿ
ಹೃದಯದಿಂದ
ಗ್ರಹಿಸಿ
ಮಾರ್ಪಾಟು
ಹೊಂದದಂತೆಯೂ
ನಾನು
ಅವರನ್ನು
ಸ್ವಸ್ಥ
ಮಾಡ
ದಂತೆಯೂ
ಈ
ಜನರ
ಹೃದಯವು
ಕೊಬ್ಬೇರಿತು;
ಕೇಳುವದಕ್ಕೆ
ಅವರ
ಕಿವಿಗಳು
ಮಂದವಾದವು;
ಅವರು
ತಮ್ಮ
ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು
ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
28
ಆದಕಾರಣ
ದೇವರ
ರಕ್ಷಣೆಯು
ಅನ್ಯಜನಾಂಗದವರಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ;
ಅದನ್ನು
ಅವರು
ಕೇಳುವರು
ಎಂಬದಾಗಿ
ನಿಮಗೆ
ತಿಳಿದಿರಲಿ
ಅಂದನು.
29
ಅವನು
ಈ
ಮಾತುಗಳ
ನ್ನಾಡಿದಾಗ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಹೊರಟುಹೊಗಿ
ತಮ್ಮಲ್ಲಿ
ತಾವು
ಬಹಳವಾಗಿ
ತರ್ಕಿಸಿಕೊಂಡರು.
30
ಪೌಲನು
ತನ್ನ
ಸ್ವಂತ
ಬಾಡಿಗೆಯ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಪೂರಾ
ಎರಡು
ವರಷವಿದ್ದು
ತನ್ನ
ಬಳಿಗೆ
ಬರುವವರ
ನ್ನೆಲ್ಲಾ
ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡನು.
31
ಅವನು
ತುಂಬಾ
ಧೈರ್ಯ
ದೊಂದಿಗೆ
ದೇವರರಾಜ್ಯವನ್ನು
ಸಾರುತ್ತಾ
ಕರ್ತನಾದ
ಯೇಸು
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ವಿಷಯವಾದವುಗಳನ್ನು
ಬೋಧಿಸುತ್ತಿ
ದ್ದನು.
ಯಾವ
ಮನುಷ್ಯನೂಅವನಿಗೆ
ಅಡ್ಡಿಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
Romans 1:16
16
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಸುವಾರ್ತೆಯ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ನಾನು
ನಾಚಿಕೆಪಡುವದಿಲ್ಲ;
ಅದು
ಮೊದಲು
ಯೆಹೂದ್ಯ
ರಿಗೂ
ತರುವಾಯ
ಗ್ರೀಕರಿಗೂ
ಅಂತೂ
ನಂಬುವ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ
ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ
ದೇವರ
ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
Romans 10:19
19
ಆದರೆ--ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು
ತಿಳುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲವೇನು
ಎಂದು
ನಾನು
ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.
ಈ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ--ನನ್ನ
ಜನಾಂಗವಲ್ಲದವರ
ಮೂಲಕ
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಹುರುಡು
ಹುಟ್ಟಿಸುವೆನು;
ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದ
ಜನರ
ಮೂಲಕ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸಿಟ್ಟಿಗೆಬ್ಬಿಸುವೆನು
ಎಂದು
ಮೊದಲು
ಮೋಶೆಯು
ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Romans 16:21
21
ನನ್ನ
ಜೊತೆ
ಕೆಲಸದವನಾದ
ತಿಮೊಥೆಯನೂ
ನನ್ನ
ಬಂಧುಗಳಾದ
ಲೂಕ್ಯನೂ
ಯಾಸೋನನೂ
ಸೋಸಿಪತ್ರನೂ
ನಿಮಗೆ
ವಂದನೆಗಳನ್ನು
ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Galatians 1:15
15
ಆದರೆ
ನಾನು
ತಾಯಿಯ
ಗರ್ಭದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೇ
ದೇವರು
ನನ್ನನ್ನು
ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ
ತನ್ನ
ಕೃಪೆಯಿಂದ
ನನ್ನನ್ನು
ಕರೆದನು;
Galatians 2:9
9
ಸ್ತಂಭಗಳೆಂದು
ಕಾಣಿಸಿ
ಕೊಂಡಿರುವ
ಯಾಕೋಬ
ಕೇಫ
ಯೋಹಾನರು
ನನಗೆ
ದಯಪಾಲಿಸಿರುವ
ಕೃಪೆಯನ್ನು
ತಿಳಿದುಕೊಂಡು
ಅನ್ಯೋ
ನ್ಯತೆಯನ್ನು
ತೋರಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ
ನನಗೂ
ಬಾರ್ನಬ
ನಿಗೂ
ಬಲಗೈಕೊಟ್ಟು
--ತಾವು
ಸುನ್ನತಿಯವರ
ಬಳಿಗೂ
ನಾವು
ಅನ್ಯಜನರ
ಬಳಿಗೂ
ಹೋಗುವದಕ್ಕೆ
ಹೇಳಿ
ದರು.
Ephesians 3:8
8
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಶೋಧಿಸಲ
ಶಕ್ಯವಾದ
ಐಶ್ವರ್ಯದ
ವಿಷಯವಾಗಿ
ಅನ್ಯಜನರಿಗೆ
ನಾನು
ಸಾರುವ
ಹಾಗೆ
ಪರಿಶುದ್ಧರೊಳಗೆ
ಅತ್ಯಲ್ಪ
ನಾದ
ನನಗೆ
ಅನುಗ್ರಹಿಸೋಣವಾಯಿತು.
1 Timothy 2:7
7
ಆ
ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು
ಪ್ರಸಿದ್ಧಿ
ಪಡಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿಯೇ
ನಾನು
ಸಾರುವವನಾಗಿಯೂ
ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗಿಯೂ
ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ
ಮತ್ತು
ಸತ್ಯದಿಂದ
ಅನ್ಯಜನರಿಗೆ
ಬೋಧಿಸುವವನಾಗಿಯೂ
ನೇಮಿಸಲ್ಪ
ಟ್ಟೆನು.
(ಇದನ್ನು
ಸುಳ್ಳಾಡದೆ
ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ
ಸತ್ಯವಾಗಿ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.)
2 Timothy 1:11
11
ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರ
ನಾನು
ಸಾರುವವನಾಗಿಯೂ
ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗಿಯೂ
ಅನ್ಯಜನ
ರಿಗೆ
ಉಪದೇಶಕನಾಗಿಯೂ
ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟೆನು.
2 Timothy 3:11
11
ಅಂತಿಯೋಕ್ಯ
ಇಕೋನ್ಯ
ಲುಸ್ತ್ರ
ಎಂಬ
ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ
ನನಗೆ
ಸಂಭವಿಸಿದ
ಹಿಂಸೆಗಳನ್ನೂ
ಕಷ್ಟಾನುಭವಗಳನ್ನೂ
ನಾನು
ಎಂಥೆಂಥ
ಹಿಂಸೆಗಳನ್ನು
ಸಹಿಸಿಕೊಂಡೆನೆಂಬ
ದನ್ನೂ
ನೀನು
ಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ತಿಳಿದವನಾಗಿದ್ದೀ.
ಆದರೆ
ಅವೆಲ್ಲವುಗಳೊಳಗಿಂದ
ಕರ್ತನು
ನನ್ನನ್ನು
ಬಿಡಿಸಿದನು.
Titus 2:11
11
ಯಾಕಂದರೆ
ಎಲ್ಲಾ
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ
ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನುಂಟು
ಮಾಡುವ
ದೇವರ
ಕೃಪೆಯು
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಯಿತು.
Hebrews 1:5
5
ಹೇಗೆಂದರೆ--ನೀನು
ನನ್ನ
ಮಗನು;
ನಾನೇ
ಈ
ಹೊತ್ತು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ
ಎಂತಲೂ
ತಿರಿಗಿ--ನಾನು
ಅವನಿಗೆ
ತಂದೆಯಾಗಿ
ರುವೆನು;
ಅವನು
ನನಗೆ
ಮಗನಾಗಿರುವನು
ಎಂತಲೂ
ಆತನು
ತನ್ನ
ದೂತರೊಳಗೆ
ಯಾರಿಗಾದರೂ
ಎಂದಾ
ದರೂ
ಹೇಳಿದ್ದುಂಟೋ?
Hebrews 5:4
4
ಇದಲ್ಲದೆ
ಯಾವನೂ
ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ
ತಾನೇ
ಈ
ಗೌರವವನ್ನು
ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ
ಆರೋನನಂತೆ
ದೇವರಿಂದ
ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟು
ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
Hebrews 12:15
15
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಯಾವನಾದರೂ
ದೇವರ
ಕೃಪೆಗೆ
ತಪ್ಪಿ
ಹೋಗ
ದಂತೆಯೂ
ಯಾವ
ವಿಷವುಳ್ಳ
ಬೇರೂ
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಚಿಗುರಿ
ಕಳವಳ
ಹುಟ್ಟಿಸಿ
ಅದರಿಂದ
ಅನೇಕರು
ಅಶುದ್ಧರಾಗ
ದಂತೆಯೂ
Hebrews 13:22
22
ಸಹೋದರರೇ,
ಈ
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ
ಮಾತನ್ನು
ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವ
ಹಾಗೆ
ಸಂಕ್ಷೇಪವಾಗಿ
ನಾನು
ಈ
ಪತ್ರವನ್ನು
ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ಶರೀರದಲ್ಲಿ
ನಮಗೋಸ್ಕರ
ಬಾಧೆಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ
ನೀವು
ಸಹ
ಆತನಿಗಿದ್ದ
ಮನಸ್ಸನ್ನು
ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಯಾಕಂದರೆ
ಶರೀರ
ದಲ್ಲಿ
ಬಾಧೆಪಟ್ಟವನು
ಪಾಪಮಾಡುವದನ್ನು
ನಿಲ್ಲಿಸಿ
ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
2
ಹೀಗೆ
ಶರೀರದಲ್ಲಿ
ಇನ್ನು
ಉಳಿದಿರುವ
ತನ್ನ
ಜೀವಿತಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಮನುಷ್ಯರ
ದುರಾಶೆಗಳ
ಪ್ರಕಾರ
ಬದುಕದೆ
ದೇವರ
ಚಿತ್ತದ
ಪ್ರಕಾರ
ಬದುಕುವನು.
3
ಬಂಡುತನ
ದುರಾಶೆ
ಕುಡಿಕತನ
ದುಂದೌತನ
ಮದ್ಯಪಾನಗೋಷ್ಠಿ
ಅಸಹ್ಯವಾದ
ವಿಗ್ರಹಾರಾಧನೆ
ಗಳು
ಇವುಗಳನ್ನು
ನಡಿಸುವದರಲ್ಲಿಯೂ
ಅನ್ಯಜನರಿಗೆ
ಇಷ್ಟವಾದದ್ದನ್ನು
ಮಾಡುವದರಲ್ಲಿಯೂ
ನಮ್ಮ
ಜೀವಿತ
ದಲ್ಲಿ
ಕಳೆದುಹೋದ
ಕಾಲವೇ
ಸಾಕು.
4
ತಾವು
ಮಾಡುವ
ಅಪರಿಮಿತವಾದ
ಪಟಿಂಗತನದಲ್ಲಿ
ನೀವು
ಅವರೊಂದಿಗೆ
ಸೇರದೆ
ಇದ್ದದ್ದಕ್ಕೆ
ಅವರು
ಆಶ್ಚರ್ಯ
ಪಟ್ಟು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ದೂಷಿಸುತ್ತಾರೆ.
5
ಅವರು
ಬದುಕುವ
ವರಿಗೂ
ಸತ್ತವರಿಗೂ
ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಸಿದ್ಧ
ವಾಗಿರುವಾತನಿಗೆ
ಲೆಕ್ಕ
ಒಪ್ಪಿಸುವರು.
6
ಈ
ಕಾರಣದಿಂದ
ಸತ್ತಿರುವವರು
ಶರೀರದಲ್ಲಿ
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ
ತಕ್ಕಂತೆ
ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪನ್ನು
ಹೊಂದಿ
ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ
ದೇವರಿಗಾಗಿ
ಜೀವಿಸುವಂತೆ
ಅವರಿಗೂ
ಸುವಾರ್ತೆ
ಸಾರಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
7
ಎಲ್ಲವುಗಳ
ಅಂತ್ಯವು
ಹತ್ತಿರವಾಗಿದೆ;
ಆದದರಿಂದ
ನೀವು
ಸ್ವಸ್ಥಚಿತ್ತರಾಗಿಯೂ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ
ಎಚ್ಚರ
ವಾಗಿಯೂ
ಇರ್ರಿ.
8
ಎಲ್ಲವುಗಳಿಗೆ
ಮಿಗಿಲಾಗಿ
ನಿಮ್ಮ
ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ
ಯಥಾರ್ಥವಾದ
ಪ್ರೀತಿಯಿರಲಿ;
ಯಾಕಂದರೆ
ಪ್ರೀತಿಯು
ಎಷ್ಟೋ
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಮುಚ್ಚುತ್ತದೆ.
9
ಗುಣುಗುಟ್ಟದೆ
ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು
ಅತಿಥಿ
ಸತ್ಕಾರ
ಮಾಡಿರಿ.
10
ನೀವೆಲ್ಲರು
ದೇವರ
ವಿವಿಧ
ಕೃಪೆಯ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಒಳ್ಳೇ
ಮನೆವಾರ್ತೆಯವರಾಗಿದ್ದು
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು
ತಾನು
ಹೊಂದಿದ
ವರವನ್ನು
ಎಲ್ಲರ
ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ
ಉಪಯೋಗಿಸಲಿ.
11
ಒಬ್ಬನು
ಬೋಧಿಸು
ವವನಾದರೆ
ದೈವೋಕ್ತಿಗಳನ್ನು
ನುಡಿಯುವವನಾಗಿ
ಬೋಧಿಸಲಿ.
ಒಬ್ಬನು
ಸೇವೆ
ಮಾಡುವವನಾದರೆ
ದೇವರಿಂದ
ಶಕ್ತಿಯನ್ನು
ಹೊಂದಿದವನಾಗಿ
ಮಾಡಲಿ.
ಇದರಿಂದ
ಎಲ್ಲಾದರಲ್ಲಿ
ಯೇಸು
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಮೂಲಕ
ದೇವರಿಗೆ
ಮಹಿಮೆ
ಉಂಟಾಗುವದು.
ಯೇಸು
ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ
ಸ್ತೋತ್ರವೂ
ಆಧಿಪತ್ಯವೂ
12
ಪ್ರಿಯರೇ,
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಶೋಧಿಸುವದಕ್ಕೆ
ಅಗ್ನಿ
ಯಂತಿರುವ
ಪರಿಶೋಧನೆಗಾಗಿ
ನೀವು
ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡ
ಬೇಡಿರಿ;
ಅಪೂರ್ವವಾದ
ಸಂಗತಿ
ನಿಮಗೆ
ಸಂಭವಿಸಿ
ತೆಂದು
ಯೋಚಿಸಬೇಡಿರಿ.
13
ನೀವು
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಬಾಧೆ
ಗಳಲ್ಲಿ
ಪಾಲುಗಾರರಾಗಿರುವದರಿಂದ
ಸಂತೋಷವುಳ್ಳ
ವರಾಗಿರ್ರಿ;
ಇದಲ್ಲದೆ
ಆತನ
ಮಹಿಮೆಯ
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷತೆ
ಯಲ್ಲಿ
ನೀವು
ಸಂತೋಷಪಟ್ಟು
ಅತ್ಯಂತ
ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳುವಿರಿ.
14
ನೀವು
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಹೆಸರಿನ
ನಿಮಿತ್ತ
ನಿಂದೆಗೆ
ಗುರಿಯಾದರೆ
ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ;
ಯಾಕಂದರೆ
ಮಹಿಮೆ
ಯುಳ್ಳ
ದೇವರ
ಆತ್ಮನು
ನಿಮ್ಮ
ಮೇಲೆ
ನೆಲೆಗೊಂಡಿ
ದ್ದಾನಲ್ಲಾ.
ಅವರ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಆತನು
ದೂಷಿಸ
ಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ;
ಆದರೆ
ನಿಮ್ಮ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಆತನು
ಮಹಿಮೆ
ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.
15
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಯಾವನಾದರೂ
ಕೊಲೆಗಾರನು
ಕಳ್ಳನು
ದುಷ್ಟನು
ಪರರಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ
ತಲೆಹಾಕುವವನು
ಆಗಿದ್ದು
ಬಾಧೆಯನ್ನನುಭವಿಸ
ಬಾರದು.
16
ಕ್ರೈಸ್ತನಾಗಿ
ಬಾಧೆಪಟ್ಟರೆ
ಅವನು
ನಾಚಿಕೆ
ಪಡದೆ
ಅದರಲ್ಲಿಯೇ
ದೇವರನ್ನು
ಘನಪಡಿಸಲಿ.
17
ದೇವರ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಪ್ರಾರಂಭವಾಗತಕ್ಕ
ನ್ಯಾಯ
ತೀರ್ಪಿನ
ಸಮಯವು
ಬಂದದೆ;
ಅದು
ಮೊದಲು
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಪ್ರಾರಂಭವಾದರೆ
ದೇವರ
ಸುವಾರ್ತೆಗೆ
ಅವಿಧೇಯರಾದವರ
ಅಂತ್ಯವು
ಏನಾಗಿರುವದು?
18
ನೀತಿವಂತನೇ
ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದುವದು
ಕಷ್ಟವಾದರೆ
ಭಕ್ತಿಹೀನನೂ
ಪಾಪಿಷ್ಠನೂ
ನಿಲ್ಲುವದು
ಎಲ್ಲಿ?
19
ಹೀಗಿರಲಾಗಿ
ದೇವರ
ಚಿತ್ತಾನುಸಾರ
ಬಾಧೆಪಡು
ವವರು
ಒಳ್ಳೇದನ್ನು
ಮಾಡುವವರಾಗಿದ್ದು
ತಮ್ಮ
ಆತ್ಮಗಳನ್ನು
ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ
ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಿಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಲಿ.
1 Peter 5:12
12
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಎಚ್ಚರಿಸುವದಕ್ಕೂ
ಇದೇ
ದೇವರ
ನಿಜವಾದ
ಕೃಪೆ
ಎಂದು
ಸಾಕ್ಷಿ
ಹೇಳುವದಕ್ಕೂ
ನಿಮಗೆ
ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ
ಸಹೋದರನೆಂದು
ನಾನು
ಎಣಿಸುವ
ಸಿಲ್ವಾನನಿಂದ
ಸಂಕ್ಷೇಪವಾಗಿ
ಇದನ್ನು
ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ.
ಈ
ನಿಜವಾದ
ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿ
ನೀವು
ನಿಂತವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
1 John 3:8
8
ಪಾಪಮಾಡುವವನು
ಸೈತಾನ
ನಿಗೆ
ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವನಾಗಿದ್ದಾನೆ;
ಯಾಕಂದರೆ
ಆದಿ
ಯಿಂದಲೂ
ಸೈತಾನನು
ಪಾಪಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಆದದರಿಂದ
ದೇವಕುಮಾರನು
ಸೈತಾನನ
ಕೆಲಸಗಳನ್ನು
ಲಯಮಾಡುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರವೇ
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದನು.
Jude 1:10
10
ಆದರೆ
ಈ
ಜನರು
ತಮಗೆ
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದವುಗಳ
ವಿಷಯವಾಗಿ
ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿ
ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
ಮತ್ತು
ತಾವು
ವಿವೇಕಶೂನ್ಯ
ಮೃಗಗಳಂತೆ
ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ
ಯಾವವುಗಳನ್ನು
ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೋ
ಅವುಗಳಲ್ಲಿ
ತಮ್ಮನ್ನು
ಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
ERVKN
Genesis 3:15
15
ನೀನು
ಮತ್ತು
ಸ್ತ್ರೀಯು
ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು
ವೈರಿಗಳಾಗಿರುವಂತೆ
ಮಾಡುವೆನು.
ನಿನ್ನ
ಮಕ್ಕಳು
ಮತ್ತು
ಅವಳ
ಮಕ್ಕಳು
ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು
ವೈರಿಗಳಾಗಿರುವರು.
ನೀನು
ಆಕೆಯ
ಮಗನ
ಪಾದವನ್ನು
ಕಚ್ಚುವೆ.
ಆದರೆ
ಅವನು
ನಿನ್ನ
ತಲೆಯನ್ನು
ಜಜ್ಜಿ
ಹಾಕುವನು”
ಎಂದನು.
Exodus 7:11
11
ಆಗ
ರಾಜನು
ತನ್ನ
ವಿದ್ವಾಂಸರನ್ನೂ
ಮಂತ್ರಗಾರರನ್ನೂ
ಕರೆಯಿಸಿದನು.
ಅವರು
ತಮ್ಮ
ಮಂತ್ರವಿದ್ಯೆಯಿಂದ
ಅದೇ
ರೀತಿ
ಮಾಡಿದರು.
Exodus 16:35
35
ನಲವತ್ತು
ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ
ಜನರು
ಮನ್ನವನ್ನು
ತಿಂದರು.
ಅವರು
ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ
ದೇಶಕ್ಕೆ
ಬರುವ
ತನಕ,
ಅಂದರೆ
ಕಾನಾನಿನ
ಗಡಿಗೆ
ಬರುವವರೆಗೆ
ಮನ್ನವನ್ನು
ತಿಂದರು.
Exodus 32:10
10
“ಆದ್ದರಿಂದ
ನಾನು
ಅವರನ್ನು
ಕೋಪದಿಂದ
ನಾಶಮಾಡಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ.
ನನ್ನನ್ನು
ತಡೆಯಬೇಡ.
ಬಳಿಕ
ನಾನು
ನಿನ್ನಿಂದ
ಒಂದು
ಮಹಾಜನಾಂಗವನ್ನು
ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
Numbers 8:14
14
ನೀನು
ಲೇವಿಯರನ್ನು
ಇತರ
ಇಸ್ರೇಲರಿಂದ
ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು.
ಲೇವಿಯರು
ನನ್ನ
ಆಸ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Deuteronomy 7:7
7
ದೇವರು
ನಿಮ್ಮನ್ನೇ
ಯಾಕೆ
ಪ್ರೀತಿಸಿ
ಆರಿಸಿಕೊಂಡನು?
ನೀವು
ದೊಡ್ಡ
ಜನಾಂಗವಾಗಿರುವ
ಕಾರಣದಿಂದಲ್ಲ,
ನಿಜವಾಗಿಯೂ
ನೀವು
ಚಿಕ್ಕ
ಜನಾಂಗವೇ.
Deuteronomy 32:21
21
ಅವರು
ದೆವ್ವಗಳನ್ನು
ದೇವರನ್ನಾಗಿ
ಮಾಡಿ
ನನ್ನಲ್ಲಿ
ಈರ್ಷೆಯನ್ನು
ಉಂಟುಮಾಡಿದರು.
ಆ
ವಿಗ್ರಹಗಳು
ನಿಜವಾದ
ದೇವರುಗಳಲ್ಲ!
ಅವರು
ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದ
ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು
ಮಾಡಿ
ನನ್ನನ್ನು
ಸಿಟ್ಟಿಗೆಬ್ಬಿಸಿದರು.
ಆದುದರಿಂದ
ನಿಜವಾದ
ಜನಾಂಗವಲ್ಲದವರಿಂದ
ನಾನು
ಅವರಲ್ಲಿ
ಈರ್ಷೆಯನ್ನು
ಉಂಟು
ಮಾಡುವೆನು.
ಮೂರ್ಖ
ಜನಾಂಗದಿಂದ
ಅವರನ್ನು
ಸಿಟ್ಟಿಗೆಬ್ಬಿಸುವೆನು.
Joshua 14:1
1
ಯಾಜಕನಾದ
ಎಲ್ಲಾಜಾರನು,
ನೂನನ
ಮಗನಾದ
ಯೆಹೋಶುವನು
ಮತ್ತು
ಇಸ್ರೇಲಿನ
ಕುಲಗಳ
ನಾಯಕರು,
ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ
ಕಾನಾನ್
ನಾಡಿನ
ಯಾವಯಾವ
ಭಾಗವನ್ನು
ಕೊಡಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು
ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದರು.
Judges 2:16
16
ಆಗ
ಯೆಹೋವನು
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರೆಂಬ
ಕೆಲವು
ನಾಯಕರನ್ನು
ಆರಿಸಿದನು.
ಈ
ನಾಯಕರು
ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು
ಅವರ
ವೈರಿಗಳಿಂದ
ಕಾಪಾಡಿದರು.
1 Samuel 3:20
20
ಸಮುವೇಲನು
ಯೆಹೋವನ
ನಿಜಪ್ರವಾದಿಯೆಂಬುದು
ದಾನಿನಿಂದ
ಬೇರ್ಷೆಬದವರೆಗಿದ್ದ
ಎಲ್ಲಾ
ಇಸ್ರೇಲರಿಗೂ
ಆಗ
ತಿಳಿದು
ಬಂದಿತು.
1 Samuel 5:6
6
ಅಷ್ಡೋದಿನ
ಮತ್ತು
ಅವರ
ನೆರೆಹೊರೆಯ
ಜನರ
ಜೀವನವನ್ನು
ಯೆಹೋವನು
ಕಠಿಣಗೊಳಿಸಿದನು.
ಯೆಹೋವನು
ಅವರಿಗೆ
ಹೆಚ್ಚು
ತೊಂದರೆ
ಕೊಟ್ಟನು.
ಆತನು
ಅವರಿಗೆ
ಗಡ್ಡೆರೋಗವನ್ನು
ಬರಮಾಡಿದನು.
ಅಲ್ಲದೆ
ಯೆಹೋವನು
ಅವರ
ಬಳಿಗೆ
ಇಲಿಗಳನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದನು.
ಆ
ಇಲಿಗಳು
ಅವರ
ಹಡಗುಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ
ಮತ್ತು
ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ
ಹರಡಿಕೊಂಡವು.
ನಗರದ
ಜನರು
ಬಹು
ಭಯಗೊಂಡರು.
1 Samuel 8:5
5
ಹಿರಿಯರು
ಸಮುವೇಲನಿಗೆ,
“ನೀನು
ಮುದುಕನಾಗಿರುವೆ
ಮತ್ತು
ನಿನ್ನ
ಮಕ್ಕಳು
ಒಳ್ಳೆಯ
ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ
ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ,
ಅವರು
ನಿನ್ನಂತಲ್ಲ.
ಈಗ,
ಬೇರೆ
ದೇಶಗಳಂತೆ
ಒಬ್ಬ
ರಾಜನನ್ನು
ನಮ್ಮನ್ನಾಳಲು
ನೇಮಿಸು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದರು.
1 Samuel 13:14
14
ಆದರೆ
ಈಗ
ನಿನ್ನ
ಆಳ್ವಿಕೆಯು
ಮುಂದುವರಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
ಯೆಹೋವನು
ತನಗೆ
ವಿಧೇಯನಾಗಿರುವಂತಹ
ಮನುಷ್ಯನಿಗಾಗಿ
ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದನು.
ಯೆಹೋವನಿಗೆ
ಅಂತಹ
ಮನುಷ್ಯನು
ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾನೆ.
ತನ್ನ
ಜನರನ್ನು
ಆಳಲು
ಯೆಹೋವನು
ಅವನನ್ನು
ಹೊಸ
ನಾಯಕನನ್ನಾಗಿ
ನೇಮಿಸುತ್ತಾನೆ.
ನೀನು
ಯೆಹೋವನ
ಆಜ್ಞೆಗೆ
ವಿಧೇಯನಾಗಲಿಲ್ಲ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಯೆಹೋವನು
ಹೊಸ
ನಾಯಕನನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
1 Samuel 15:23
23
ಅವಿಧೇಯತೆಯು
ಮಾಟಮಂತ್ರಗಳಷ್ಟೇ
ಪಾಪಪೂರಿತವಾದುದು.
ಮೊಂಡುತನದಿಂದ
ತನ್ನ
ಇಷ್ಟದಂತೆ
ಮಾಡುವುದು
ವಿಗ್ರಹಾರಾಧನೆಯಷ್ಟೇ
ಪಾಪಪೂರಿತವಾದುದು.
ನೀನು
ಯೆಹೋವನ
ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ
ವಿಧೇಯನಾಗಲಿಲ್ಲ.
ಈ
ಕಾರಣದಿಂದ
ಈಗ
ಯೆಹೋವನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ರಾಜನನ್ನಾಗಿ
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ”
ಎಂದು
ಸೌಲನಿಗೆ
ಉತ್ತರಿಸಿದನು.
1 Samuel 16:13
13
ಸಮುವೇಲನು
ಎಣ್ಣೆಯಿದ್ದ
ಕೊಂಬನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಂಡು,
ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ
ವಿಶೇಷವಾದ
ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು
ಇಷಯನ
ಕಿರಿಮಗನ
ಮೇಲೆ,
ಅವನ
ಸೋದರರ
ಎದುರಿನಲ್ಲೇ
ಸುರಿದನು.
ಆ
ದಿನದಿಂದ
ಯೆಹೋವನ
ಆತ್ಮವು
ಮಹಾಶಕ್ತಿಯೊಡನೆ
ದಾವೀದನಲ್ಲಿ
ನೆಲೆಸಿತು.
ಅನಂತರ
ಸಮುವೇಲನು
ರಾಮಕ್ಕೆ
ಹಿಂದಿರುಗಿದನು.
Psalms 16:10
10
ಯಾಕಂದರೆ,
ನೀನು
ನನ್ನ
ಆತ್ಮವನ್ನು
ಪಾತಾಳದಲ್ಲಿ
ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
ನಿನ್ನ
ಪವಿತ್ರನನ್ನು
ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ
ಕೊಳೆಯಲು
ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
Psalms 89:20
20
ನನ್ನ
ಸೇವಕನಾದ
ದಾವೀದನನ್ನು
ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.
ನನ್ನ
ವಿಶೇಷವಾದ
ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ
ಅವನನ್ನು
ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದೆ.
Psalms 132:11
11
ಯೆಹೋವನು
ದಾವೀದನಿಗೆ
ಸ್ಥಿರವಾದ
ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು
ಮಾಡಿದನು.
ಆತನು
ಅದನ್ನು
ಬದಲಾಯಿಸುವುದೇ
ಇಲ್ಲ.
ನಿನ್ನ
ಸಂತಾನದವರನ್ನು
ನಿನ್ನ
ಸಿಂಹಾಸನದ
ಮೇಲೆ
ಕುಳ್ಳಿರಿಸುವೆನು.
Isaiah 11:1
1
ಇಷಯನ
ಬುಡದಿಂದ
ಒಂದು
ಚಿಗುರು
ಒಡೆಯುವುದು.
ಆ
ಕೊಂಬೆಯು
ಇಷಯನ
ಬೇರಿನಿಂದ
ಬೆಳೆಯುವುದು.
Isaiah 42:6
6
“ಯೆಹೋವನೆಂಬ
ನಾನು
ನ್ಯಾಯವನ್ನು
ಸ್ಥಾಪಿಸಲು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಕರೆದೆನು.
ನಾನು
ನಿನ್ನ
ಕೈಗಳನ್ನು
ಹಿಡಿದು
ಸಂರಕ್ಷಿಸುವೆನು.
ಜನರೊಂದಿಗೆ
ಮಾಡಿಕೊಂಡ
ಒಡಂಬಡಿಕೆ
ನನ್ನಲ್ಲಿದೆಯೆಂಬುದಕ್ಕೆ
ನೀನು
ಗುರುತಾಗಿರುವೆ.
ಎಲ್ಲಾ
ಜನರಿಗೆ
ನೀನು
ಹೊಳೆಯುವ
ಪ್ರಕಾಶವಾಗಿರುವೆ.
Isaiah 49:6
6
ಯೆಹೋವನು
ನನಗೆ
ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ:
“ನನ್ನ
ಸೇವಕನಾದ
ಯಾಕೋಬನ
ಕುಲಗಳನ್ನು
ಮೇಲೆತ್ತಿ
ಇಸ್ರೇಲಿನ
ಅಳಿದುಳಿದವರನ್ನು
ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸುವೆ.
ಆದರೆ
ನಿನಗೆ
ಇನ್ನೊಂದು
ಕೆಲಸವಿದೆ.
ಅದು
ಇದಕ್ಕಿಂತಲೂ
ಮಹತ್ತಾದದ್ದು.
ನಾನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಎಲ್ಲಾ
ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ
ಬೆಳಕನ್ನಾಗಿ
ಮಾಡುವೆನು.
ಲೋಕದ
ಎಲ್ಲಾ
ಜನರನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸಲು
ನೀನು
ನನ್ನ
ಮಾರ್ಗವಾಗುವೆ.”
Isaiah 53:11
11
ಆತನು
ತನ್ನ
ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ
ಬಹಳವಾಗಿ
ಸಂಕಟಪಡುವನು.
ಆದರೆ
ಒಳ್ಳೆಯ
ಕಾರ್ಯಗಳಾಗುವುದನ್ನು
ಆತನು
ನೋಡುವನು.
ತಾನು
ಕಲಿತ
ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ
ಸಂತುಷ್ಟನಾಗುವನು.
ಅನೇಕರು
ತಮ್ಮ
ಪಾಪಗಳಿಂದ
ಬಿಡುಗಡೆ
ಹೊಂದುವಂತೆ
ನನ್ನ
ಒಳ್ಳೇ
ಸೇವಕನು
ಮಾಡುವನು.
ಅವರ
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು
ಹೋಗುವನು.
Isaiah 55:5
5
ನಿನಗೆ
ಗೊತ್ತಿರದ
ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ
ಜನಾಂಗಗಳು
ನೆಲೆಸಿವೆ.
ಆ
ದೇಶಗಳನ್ನು
ನೀನು
ಕರೆಯುವೆ.
ಆ
ದೇಶಗಳಿಗೆ
ನಿನ್ನ
ಪರಿಚಯವಿರುವದಿಲ್ಲ.
ಆದರೆ
ಅವುಗಳು
ನಿನ್ನ
ಬಳಿಗೆ
ಓಡಿ
ಬರುವವು.
ಇವೆಲ್ಲಾ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನ
ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ
ಆಗುತ್ತವೆ.
ಇಸ್ರೇಲಿನ
ಪರಿಶುದ್ಧ
ದೇವರು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಗೌರವಿಸುವದರಿಂದ
ಇದನ್ನು
ನೆರವೇರಿಸುವನು.
Jeremiah 31:34
34
ತಮ್ಮ
ನೆರೆಮನೆಯವರಿಗೂ
ತಮ್ಮ
ಘಂಧುಘಳಗದವರಿಗೂ
ಯಾರೂ
ಯೆಹೋವನ
ಘಗ್ಗೆ
ಹೇಳಿಕೊಡಙೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
ಯಾಕಂದರೆ
ಅತಿ
ಕನಿಷ್ಟರಿಂದ
ಅತಿ
ಪ್ರಮುಖರವರೆಗೆ
ಎಲ್ಲರೂ
ನನಐನುಐ
ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವರು.
ಅವರು
ಮಾಡಿದ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ
ನಾನು
ಅವರನುಐ
ಕ್ಷಮಿಸುವೆನು.
ನಾನು
ಅವರ
ಪಾಪಗಳನುಐ
ಮರೆತುಬಿಡುವೆನು.”
ಇದು
ಯೆಹೋವನ
ನುಡಿ.
Habakkuk 1:5
5
ಯೆಹೋವನು
ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಾ,
“ಇತರ
ದೇಶಗಳನ್ನು
ನೋಡು,
ಅವರನ್ನು
ಗಮನಿಸು.
ನೀನು
ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುವಿ.
ನೀನು
ನಿನ್ನ
ಜೀವಮಾನದಲ್ಲಿಯೇ
ಅಚ್ಚರಿಪಡುವಂಥ
ವಿಷಯವನ್ನು
ನಾನು
ನಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
ನೀನು
ಅದನ್ನು
ನೋಡಿ
ನಂಬುವಿ.
ನಿನಗೆ
ಅದರ
ವಿಷಯವಾಗಿ
ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೂ
ನೀನು
ನಂಬುವದಿಲ್ಲ.
Matthew 1:21
21
ಆಕೆ
ಒಬ್ಬ
ಮಗನನ್ನು
ಹೆರುವಳು.
ನೀನು
ಆ
ಮಗುವಿಗೆ
ಯೇಸು
ಎಂದು
ಹೆಸರಿಡುವೆ.
ನೀನು
ಆತನಿಗೆ
ಆ
ಹೆಸರನ್ನೇ
ಇಡು;
ಏಕೆಂದರೆ
ಆತನು
ತನ
ಜನರನ್ನು
ಅವರ
ಪಾಪಗಳಿಂದ
ರಕ್ಷಿಸುವನು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
Matthew 3:1
1
ಆ
ಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಸ್ನಾನಿಕ
ಯೋಹಾನನು
ಜುದೇಯದ
ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ
ಬೋಧಿಸುವುದಕ್ಕೆ
ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು.
Matthew 5:12
12
ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ,
ಆನಂದಿಸಿರಿ.
ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ
ನಿಮಗಾಗಿ
ಕಾದಿರುವ
ಹೆಚ್ಚಿನ
ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು
ಹೊಂದುವಿರಿ.
ನಿಮಗಿಂತ
ಮುಂಚೆ
ಜೀವಿಸಿದ್ದ
ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಗೂ
ಜನರು
ಹೀಗೆಯೇ
ಮಾಡಿದರು.
Matthew 9:38
38
ಬೆಳೆಯ
ಯಜಮಾನ
ದೇವರೇ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಹೆಚ್ಚು
ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು
ಸುಗ್ಗಿಗಾಗಿ
ಕಳುಹಿಸಿ
ಕೊಡುವಂತೆ
ಆತನಿಗೆ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ
ಮಾಡಿರಿ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
Matthew 10:14
14
ಒಂದು
ಮನೆಯವರು
ಅಥವಾ
ಒಂದು
ಊರಿನವರು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸ್ವಾಗತಿಸದಿದ್ದರೆ
ಇಲ್ಲವೇ
ನಿಮ್ಮ
ಮಾತನ್ನು
ಕೇಳದಿದ್ದರೆ
ನೀವು
ಆ
ಸ್ಥಳವನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವಾಗ,
ನಿಮ್ಮ
ಕಾಲಿಗೆ
ಹತ್ತಿದ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿಬಿಡಿರಿ.
Matthew 13:38
38
ಆ
ಹೊಲ
ಈ
ಲೋಕವಾಗಿದೆ.
ಒಳ್ಳೆಯ
ಕಾಳುಗಳೇ
ಪರಲೋಕ
ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದ
ದೇವರಮಕ್ಕಳು.
ಕೆಡುಕನಿಗೆ
ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವರೇ
ಹಣಜಿಗಳು.
Matthew 21:43
43
“ಆದ್ದರಿಂದ
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ,
ದೇವರ
ರಾಜ್ಯವು
ನಿಮ್ಮಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟು
ಆ
ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ
ದೇವರ
ಇಷ್ಟಕ್ಕನುಸಾರವಾದ
ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮಾಡುವವರಿಗೆ
ಕೊಡಲ್ಪಡುವುದು.
Matthew 27:59
59
ಯೋಸೇಫನು
ಆತನ
ದೇಹವನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಂಡು,
ಅದನ್ನು
ಹೊಸ
ನಾರುಮಡಿಯ
ಬಟ್ಟೆಯಿಂದ
ಸುತ್ತಿ
Matthew 28:16
16
ಹನ್ನೊಂದು
ಮಂದಿ
ಶಿಷ್ಯರು
ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೆ
ಹೊರಟು
ಯೇಸು
ತಿಳಿಸಿದ್ದ
ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ
ಬಂದರು.
Mark 1:7
7
ಯೋಹಾನನು
ಜನರಿಗೆ,
“ನನ್ನ
ತರುವಾಯ
ಬರುವಾತನು
ನನಗಿಂತಲೂ
ಶಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ನಾನು
ಮೊಣಕಾಲೂರಿ,
ಆತನ
ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು
ಬಿಚ್ಚುವುದಕ್ಕೂ
ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ.
Mark 6:11
11
ಯಾವ
ಊರಿನವರಾದರೂ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ
ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ
ಬೋಧನೆಯನ್ನು
ಕೇಳದಿದ್ದರೆ
ನಿಮ್ಮ
ಪಾದಕ್ಕೆ
ಹತ್ತಿದ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿ
ಆ
ಊರನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಿರಿ.
ಇದು
ಅವರಿಗೆ
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.”
Luke 2:32
32
ಆತನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ
ಜನರಿಗೆ
ನಿನ್ನ
ಮಾರ್ಗವನ್ನು
ತೋರಿಸುವ
ಬೆಳಕಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಆತನಿಂದ
ನಿನ್ನ
ಜನರಾದ
ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ
(ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ)
ಕೀರ್ತಿಯಾಗುವುದು.”
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
ಚಕ್ರವರ್ತಿಯಾದ
ತಿಬೇರಿಯಸ್
ಸೀಸರನ
ಆಳ್ವಿಕೆಯ
ಹದಿನೈದನೇ
ವರ್ಷ
ಅದಾಗಿತ್ತು.
ಆಗ,
ಪೊಂತ್ಯ
ಪಿಲಾತನು
ಜುದೇಯ
ಪ್ರಾಂತ್ಯಕ್ಕೂ
ಹೆರೋದನು
ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೂ
ಹೆರೋದನ
ಸಹೋದರನಾದ
ಫಿಲಿಪ್ಪನು
ಇತುರೆಯ
ಮತ್ತು
ತ್ರಕೋನಿತಿ
ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಗೂ
ಲೂಸನ್ಯನು
ಅಬಿಲೇನೆ
ಪ್ರಾಂತ್ಯಕ್ಕೂ
ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿದ್ದರು.
2
ಅನ್ನನು
ಮತ್ತು
ಕಾಯಫನು
ಮಹಾಯಾಜಕರಾಗಿದ್ದರು.
ಆ
ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ಜಕರೀಯನ
ಮಗನಾದ
ಯೋಹಾನನಿಗೆ
ದೇವರಿಂದ
ಆಜ್ಞೆಯೊಂದು
ಬಂತು.
ಯೋಹಾನನು
ಗುಡ್ಡಗಾಡಿನಲ್ಲಿ
ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.
3
ಯೋಹಾನನು
ಜೋರ್ಡನ್
ನದಿಯ
ಸುತ್ತಲಿರುವ
ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ
ಸಂಚರಿಸಿ,
ತಮ್ಮ
ಪಾಪ
ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ
ಅವರು
ದೇವರ
ಕಡೆಗೆ
ತಿರುಗಿಕೊಂಡು
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು
ಜನರಿಗೆ
ತಿಳಿಸಿದನು.
4
ಯೆಶಾಯ
ಪ್ರವಾದಿಯು
ತನ್ನ
ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ
ಬರೆದಿರುವಂತೆಯೇ
ಇದು
ನಡೆಯಿತು.
ಅದೇನೆಂದರೆ:
”ಪ್ರಭುವಿಗಾಗಿ
ಮಾರ್ಗವನ್ನು
ಸಿದ್ಧಮಾಡಿರಿ.
ಆತನ
ಹಾದಿಗಳನ್ನು
ನೆಟ್ಟಗೆ
ಮಾಡಿರಿ.
5
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಕಣಿವೆಯು
ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವವು.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಬೆಟ್ಟಗುಡ್ಡಗಳು
ಸಮನಾಗಿ
ಮಾಡಲ್ಪಡುವವು.
ಡೊಂಕಾದ
ದಾರಿಗಳು
ನೀಟಾಗುವವು.
ಕೊರಕಲಾದ
ದಾರಿಗಳು
ಸಮವಾಗುವವು.
6
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ
ದೇವರ
ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು
ಕಾಣುವನು!
ಎಂಬುದಾಗಿ
ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬನು
ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.”؆
ಯೆಶಾಯ
40:3-5
7
ಜನರು
ಯೋಹಾನನಿಂದ
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
ಬಂದರು.
ಯೋಹಾನನು
ಅವರಿಗೆ.
“ನೀವು
ವಿಷಕರವಾದ
ಹಾವುಗಳಂತಿದ್ದೀರಿ!
ಬರಲಿರುವ
ದೇವರ
ಕೋಪದಿಂದ
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಎಚ್ಚರಿಸಿದವರು
ಯಾರು?
8
ನಿಮ್ಮ
ಮನಸ್ಸು
ನಿಜವಾಗಿಯೂ
ದೇವರ
ಕಡೆಗೆ
ತಿರುಗಿಕೊಂಡಿರುವುದಾದರೆ
ಅದನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ತಕ್ಕಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ
ತೋರಿಸಿರಿ.
ಅಬ್ರಹಾಮನು
ನಮ್ಮ
ತಂದೆ؆
ಎಂದು
ಜಂಬ
ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
ದೇವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ
ಇಲ್ಲಿರುವ
ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದ
ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ಕೊಡಬಲ್ಲನೆಂದು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
9
ಮರಗಳನ್ನು
ಕಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ
ಕೊಡಲಿಯು
ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.
ಒಳ್ಳೆಯ
ಫಲವನ್ನು
ಕೊಡದ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಮರವನು
ಕತ್ತರಿಸಿ
ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ
ಹಾಕಲಾಗುವುದು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
10
ಆದ್ದರಿಂದ
ಜನರು,
“ಈಗ
ನಾವೇನು
ಮಾಡಬೇಕು?”
ಎಂದು
ಕೇಳಿದರು.
11
ಯೋಹಾನನು,
“ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಎರಡು
ಅಂಗಿಗಳಿದ್ದರೆ,
ಏನೂ
ಇಲ್ಲದವನಿಗೆ
ಒಂದು
ಕೊಡಿರಿ.
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಆಹಾರವಿದ್ದರೆ,
ಅದನ್ನೂ
ಹಂಚಿಕೊಡಿರಿ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
12
ಸುಂಕವಸೂಲಿಗಾರರು
ಸಹ
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
ಯೋಹಾನನ
ಬಳಿಗೆ
ಬಂದರು.
ಅವರು
ಯೋಹಾನನಿಗೆ,
“ಉಪದೇಶಕನೇ,
ನಾವೇನು
ಮಾಡಬೇಕು?”
ಎಂದು
ಕೇಳಿದರು.
13
ಯೋಹಾನನು
ಅವರಿಗೆ,
“ನೇಮಕವಾದ
ತೆರಿಗೆಗಿಂತ
ಹೆಚ್ಚಾಗಿ
ಜನರಿಂದ
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
14
ಸೈನಿಕರು
ಯೋಹಾನನಿಗೆ,
“ನಾವೇನು
ಮಾಡಬೇಕು?”
ಎಂದು
ಕೇಳಿದರು.
ಯೋಹಾನನು
ಅವರಿಗೆ,
“ಲಂಚ
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ,
ಸುಳ್ಳುದೂರು
ಹೇಳಬೇಡಿರಿ.
ನಿಮಗೆ
ಸಿಕ್ಕುವ
ಸಂಬಳದಲ್ಲಿ
ಸಂತೋಷವಾಗಿರಿ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
15
ಜನರೆಲ್ಲರೂ
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಆಗಮನವನ್ನು
ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದುದರಿಂದ
ಅವರು
ಯೋಹಾನನ
ಬಗ್ಗೆ
ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟು,
“ಒಂದು
ವೇಳೆ
ಈತನೇ
ಕ್ರಿಸ್ತನಾಗಿರಬಹುದು”
ಎಂದು
ಭಾವಿಸಿಕೊಂಡರು.
16
ಅದಕ್ಕೆ
ಯೋಹಾನನು,
“ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ನೀರಿನಲ್ಲಿ
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಆದರೆ
ನನಗಿಂತಲೂ
ಶಕ್ತನಾಗಿರುವಾತನು
ಬರುತ್ತಾನೆ.
ಆತನ
ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು
ಬಿಚ್ಚುವದಕ್ಕೂ
ನನಗೆ
ಯೋಗ್ಯತೆ
ಇಲ್ಲ.
ಆತನು
ನಿಮಗೆ
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಲ್ಲಿಯೂ,
ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿಯೂ
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸುವನು.
17
ಆತನು
ರಾಶಿಯನ್ನು
ಶುದ್ಧಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ
ಸಿದ್ಧನಾಗಿ
ಬರುವನು.
ಆತನು
ಒಳ್ಳೆಯ
ಕಾಳನ್ನು
ಹೊಟ್ಟಿನಿಂದ
ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ
ತನ್ನ
ಕಣಜದಲ್ಲಿ
ಹಾಕುವನು.
ನಂತರ
ಹೊಟ್ಟನ್ನು
ಆರದ
ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ
ಸುಟ್ಟುಬಿಡುವನು”
ಎಂದು
ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
18
ಯೋಹಾನನು
ಜನರಿಗೆ
ಇನ್ನೂ
ಅನೇಕ
ವಿಷಯಗಳನ್ನು
ಹೇಳಿ
ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತಾ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ಬೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
19
ರಾಜ್ಯಪಾಲ
ಹೆರೋದನು
ತನ್ನ
ಸಹೋದರನ
ಹೆಂಡತಿಯಾದ
ಹೆರೋದ್ಯಳೊಂದಿಗೆ
ಹೊಂದಿದ್ದ
ಅನೈತಿಕ
ಸಂಬಂಧವನ್ನು
ಮತ್ತು
ಹೆರೋದನು
ಮಾಡಿದ್ದ
ಅನೇಕ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು
ಯೋಹಾನನು
ಖಂಡಿಸಿದನು.
20
ಆದ್ದರಿಂದ
ಹೆರೋದನು
ಯೋಹಾನನನ್ನು
ಸೆರೆಮನೆಗೆ
ಹಾಕಿಸಿ
ತನ್ನ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ
ಮತ್ತೊಂದು
ದುಷ್ಕೃತ್ಯವನ್ನು
ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡನು.
21
ಯೋಹಾನನನ್ನು
ಸೆರೆಮನೆಗೆ
ಹಾಕುವುದಕ್ಕಿಂತ
ಮೊದಲು,
ಜನರೆಲ್ಲರೂ
ಅವನಿಂದ
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.
ಆಗ
ಯೇಸು
ಸಹ
ಬಂದು
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡನು.
ಯೇಸು
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ
ಆಕಾಶವು
ತೆರೆಯಿತು.
22
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು
ಆತನ
ಮೇಲೆ
ಪಾರಿವಾಳದ
ರೂಪದಲ್ಲಿ
ಇಳಿದು
ಬಂದನು.
ಆ
ಕೂಡಲೇ,
ಪರಲೋಕದಿಂದ
ಧ್ವನಿಯೊಂದು
ಹೊರಟು,
“ನೀನು
ನನ್ನ
ಪ್ರಿಯ
ಮಗನು,
ನಾನು
ನಿನನ್ನು
ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿತು.
23
ಯೇಸು
ಬೋಧಿಸುವುದಕ್ಕೆ
ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ
ಸುಮಾರು
ಮೂವತ್ತು
ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದನು.
ಯೇಸು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನೆಂದು
ಜನರು
ಭಾವಿಸಿದ್ದರು.
ಯೋಸೇಫನು
ಹೇಲಿಯ
ಮಗನು.
24
ಹೇಲಿಯು
ಮತ್ತಾತನ
ಮಗನು.
ಮತ್ತಾತನು
ಲೇವಿಯ
ಮಗನು.
ಲೇವಿಯು
ಮೆಲ್ಕಿಯ
ಮಗನು.
ಮೆಲ್ಕಿಯು
ಯನ್ನಾಯನ
ಮಗನು.
ಯನ್ನಾಯನು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನು.
25
ಯೋಸೇಫನು
ಮತ್ತಥೀಯನ
ಮಗನು.
ಮತ್ತಥೀಯನು
ಆಮೋಸನ
ಮಗನು.
ಆಮೋಸನು
ನಹೂಮನ
ಮಗನು.
ನಹೂಮನು
ಎಸ್ಲಿಯ
ಮಗನು.
ಎಸ್ಲಿಯು
ನಗ್ಗಾಯನ
ಮಗನು.
26
ನಗ್ಗಾಯನು
ಮಹಾಥತನ
ಮಗನು.
ಮಹಾಥತನು
ಮತ್ತಥೀಯನ
ಮಗನು.
ಮತ್ತಥೀಯನು
ಶಿಮೀಯನ
ಮಗನು.
ಶಿಮೀಯನು
ಯೋಸೇಖನ
ಮಗನು.
ಯೋಸೇಖನು
ಯೂದನ
ಮಗನು.
27
ಯೂದನು
ಯೋಹಾನನ
ಮಗನು.
ಯೋಹಾನನು
ರೇಸನ
ಮಗನು.
ರೇಸನು
ಜೆರುಬಾಬೆಲನ
ಮಗನು.
ಜೆರುಬಾಬೆಲನು
ಸಲಥಿಯೇಲನ
ಮಗನು.
ಸಲಥಿಯೇಲನು
ಸೇರಿಯ
ಮಗನು.
28
ಸೇರಿಯು
ಮೆಲ್ಕಿಯ
ಮಗನು.
ಮೆಲ್ಕಿಯು
ಅದ್ದಿಯ
ಮಗನು.
ಅದ್ದಿಯು
ಕೋಸಾಮನ
ಮಗನು.
ಕೋಸಾಮನು
ಎಲ್ಮದಾಮನ
ಮಗನು.
ಎಲ್ಮದಾಮನು
ಏರನ
ಮಗನು.
29
ಏರನು
ಯೆಹೋಷುವನ
ಮಗನು.
ಯೆಹೋಷುವನು
ಎಲಿಯೇಜರನ
ಮಗನು.
ಎಲಿಯೇಜರನು
ಯೋರೈವುನ
ಮಗನು.
ಯೋರೈವುನು
ಮತ್ತಾತನ
ಮಗನು.
ಮತ್ತಾತನು
ಲೇವಿಯ
ಮಗನು.
30
ಲೇವಿಯು
ಸಿಮೆಯೋನನ
ಮಗನು.
ಸಿಮೆಯೋನನು
ಯೂದನ
ಮಗನು.
ಯೂದನು
ಯೋಸೇಫನ
ಮಗನು.
ಯೋಸೇಫನು
ಯೊನಾವುನ
ಮಗನು.
ಯೊನಾವುನು
ಎಲಿಯಕೀಮನ
ಮಗನು.
31
ಎಲಿಯಕೀಮನು
ಮೆಲೆಯನ
ಮಗನು.
ಮೆಲೆಯನು
ಮೆನ್ನನ
ಮಗನು.
ಮೆನ್ನನು
ಮತ್ತಾಥನ
ಮಗನು.
ಮತ್ತಾಥನು
ನಾತಾನನ
ಮಗನು.
ನಾತಾನನು
ದಾವೀದನ
ಮಗನು.
32
ದಾವೀದನು
ಇಷಯನ
ಮಗನು.
ಇಷಯನು
ಓಬೇದನ
ಮಗನು.
ಓಬೇದನು
ಬೋವಜನ
ಮಗನು.
ಬೋವಜನು
ಸಲ್ಮೋನನ
ಮಗನು.
ಸಲ್ಮೋನನು
ನಹಸ್ಸೋನನ
ಮಗನು.
33
ನಹಸ್ಸೋನನು
ಅಮ್ಮಿನಾದಾಬನ
ಮಗನು.
ಅಮ್ಮಿನಾದಾಬನು
ಅದ್ಮಿನನ
ಮಗನು.
ಅದ್ಮಿನನು
ಅರ್ನೈಯನ
ಮಗನು.
ಅರ್ನೈಯನು
ಹೆಸ್ರೋನನ
ಮಗನು.
ಹೆಸ್ರೋನನು
ಪೆರೆಸನ
ಮಗನು.
ಪೆರೆಸನು
ಯೂದನ
ಮಗನು.
34
ಯೂದನು
ಯಾಕೋಬನ
ಮಗನು.
ಯಾಕೋಬನು
ಇಸಾಕನ
ಮಗನು.
ಇಸಾಕನು
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ಮಗನು.
ಅಬ್ರಹಾಮನು
ತೇರಹನ
ಮಗನು.
ತೇರಹನು
ನಹೋರನ
ಮಗನು.
35
ನಹೋರನು
ಸೆರೂಗನ
ಮಗನು.
ಸೆರೂಗನು
ರೆಗೂವನ
ಮಗನು.
ರೆಗೂವನು
ಪೆಲೆಗನ
ಮಗನು.
ಪೆಲೆಗನು
ಎಬರನ
ಮಗನು.
ಎಬರನು
ಸಾಲನ
ಮಗನು.
36
ಸಾಲನು
ಕಯಿನನ
ಮಗನು.
ಕಯಿನನು
ಅರ್ಪಕ್ಷದನ
ಮಗನು.
ಅರ್ಪಕ್ಷದನು
ಶೇಮನ
ಮಗನು.
ಶೇಮನು
ನೋಹನ
ಮಗನು.
ನೋಹನು
ಲಾಮೆಕನ
ಮಗನು.
37
ಲಾಮೆಕನು
ಮೆತೂಷಲನ
ಮಗನು.
ಮೆತೂಷಲನು
ಹನೋಕನ
ಮಗನು.
ಹನೋಕನು
ಯೆರೆದನ
ಮಗನು.
ಯೆರೆದನು
ಮಹಲಲೇಲನ
ಮಗನು.
ಮಹಲಲೇಲನು
ಕಯಿನಾನನ
ಮಗನು.
38
ಕಯಿನಾನನು
ಎನೋಷನ
ಮಗನು.
ಎನೋಷನು
ಸೇಥನ
ಮಗನು.
ಸೇಥನು
ಆದಾಮನ
ಮಗನು.
ಆದಾಮನು
ದೇವರ
ಮಗನು.
Luke 4:16
16
ಯೇಸು
ತಾನು
ಬೆಳೆದ
ನಜರೇತ್
ಎಂಬ
ಊರಿಗೆ
ಪ್ರಯಾಣ
ಮಾಡಿದನು.
ವಾಡಿಕೆಯ
ಪ್ರಕಾರ,
ಆತನು
ಸಬ್ಬತ್ದಿನದಲ್ಲಿ
ಸಭಾಮಂದಿರಕ್ಕೆ
ಹೋದನು.
ಯೇಸು
ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಎದ್ದುನಿಂತನು.
Luke 9:5
5
ಆ
ಊರಿನ
ಜನರು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸ್ವಾಗತಿಸದಿದ್ದರೆ,
ಆ
ಊರಿನ
ಹೊರಗೆ
ಹೋಗಿ
ನಿಮ್ಮ
ಪಾದಗಳಿಗೆ
ಹತ್ತಿದ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿಬಿಡಿರಿ.
ಅದು
ಅವರಿಗೆ
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರುವುದು.”
Luke 18:31
31
ಬಳಿಕ
ಯೇಸು
ತನ್ನ
ಹನ್ನೆರಡು
ಮಂದಿ
ಅಪೊಸ್ತಲರೊಂದಿಗೆ
ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ
ಮಾತಾಡಿದನು.
ಅವರಿಗೆ,
“ಕೇಳಿರಿ!
ನಾವು
ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ
ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
ದೇವರು
ತನ್ನ
ಪ್ರವಾದಿಗಳ
ಮೂಲಕ
ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನ
ಬಗ್ಗೆ
ಬರೆಸಿರುವ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಸಂಗತಿಯೂ
ಸಂಭವಿಸುವುದು!
Luke 23:34
34
ಯೇಸು,
“ತಂದೆಯೇ,
ಇವರನ್ನು
ಕ್ಷಮಿಸು.
ಇವರಿಗೆ
ತಾವು
ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು
ತಿಳಿದಿಲ್ಲ”
ಎಂದು
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು.
ಸೈನಿಕರು
ಚೀಟುಹಾಕಿ
ಯೇಸುವಿನ
ಬಟ್ಟೆಗಳು
ಯಾರಿಗೆ
ಸೇರಬೇಕೆಂದು
ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದರು.
John 16:22
22
ಇದು
ನಿಮಗೂ
ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ.
ಈಗ
ನೀವು
ದುಃಖದಿಂದಿದ್ದೀರಿ.
ಆದರೆ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಮತ್ತೆ
ನೋಡಿದಾಗ
ಹರ್ಷಿಸುವಿರಿ.
ಆ
ಹರ್ಷವನ್ನು
ಯಾರೂ
ನಿಮ್ಮಿಂದ
ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳಲಾರರು.
Acts 2:47
47
ಅವರು
ದೇವರನ್ನು
ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಿದ್ದರು
ಮತ್ತು
ಜನರೆಲ್ಲರೂ
ಅವರನ್ನು
ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದರು.
ಪ್ರತಿದಿನವೂ
ಹೆಚ್ಚುಹೆಚ್ಚು
ಜನರು
ರಕ್ಷಣೆ
ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದರು;
ಪ್ರಭುವು
ಅವರನ್ನೆಲ್ಲಾ
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ
ಸಭೆಗೆ
ಸೇರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Acts 3:26
26
ದೇವರು
ತನ್ನ
ವಿಶೇಷ
ಸೇವಕನನ್ನು
(ಯೇಸುವನ್ನು)
ಮೊಟ್ಟಮೊದಲು
ನಿಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸಿದನು.
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಆಶೀರ್ವದಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ದೇವರು
ಯೇಸುವನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದನು.
ಆತನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ
ದೂರಮಾಡಿ
ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.”
Acts 4:36
36
ಆ
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಲ್ಲಿ
ಯೋಸೇಫ
ಎಂಬವನೂ
ಇದ್ದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರು
ಅವನನ್ನು
ಬಾರ್ನಬ
ಎಂದು
ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.
(ಬಾರ್ನಬ
ಅಂದರೆ
ಧೈರ್ಯದಾಯಕ؆)
ಸೈಪ್ರಸ್ನಲ್ಲಿ
ಹುಟ್ಟಿದ
ಇವನು
ಲೇವಿಯನಾಗಿದ್ದನು.
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
ಯೇಸುವಿನ
ಶಿಷ್ಯರ
ಸಂಖ್ಯೆಯು
ಹೆಚ್ಚುಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಿತ್ತು.
ಆದರೆ
ಈ
ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ಗ್ರೀಕ್
ಮಾತಾಡುವ
ಶಿಷ್ಯರು
ಯೆಹೂದ್ಯ
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ
ದೂರು
ಹೇಳಿದರು.
ಪ್ರತಿದಿನ
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ
ಕೊಡುವಂಥವುಗಳಲ್ಲಿ
ತಮ್ಮ
ವಿಧವೆಯರಿಗೆ
ಅವರ
ಪಾಲು
ದೊರೆಯುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು
ಅವರು
ಆಪಾದಿಸಿದರು.
2
ಆಗ
ಹನ್ನೆರಡು
ಮಂದಿ
ಅಪೊಸ್ತಲರು
ಇಡೀ
ಶಿಷ್ಯಸಮುದಾಯದ
ಸಭೆಯನ್ನು
ಕರೆದು
ಅವರಿಗೆ,
“ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ಬೋಧಿಸುವುದು
ನಮ್ಮ
ಕೆಲಸ.
ಆದರೆ
ಅದು
ನಿಂತುಹೋಗುವುದು
ಸರಿಯಲ್ಲ!
ನಾವು
ಜನರಿಗೆ
ಊಟವನ್ನು
ಒದಗಿಸಲು
ಸಹಾಯ
ಮಾಡುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯೋಪದೇಶವನ್ನು
ಮುಂದುವರಿಸುವುದು
ಒಳ್ಳೆಯದು.
3
ಆದ್ದರಿಂದ,
ಸಹೋದರರೇ,
ನಿಮ್ಮ
ಜನರಲ್ಲಿ
ಏಳು
ಮಂದಿಯನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಅವರು
ಜನರಿಂದ
ಒಳ್ಳೆಯವರು
ಎನಿಸಿಕೊಂಡವರಾಗಿರಬೇಕು;
ಜ್ಞಾನಪೂರ್ಣರಾಗಿರಬೇಕು
ಮತ್ತು
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತರಾಗಿರಬೇಕು.
ನಾವು
ಅವರಿಗೆ
ಈ
ಕೆಲಸವನ್ನು
ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುತ್ತೇವೆ.
4
ಆಗ
ನಾವು
ನಮ್ಮ
ಸಮಯವನ್ನೆಲ್ಲಾ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೂ
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯೋಪದೇಶಕ್ಕೂ
ಕೊಡಲು
ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದರು.
5
ಇಡೀ
ಸಮುದಾಯವು
ಈ
ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು
ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿತು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವರು
ಈ
ಏಳು
ಮಂದಿಯನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಂಡರು:
ಸ್ತೆಫನ
(ಮಹಾನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳ
ಮತ್ತು
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತನಾಗಿದ್ದ
ಮನುಷ್ಯ),
ಫಿಲಿಪ್ಪ,
ಪ್ರೊಖೋರ,
ನಿಕನೋರ,
ತಿಮೋನ,
ಪರ್ಮೇನ
ಮತ್ತು
ನಿಕೊಲಾಯ
(ಮತಾಂತರ
ಹೊಂದಿ
ಯೆಹೂದ್ಯನಾಗಿದ್ದ
ಇವನು
ಅಂತಿಯೋಕ್ಯಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದವನು.)
6
ಬಳಿಕ
ಅವರು
ಈ
ಏಳು
ಮಂದಿಯನ್ನು
ಅಪೊಸ್ತಲರ
ಮುಂದೆ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರು
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ,
ಅವರ
ತಲೆಗಳ
ಮೇಲೆ
ತಮ್ಮ
ಕೈಗಳನ್ನಿಟ್ಟರು.
7
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವು
ಹೆಚ್ಚುಹೆಚ್ಚು
ಜನರಿಗೆ
ತಲುಪತೊಡಗಿತು.
ಜೆರಸಲೇಮಿನ
ಶಿಷ್ಯಸಮುದಾಯವು
ಹೆಚ್ಚುಹೆಚ್ಚು
ದೊಡ್ಡದಾಗ
ತೊಡಗಿತು.
ಅನೇಕ
ಯೆಹೂದ್ಯಯಾಜಕರು
ನಂಬಿಕೊಂಡರು
ಮತ್ತು
ವಿಧೇಯರಾದರು.
8
ಸ್ತೆಫನನು
(ಏಳು
ಮಂದಿಯಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬನು)
ದೇವರ
ಕೃಪೆಯಿಂದಲೂ
ಬಲದಿಂದಲೂ
ತುಂಬಿದವನಾಗಿ
ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮತ್ತು
ಸೂಚಕಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಾ
ಇದ್ದನು.
9
ಆದರೆ
ಕೆಲವು
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಬಂದು
ಅವನೊಂದಿಗೆ
ವಾದಿಸಿದರು.
ಈ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಸಭಾಮಂದಿರಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದವರು.
ಅದಕ್ಕೆ
ಬಿಡುಗಡೆ
ಹೊಂದಿದವರ
ಸಭಾಮಂದಿರ؆
ಎಂದು
ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.
(ಸಿರೇನ್
ಮತ್ತು
ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಿಯದಿಂದ
ಬಂದ
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿಯೂ
ಈ
ಸಭಾಮಂದಿರವಿತ್ತು.)
ಸಿಲಿಸಿಯ
ಮತ್ತು
ಏಷ್ಯಾದಿಂದ
ಬಂದ
ಯೆಹೂದ್ಯರೂ
ಅವರೊಂದಿಗಿದ್ದರು.
ಅವರೆಲ್ಲರೂ
ಬಂದು
ಅವನೊಂದಿಗೆ
ವಾದಮಾಡಿದರು.
10
ಆದರೆ
ವಿವೇಕದಿಂದ
ಮಾತಾಡಲು
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು
ಅವನಿಗೆ
ಸಹಾಯಮಾಡಿದನು.
ಸ್ತೆಫನನ
ಮಾತುಗಳು
ಬಹು
ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದ್ದ
ಕಾರಣ
ಅವನೊಂದಿಗೆ
ವಾದಿಸಲು
ಅವರಿಗೆ
ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ,
11
”ಸ್ತೆಫನನು
ಮೋಶೆಗೂ
ದೇವರಿಗೂ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ಕೆಟ್ಟ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಹೇಳುತ್ತಾನೆ;
ಅವನ್ನು
ನಾವೇ
ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ!”
ಎಂದು
ತಿಳಿಸುವಂತೆ
ಕೆಲವರಿಗೆ
ಹಣಕೊಟ್ಟರು.
12
ಹೀಗೆ
ಈ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಜನರನ್ನೂ
ಯೆಹೂದ್ಯರ
ಹಿರಿಯನಾಯಕರನ್ನೂ
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕರನ್ನೂ
ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಳಿಸಿದರು.
ಅವರು
ಬಹು
ಸಿಟ್ಟಿನಿಂದ
ಬಂದು
ಸ್ತೆಫನನನ್ನು
ಬಂಧಿಸಿ
ಯೆಹೂದ್ಯನಾಯಕರ
ಸಭೆಗೆ
ಕೊಂಡೊಯ್ದರು.
13
ಈ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಕೆಲವು
ಮಂದಿ
ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಬಂದು,
“ಈ
ಮನುಷ್ಯನು
ಈ
ಪವಿತ್ರಸ್ಥಳದ
(ದೇವಾಲಯದ)
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿಯೂ
ಮೋಶೆಯ
ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿಯೂ
ಕೆಟ್ಟಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಯಾವಾಗಲೂ
ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
14
ನಜರೇತಿನ
ಯೇಸು
ಈ
ದೇವಾಲಯವನ್ನು
ಕೆಡವಿ
ಮೋಶೆಯ
ವಿಧಿಗಳನ್ನು
ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾನೆಂದು
ಇವನು
ಹೇಳುವುದನ್ನು
ನಾವು
ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿಸಿದರು.
15
ಸಭೆಯಲ್ಲಿ
ಕುಳಿತಿದ್ದವರೆಲ್ಲರೂ
ಸ್ತೆಫನನ
ಮುಖವನ್ನು
ದಿಟ್ಟಿಸಿ
ನೋಡಲು
ಅವನ
ಮುಖವು
ದೇವದೂತನ
ಮುಖದಂತೆ
ಕಂಗೊಳಿಸಿತು.
Acts 7:17
17
”ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ
ನಮ್ಮ
ಜನರಾದ
ಯೆಹೂದ್ಯರ
ಸಂಖ್ಯೆಯು
ಹೆಚ್ಚತೊಡಗಿತು.
(ದೇವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ
ವಾಗ್ದಾನ
ಮಾಡಿದ
ಕಾಲ
ಬಹು
ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ
ಬರಲಿತ್ತು.)
Acts 8:9
9
ಆದರೆ
ಆ
ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ
ಸಿಮೋನ
ಎಂಬ
ಒಬ್ಬನಿದ್ದನು.
ಫಿಲಿಪ್ಪನು
ಅಲ್ಲಿಗೆ
ಬರುವುದಕ್ಕಿಂತ
ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ
ಸಿಮೋನನು
ಮಂತ್ರತಂತ್ರಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು.
ಅವನು
ತನ್ನ
ತಂತ್ರಗಳಿಂದ
ಸಮಾರ್ಯದ
ಜನರೆಲ್ಲರನ್ನು
ವಿಸ್ಮಯಗೊಳಿಸಿದ್ದನು.
ಸಿಮೋನನು
ತನ್ನನ್ನು
ಮಹಾವ್ಯಕ್ತಿಯೆಂದು
ಹೇಳಿಕೊಂಡು
ಜಂಭಪಡುತ್ತಿದ್ದನು.
Acts 9:15
15
ಆದರೆ
ಪ್ರಭುವು
ಅನನೀಯನಿಗೆ,
“ಹೋಗು!
ಮುಖ್ಯವಾದ
ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ
ನಾನು
ಸೌಲನನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
ಅವನು
ನನ್ನ
ಬಗ್ಗೆ
ರಾಜರುಗಳಿಗೂ
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೂ
ಮತ್ತು
ಇತರ
ಜನಾಂಗಗಳಿಗೂ
ತಿಳಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.
Acts 10:35
35
ತನ್ನನ್ನು
ಆರಾಧಿಸುವ
ನೀತಿವಂತರು
ಯಾರೇ
ಆಗಿದ್ದರೂ
ಅವರನ್ನು
ದೇವರು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
ಅವನು
ಯಾವ
ದೇಶದವನು
ಎಂಬುದು
ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ.
Acts 11:23
23
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
Acts 12:25
25
ಬಾರ್ನಬ
ಮತ್ತು
ಸೌಲರು
ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ
ತಮ್ಮ
ಕಾರ್ಯವನ್ನು
ಮುಗಿಸಿದ
ಮೇಲೆ
ಅಂತಿಯೋಕ್ಯಕ್ಕೆ
ಹಿಂತಿರುಗಿದರು.
ಮಾರ್ಕನೆಂಬ
ಯೋಹಾನನು
ಅವರೊಂದಿಗಿದ್ದನು.
Acts 13:46
46
ಆದರೆ
ಪೌಲ
ಬಾರ್ನಬರು
ಬಹು
ಧೈರ್ಯದಿಂದ
ಮಾತಾಡಿ,
“ನಾವು
ದೇವರ
ಸಂದೇಶವನ್ನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಾದ
ನಿಮಗೆ
ಮೊದಲು
ಹೇಳಬೇಕು.
ಆದರೆ
ನೀವು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ನಿತ್ಯಜೀವಕ್ಕೆ
ಅಪಾತ್ರರೆಂದು
ಎಣಿಸಿಕೊಂಡು
ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ನಾವು
ಅನ್ಯಧರ್ಮದವರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗುತ್ತೇವೆ!
Acts 14:26
26
ಅಲ್ಲಿಂದ
ಅವರು
ಸಿರಿಯಾದ
ಅಂತಿಯೋಕ್ಯಕ್ಕೆ
ನೌಕಾಯಾನ
ಮಾಡಿದರು.
ಈವರೆಗೆ
ಮಾಡಿಮುಗಿಸಿದ್ದ
ಸೇವಾಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ
ದೇವರ
ಕೈಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಿ
ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದವರು
ಈ
ಪಟ್ಟಣದ
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ.
Acts 15:38
38
ಆದರೆ
ಅವರ
ಮೊದಲನೆ
ಪ್ರಯಾಣದಲ್ಲಿ
ಮಾರ್ಕನೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಯೋಹಾನನು
ಅವರನ್ನು
ಪಾಂಫೀಲಿಯದ
ಬಳಿ
ಬಿಟ್ಟುಹೋದನು.
ಅವನು
ಅವರೊಂದಿಗೆ
ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ
ಮುಂದುವರಿಯಲಿಲ್ಲ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವನನ್ನು
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಹೋಗುವುದು
ಒಳ್ಳೆಯ
ಆಲೋಚನೆಯಲ್ಲವೆಂದು
ಪೌಲನು
ಯೋಚಿಸಿದನು.
Acts 16:13
13
ನದಿಯ
ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ
ವಿಶೇಷವಾದ
ಪ್ರಾರ್ಥನಾ
ಸ್ಥಳವನ್ನು
ನಾವು
ಕಾಣಬಹುದೆಂದು
ಆಲೋಚಿಸಿಕೊಂಡು
ಸಬ್ಬತ್
ದಿನದಂದು
ನದಿಯ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗಲು
ನಗರದ್ವಾರದಿಂದ
ಹೊರಗೆ
ಹೋದೆವು.
ಕೆಲವು
ಸ್ತ್ರೀಯರು
ಅಲ್ಲಿ
ಸೇರಿ
ಬಂದಿದ್ದರು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ನಾವು
ಕುಳಿತುಕೊಂಡು
ಅವರೊಂದಿಗೆ
ಮಾತಾಡಿದೆವು.
Acts 18:6
6
ಆದರೆ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಪೌಲನ
ಉಪದೇಶವನ್ನು
ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ
ದೂಷಣೆ
ಮಾಡಿದರು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಪೌಲನು
ತನ್ನ
ಬಟ್ಟೆಗಳ
ಧೂಳನ್ನು
ಝಾಡಿಸಿ
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ,
“ನೀವು
ರಕ್ಷಣೆ
ಹೊಂದದಿದ್ದರೆ,
ಅದು
ನಿಮ್ಮ
ಸ್ವಂತ
ತಪ್ಪು.
ನನ್ನಿಂದ
ಸಾಧ್ಯವಾದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ
ನಾನು
ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ.
ಇನ್ನು
ಮೇಲೆ
ನಾನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ
ಜನರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗುತ್ತೇನೆ!”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
Acts 22:21
21
”ಆದರೆ
ಯೇಸು
ನನಗೆ,
ಈಗ
ಹೊರಡು,
ಬಹುದೂರದಲ್ಲಿರುವ
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ
ಜನರ
ಬಳಿಗೆ
ನಾನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸುವೆನು؆
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.”
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
ನಾವು
ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ
ದಡವನ್ನು
ಸೇರಿದ
ಮೇಲೆ
ಅದು
ಮಾಲ್ಟ
ದ್ವೀಪವೆಂದು
ನಮಗೆ
ತಿಳಿಯಿತು.
2
ಆಗ
ಮಳೆಯು
ಸುರಿಯುತ್ತಿತ್ತು
ಮತ್ತು
ತುಂಬ
ಚಳಿಯಿತ್ತು.
ಆದರೆ
ಅಲ್ಲಿನ
ಜನರು
ನಮಗೆ
ವಿಶೇಷವಾದ
ಕರುಣೆತೋರಿ
ನಮಗಾಗಿ
ಬೆಂಕಿಹೊತ್ತಿಸಿ
ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು
ಆಹ್ವಾನಿಸಿದರು.
3
ಪೌಲನು
ಒಂದು
ಹೊರೆ
ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು
ಕೂಡಿಸಿ
ಅದನ್ನು
ಬೆಂಕಿಯ
ಮೇಲೆ
ಹಾಕುತ್ತಿರಲು
ಅದರ
ಕಾವಿನ
ದೆಸೆಯಿಂದ
ವಿಷದ
ಹಾವೊಂದು
ಹೊರಗೆ
ಬಂದು
ಪೌಲನ
ಕೈಗೆ
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿತು.
4
ಪೌಲನ
ಕೈಗೆ
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದ
ಆ
ಹಾವನ್ನು
ಅಲ್ಲಿನ
ಜನರು
ನೋಡಿ,
“ಇವನು
ಕೊಲೆಗಾರನೇ
ಸರಿ!
ಇವನು
ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ
ಸಾಯದಿದ್ದರೂ
ಇವನು
ಬದುಕುವುದು
ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ
ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದರು.
5
ಆದರೆ
ಪೌಲನು
ಆ
ಹಾವನ್ನು
ಬೆಂಕಿಯೊಳಕ್ಕೆ
ಝಾಡಿಸಿ
ಬಿಟ್ಟನು.
ಪೌಲನಿಗೆ
ಯಾವ
ಹಾನಿಯೂ
ಆಗಲಿಲ್ಲ.
6
ಪೌಲನ
ಮೈ
ಊದಿಕೊಂಡು
ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ
ಸತ್ತು
ಬೀಳುತ್ತಾನೆ
ಎಂದು
ಅವರು
ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದರು.
ಅವರು
ಪೌಲನನ್ನೇ
ಬಹು
ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ
ದಿಟ್ಟಿಸಿ
ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರೂ
ಪೌಲನಿಗೆ
ಯಾವ
ಹಾನಿಯೂ
ಆಗಲಿಲ್ಲ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವರು
ತಮ್ಮ
ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು
ಬದಲಿಸಿ,
“ಇವನೊಬ್ಬ
ದೇವರು!”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದರು.
7
ಆ
ಸ್ಥಳದ
ಸುತ್ತಮುತ್ತ
ಕೆಲವು
ಹೊಲಗಳು
ಇದ್ದವು.
ಆ
ದ್ವೀಪದ
ಪ್ರಮುಖ
ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೆ
ಆ
ಹೊಲಗಳು
ಸೇರಿದ್ದವು.
ಅವನ
ಹೆಸರು
ಪೊಪ್ಲಿಯ.
ಅವನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ತನ್ನ
ಮನೆಗೆ
ಸ್ವಾಗತಿಸಿದನು.
ಪೊಪ್ಲಿಯನು
ಕನಿಕರ
ತೋರಿದನು.
ನಾವು
ಅವನ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಮೂರು
ದಿನವಿದ್ದೆವು.
8
ಪೊಪ್ಲಿಯನ
ತಂದೆಯು
ಬಹಳ
ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದನು.
ಅವನಿಗೆ
ಜ್ವರವಿತ್ತು
ಮತ್ತು
ರಕ್ತಭೇದಿಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು.
ಪೌಲನು
ಅವನ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗಿ
ಅವನಿಗಾಗಿ
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ
ಅವನ
ಮೇಲೆ
ತನ್ನ
ಕೈಗಳನ್ನಿಟ್ಟು
ಗುಣಪಡಿಸಿದನು.
9
ಇದಾದ
ನಂತರ
ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ
ಇತರ
ರೋಗಿಗಳೆಲ್ಲ
ಪೌಲನ
ಬಳಿಗೆ
ಬಂದರು.
ಪೌಲನು
ಅವರನ್ನು
ಸಹ
ಗುಣಪಡಿಸಿದನು.
10
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
11
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
12
ನಾವು
ಸಿರಾಕೊಸ್
ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ
ಬಂದು
ಅಲ್ಲಿ
ಮೂರು
ದಿನವಿದ್ದೆವು.
ಬಳಿಕ
ಅಲ್ಲಿಂದ
ಹೊರಟು
13
ರೇಗಿಯ
ಎಂಬ
ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ
ಬಂದೆವು.
ಮರುದಿನ
ನೈರುತ್ಯ
ಗಾಳಿಯು
ಬೀಸತೊಡಗಿತು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅಲ್ಲಿಂದ
ಹೊರಡಲು
ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು.
ಒಂದು
ದಿನವಾದ
ಮೇಲೆ
ಪುತೋಲಿ
ಎಂಬ
ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ
ಬಂದೆವು.
14
ಅಲ್ಲಿ
ಕೆಲವು
ಮಂದಿ
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು
ಕಂಡೆವು.
ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ
ಒಂದು
ವಾರವಾದರೂ
ಇರಬೇಕೆಂದು
ಅವರು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.
ಕೊನೆಗೆ
ನಾವು
ರೋಮಿಗೆ
ಹೊರಟೆವು.
15
ನಾವು
ಇಲ್ಲಿರುವುದು
ರೋಮಿನಲ್ಲಿದ್ದ
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ
ತಿಳಿಯಿತು.
ಅವರು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಭೇಟಿಯಾಗುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಅಪಿಯಾ؆
ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೂ
ಮತ್ತು
ತ್ರಿಛತ್ರ؆
ಎಂಬ
ಸ್ಥಳಕ್ಕೂ
ಬಂದರು.
ಈ
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು
ಕಂಡಾಗ
ಪೌಲನು
ಧೈರ್ಯಗೊಂಡು
ದೇವರಿಗೆ
ಸ್ತೋತ್ರ
ಸಲ್ಲಿಸಿದನು.
16
ಬಳಿಕ
ನಾವು
ರೋಮಿಗೆ
ಹೋದೆವು.
ಅಲ್ಲಿ
ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರಲು
ಪೌಲನಿಗೆ
ಅವಕಾಶವನ್ನು
ಕೊಡಲಾಯಿತು.
ಆದರೆ
ಪೌಲನನ್ನು
ಕಾಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಸೈನಿಕನೊಬ್ಬನು
ಅವನೊಂದಿಗಿದ್ದನು.
17
ಮೂರು
ದಿನಗಳಾದ
ಮೇಲೆ
ಪೌಲನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲಿ
ಪ್ರಧಾನರಾಗಿದ್ದವರನ್ನು
ಕರೆಯಿಸಿದನು.
ಅವರು
ಬಂದು
ಒಟ್ಟಾಗಿ
ಸೇರಿದಾಗ
ಪೌಲನು
ಅವರಿಗೆ,
“ನನ್ನ
ಯೆಹೂದ್ಯ
ಸಹೋದರರೇ,
ನಮ್ಮ
ಜನರಿಗೂ
ನಮ್ಮ
ಪಿತೃಗಳ
ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳಿಗೂ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ನಾನೇನೂ
ಮಾಡಿಲ್ಲ.
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ
ಬಂಧಿಸಿ
ರೋಮಿನವರಿಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ.
18
ರೋಮಿನವರು
ನನಗೆ
ಅನೇಕ
ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು
ಕೇಳಿದರು.
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಮರಣದಂಡನೆಗೆ
ಗುರಿಮಾಡುವಂಥ
ಯಾವ
ಅಪರಾಧವನ್ನೂ
ಅವರು
ನನ್ನಲ್ಲಿ
ಕಾಣಲಿಲ್ಲ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವರು
ನನ್ನನ್ನು
ಬಿಡುಗಡೆ
ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದರು.
19
ಆದರೆ
ಅಲ್ಲಿದ್ದ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಅದಕ್ಕೆ
ಆಕ್ಷೇಪಿಸಿದರು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ನನಗೆ
ರೋಮಿನಲ್ಲಿ
ಸೀಸರನ
ಮುಂದೆ
ವಿಚಾರಣೆಯಾಗಲಿ
ಎಂದು
ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಯಿತು.
ಆದರೆ
ನನ್ನ
ಜನರು
ಮಾಡಿದ್ದು
ತಪ್ಪೆಂದು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ.
20
ಆದಕಾರಣವೇ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ನೋಡಲು
ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ
ಸಂಗಡ
ಮಾತಾಡಲು
ಬಯಸಿದೆ.
ಇಸ್ರೇಲಿನ
ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ
ನಾನು
ನಂಬಿಕೆ
ಇಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದಲೇ
ಈ
ಸರಪಣಿಗಳಿಂದ
ಬಂಧಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
21
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
22
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
23
ಪೌಲನು
ಮತ್ತು
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಸಭೆಸೇರಲು
ಒಂದು
ದಿನವನ್ನು
ಗೊತ್ತುಮಾಡಿದರು.
ಅಂದು
ಇನ್ನೂ
ಅನೇಕ
ಮಂದಿ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಪೌಲನ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಸಭೆಸೇರಿದರು.
ಪೌಲನು
ಬೆಳಗ್ಗೆಯಿಂದ
ಸಂಜೆಯವರೆಗೂ
ಅವರೊಂದಿಗೆ
ಮಾತಾಡಿದನು;
ದೇವರ
ರಾಜ್ಯದ
ಬಗ್ಗೆ
ಅವರಿಗೆ
ವಿವರಿಸಿದನು.
ಯೇಸುವಿನ
ವಿಷಯವಾದ
ಸಂಗತಿಗಳಲ್ಲಿ
ನಂಬಿಕೆ
ಇಡುವಂತೆ
ಅವರನ್ನು
ಒಪ್ಪಿಸಲು
ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದನು.
ಇದಕ್ಕಾಗಿ
ಅವನು
ಮೋಶೆಯ
ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನೂ
ಪ್ರವಾದಿಗಳ
ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನೂ
ಬಳಸಿಕೊಂಡನು.
24
ಪೌಲನು
ಹೇಳಿದ
ಕೆಲವು
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಕೆಲವು
ಮಂದಿ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ನಂಬಿದರು.
ಆದರೆ
ಉಳಿದವರು
ನಂಬಲಿಲ್ಲ.
25
ಅವರು
ವಾದಮಾಡಿ
ಅಲ್ಲಿಂದ
ಹೊರಡಲು
ಸಿದ್ಧರಾದಾಗ
ಪೌಲನು
ಅವರಿಗೆ
ಇಂತೆಂದನು:
“ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು
ಪ್ರವಾದಿಯಾದ
ಯೆಶಾಯನ
ಮೂಲಕ
ಪಿತೃಗಳಿಗೆ
ಸತ್ಯವನ್ನು
ತಿಳಿಸಿದನು.
ಆತನು
ಹೀಗೆ
ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ:
26
”ಈ
ಜನರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗಿ
ಇಂತೆನ್ನಿರಿ:
ನೀನು
ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು
ಕೇಳಿದರೂ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳವುದಿಲ್ಲ;
ಕಣ್ಣಾರೆ
ಕಂಡರೂ
ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
27
ಹೌದು,
ಈ
ಜನರ
ಹೃದಯಗಳು
ಕಠಿಣವಾಗಿವೆ.
ಈ
ಜನರಿಗೆ
ಕಿವಿಗಳಿದ್ದರೂ
ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.
ಸತ್ಯವಿದ್ದರೂ
ನೋಡಬಯಸರು.
ಅಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಇವರು
ಕಣ್ಣಾರೆ
ಕಂಡು,
ಕಿವಿಯಾರೆ
ಕೇಳಿ,
ಮನಸಾರೆ
ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಂಡು
ನನ್ನತ್ತ
ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು;
ನನ್ನಿಂದ
ಗುಣಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದರು.؆
ಯೆಶಾಯ
6:9-10
28
”ದೇವರು
ತನ್ನ
ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಅವರು
ಅದಕ್ಕೆ
ಕಿವಿಗೊಡುವರು.
ಯೆಹೂದ್ಯರಾದ
ನಿಮಗೆ
ಇದು
ತಿಳಿದಿರಲಿ!”
29
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
30
ಪೌಲನು
ತನ್ನ
ಬಾಡಿಗೆ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಎರಡು
ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ
ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.
ತನ್ನನ್ನು
ಸಂದರ್ಶಿಸಲು
ಬಂದ
ಜನರೆಲ್ಲರನ್ನು
ಆದರದಿಂದ
ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡು,
31
ದೇವರ
ರಾಜ್ಯದ
ಬಗ್ಗೆ
ಬೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದನು;
ಪ್ರಭು
ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನ
ಬಗ್ಗೆ
ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದನು;
ಬಹು
ಧೈರ್ಯದಿಂದ
ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದನು.
ಅವನಿಗೆ
ಅಡ್ಡಿಮಾಡಲು
ಯಾರೂ
ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಿಲ್ಲ.
Romans 1:16
16
ನಾನು
ಸುವಾರ್ತೆಯ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ.
ನಂಬುವ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಅಂದರೆ
ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ,
ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನು
ಅನಂತರ
ಯೇಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರನ್ನು
ಸಹ
ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ದೇವರು
ಸುವಾರ್ತೆ
ಎಂಬ
ಶಕ್ತಿಯನ್ನು
ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
Romans 10:19
19
”ಇಸ್ರೇಲಿನ
ಜನರು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲವೇ?”
ಎಂದು
ನಾನು
ಮತ್ತೆ
ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.
ಹೌದು,
ಅವರು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ,
ದೇವರು
ಮೋಶೆಯ
ಮೂಲಕ
ಹೀಗೆ
ತಿಳಿಸಿದ್ದಾನೆ:
“ಜನಾಂಗವೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳದವರ
ಮೂಲಕ
ಹೀಗೆ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಅಸೂಯೆ
ಹುಟ್ಟಿಸುವೆನು.
ಬುದ್ದಿಹೀನರೆನಿಸಿಕೊಂಡ
ಜನಾಂಗದ
ಮೂಲಕ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸಿಟ್ಟಿಗೆಬ್ಬಿಸುವೆನು.”
ಧರ್ಮೋಪದೇಶ
32:21
Romans 16:21
21
ನನ್ನ
ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಯಾದ
ತಿಮೊಥೆಯನು
ಮತ್ತು
ನನ್ನ
ಸಂಬಂಧಿಕರಾದ
ಲೂಕ್ಯ,
ಯಾಸೋನ
ಮತ್ತು
ಸೋಸಿಪತ್ರ
ನಿಮಗೆ
ವಂದನೆ
ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.
Galatians 1:15
15
ಆದರೆ
ನಾನು
ಹುಟ್ಟುವುದಕ್ಕಿಂತ
ಮೊದಲೇ
ನನ್ನ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ದೇವರಿಗೆ
ವಿಶೇಷವಾದ
ಯೋಜನೆಯಿತ್ತು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ದೇವರು
ತನ್ನ
ಕೃಪೆಯಿಂದ
ನನ್ನನ್ನು
ಕರೆದನು.
Galatians 2:9
9
ದೇವರು
ನನಗೆ
ಈ
ವಿಶೇಷವಾದ
ವರವನ್ನು
ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆಂಬುದನ್ನು
ನಾಯಕರೆನಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ
ಯಾಕೋಬ,
ಪೇತ್ರ,
ಯೋಹಾನರು
ಕಂಡುಕೊಂಡರು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವರು
ಬಾರ್ನಬನನ್ನು
ಮತ್ತು
ನನ್ನನ್ನು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಂಡರು.
ಅವರು
ನಮಗೆ,
“ಪೌಲ
ಮತ್ತು
ಬಾರ್ನಬರೇ,
ನೀವು
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗಿರಿ.
ನಾವು
ಯೆಹೂದ್ಯರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗುತ್ತೇವೆ”
ಎಂದು
ತಿಳಿಸಿದರು.
Ephesians 3:8
8
ದೇವಜನರಲ್ಲಿ
ನಾನೇ
ಅತ್ಯಲ್ಪನು.
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು
ಕುರಿತಾದ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ನಾನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರಿಗೆ
ತಿಳಿಸಬೇಕೆಂದು
ದೇವರು
ನನಗೆ
ಈ
ಕೃಪಾವರವನ್ನು
ಕೊಟ್ಟನು.
ಆ
ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು
ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
1 Timothy 2:7
7
ಆದ
ಕಾರಣವೇ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ಸಾರುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ
ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ
ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ
ಜನರಿಗೆ
ಬೋಧಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ
ನನ್ನನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತು.
(ಇದು
ಸತ್ಯ,
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ
ಸುಳ್ಳಲ್ಲ.)
ಸತ್ಯವನ್ನು
ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂತಲೂ
ನಂಬಬೇಕೆಂತಲೂ
ನಾನು
ಅವರಿಗೆ
ಬೋಧಿಸುತ್ತೇನೆ.
2 Timothy 1:11
11
ಆ
ಸುವಾರ್ತೆಗೋಸ್ಕರ
ನನ್ನನ್ನು
ಪ್ರಚಾರಕನನ್ನಾಗಿಯೂ
ಅಪೊಸ್ತಲನನ್ನಾಗಿಯೂ
ಉಪದೇಶಕನನ್ನಾಗಿಯೂ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತು.
2 Timothy 3:11
11
ನನಗೆ
ಸಂಭವಿಸಿದ
ಹಿಂಸೆ
ಮತ್ತು
ಸಂಕಟಗಳ
ಬಗ್ಗೆಯೂ
ನಿನಗೆ
ತಿಳಿದಿದೆ.
ಅಂತಿಯೋಕ್ಯ,
ಇಕೋನ್ಯ,
ಲುಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ
ನನಗೆ
ಸಂಭವಿಸಿದ
ಸಂಗತಿಗಳೆಲ್ಲವೂ
ನಿನಗೆ
ತಿಳಿದಿವೆ.
ನಾನು
ಆ
ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ
ಅನುಭವಿಸಿದ
ಹಿಂಸೆಯು
ನಿನಗೆ
ತಿಳಿದಿದೆ.
ಆದರೆ
ಆ
ಎಲ್ಲ
ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ
ಪ್ರಭುವು
ನನ್ನನ್ನು
ಕಾಪಾಡಿದನು.
Titus 2:11
11
ಎಲ್ಲರಿಗೂ
ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು
ಕೊಡುವ
ದೇವರ
ಕೃಪೆಯು
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿದೆ.
Hebrews 1:5
5
ದೇವರು
ಯಾವ
ದೂತರಿಗೂ
ಈ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಎಂದೂ
ಹೇಳಿಲ್ಲ:
“ನೀನು
ನನ್ನ
ಮಗ;
ಈ
ದಿನ
ನಾನು
ನಿನ್ನ
ತಂದೆಯಾದೆನು.”
ಕೀರ್ತನೆ
2:7
ದೇವರು
ದೂತನೊಬ್ಬನಿಗೆ
ಎಂದೂ
ಹೀಗೆ
ಹೇಳಿಲ್ಲ:
“ನಾನು
ಅವನ
ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆನು,
ಅವನು
ನನ್ನ
ಮಗನಾಗಿರುವನು.”
2ಸಮುವೇಲ
7:14
Hebrews 5:4
4
ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನಾಗಿ
ನೇಮಿಸಲ್ಪಡುವುದು
ಒಂದು
ಗೌರವ.
ಆದರೆ
ಯಾರೂ
ತಮ್ಮನ್ನು
ತಾವೇ
ಈ
ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
ದೇವರು
ಆರೋನನನ್ನು
ಕರೆದಂತೆ,
ಆ
ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು
ಕರೆಯಬೇಕು.
Hebrews 12:15
15
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಯಾರೂ
ದೇವರ
ಕೃಪೆಯನ್ನು
ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ
ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ.
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಯಾವನೂ
ಚಿಗುರಿ
ಬೆಳೆಯುವ
ವಿಷದ
ಬೇರಿನಂತಾಗದಂತೆ
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಿರಿ.
ಅಂಥವನಿಂದ
ನಿಮ್ಮ
ಇಡೀ
ಗುಂಪೇ
ಹಾಳಾಗುವುದು.
Hebrews 13:22
22
ನನ್ನ
ಸಹೋದರ
ಸಹೋದರಿಯರೇ,
ನಾನು
ಹೇಳಿದ
ಈ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ನೀವು
ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ
ಆಲಿಸಬೇಕೆಂದು
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಬಲಪಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಈ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಹೇಳಿದೆನು.
ಈ
ಪತ್ರವು
ಬಹುದೀರ್ಘವಾದದ್ದೇನೂ
ಅಲ್ಲ.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ದೇಹಾರೂಢನಾಗಿದ್ದಾಗ
ಸಂಕಟಪಟ್ಟನು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದ
ಮನೋಭಾವವನ್ನೇ
ನೀವೂ
ಹೊಂದಿದವರಾಗಿ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಶಾರೀರಿಕವಾಗಿ
ಸಂಕಟವನ್ನು
ಅನುಭವಿಸಿದ
ವ್ಯಕ್ತಿಯು
ಪಾಪದಿಂದ
ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
2
ಆದ್ದರಿಂದ
ಈ
ಲೋಕದಲ್ಲಿ
ನೀವು
ಜನರ
ಅಪೇಕ್ಷೆಗೆ
ತಕ್ಕಂತೆ
ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮಾಡದೆ,
ದೇವರು
ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವಂಥ
ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೇ
ಮಾಡುತ್ತಾ
ಜೀವಿಸಲು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
3
ಮೊದಲು,
ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ
ಜನರು
ಮಾಡುವಂತಹ
ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಾ
ಬಹಳ
ಕಾಲವನ್ನು
ವ್ಯರ್ಥಗೊಳಿಸಿ
ಬಿಟ್ಟಿರುವಿರಿ.
ನೀವು
ಲೈಂಗಿಕ
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರಿ;
ಇಷ್ಟವಾದ
ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ;
ಕುಡುಕರಾಗಿದ್ದಿರಿ,
ಕ್ರೂರಿಗಳಾಗಿದ್ದಿರಿ;
ಅಸಹ್ಯಕರವಾದ
ನಿರರ್ಥಕ
ಗೋಷ್ಠಿಗಳನ್ನು
ಮತ್ತು
ಮದ್ಯಪಾನಗೋಷ್ಠಿಗಳನ್ನು
ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿ;
ವಿಗ್ರಹಾರಾಧನೆ
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ.
4
ನೀವು
ಅಸಹ್ಯಕರವಾದ
ನಿರರ್ಥಕಗೋಷ್ಠಿಗಳನ್ನು
ಮಾಡದಿರುವುದನ್ನು
ಕಂಡ
ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು
ನಿಮ್ಮ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುವರು.
ಆದುದರಿಂದಲೇ
ಅವರು
ನಿಮ್ಮ
ಬಗ್ಗೆ
ಕೆಟ್ಟ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಹೇಳುವರು.
5
ಆದರೆ
ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು
ತಾವು
ಮಾಡುವ
ಕಾರ್ಯಗಳ
ಬಗ್ಗೆ
ತಾವೇ
ವಿವರಣೆಯನ್ನು
ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
ಜೀವಂತವಾಗಿರುವ
ಮತ್ತು
ಸತ್ತಿರುವ
ಜನರಿಗೆ
ತೀರ್ಪು
ನೀಡಲು
ಸಿದ್ಧನಾಗಿರುವ
ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ
ಅವರು
ವಿವರಣೆ
ನೀಡಬೇಕಾಗುವುದು.
6
ಸತ್ತುಹೋಗಿರುವ
ಜನರಿಗೂ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ಉಪದೇಶಿಸಲಾಯಿತು.
ಅವರು
ಶರೀರಸಂಬಂಧವಾಗಿ
ಮರಣದಂಡನೆಗೆ
ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದರೂ
ಸಹ
ಆತ್ಮ
ಸಂಬಂಧವಾಗಿ
ದೇವರಂತೆ
ಸದಾಕಾಲ
ಜೀವಿಸಲೆಂದೇ
ಅವರಿಗೆ
ಉಪದೇಶಿಸಲಾಯಿತು.
7
ಎಲ್ಲಾ
ಸಂಗತಿಗಳೂ
ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ
ಕಾಲ
ಸಮೀಪಿಸಿದೆ.
ನೀವು
ವಿವೇಕಿಗಳಾಗಿದ್ದು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟು
ಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ನೀವು
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು
ಇದು
ಸಹಾಯ
ಮಾಡುತ್ತದೆ.
8
ನೀವು
ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು
ಎಡಬಿಡದೆ
ಪ್ರೀತಿಸುವುದು
ಬಹಳ
ಮುಖ್ಯವಾದುದು.
ಪ್ರೀತಿಯು
ಅನೇಕ
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಅಡಗಿಸಿಬಿಡುತ್ತದೆ.
9
ಗುಣುಗುಟ್ಟದೆ
ಅತಿಥಿಸತ್ಕಾರ
ಮಾಡಿರಿ.
10
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ
ದೇವರಿಂದ
ಆತ್ಮಿಕ
ವರವನ್ನು
ಪಡೆದುಕೊಂಡಿರಿ.
ದೇವರು
ನಿಮಗೆ
ಅನೇಕ
ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ
ತನ್ನ
ಕೃಪೆಯನ್ನು
ದಯಪಾಲಿಸಿರುವನು.
ನೀವು
ದೇವರ
ವರಗಳನ್ನು
ಉಪಯೋಗಿಸುವ
ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತರಾದ
ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಒಳ್ಳೆಯ
ಸೇವಕರಾಗಿರಿ;
ಪರಸ್ಪರ
ಸೇವೆ
ಮಾಡಲು
ನಿಮ್ಮ
ವರಗಳನ್ನು
ಉಪಯೋಗಿಸಿರಿ.
11
ಬೋಧಿಸುವವನು
ದೇವರ
ನುಡಿಗಳನ್ನೇ
ಬೋಧಿಸಲಿ.
ಸೇವೆ
ಮಾಡುವವನು
ದೇವರೇ
ದಯಪಾಲಿಸಿದ
ಶಕ್ತಿಯಿಂದ
ಸೇವೆ
ಮಾಡಲಿ.
ನೀವು
ಹೀಗೆ
ಮಾಡಿದರೆ,
ನೀವು
ಮಾಡುವ
ಪ್ರತಿಯೊಂದರಲ್ಲೂ
ಯೇಸು
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಮೂಲಕ
ದೇವರು
ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುವನು.
ಅಧಿಕಾರವೂ
ಮಹಿಮೆಯೂ
ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ
ಆತನಿಗೆ
ಸೇರಿದವುಗಳಾಗಿವೆ.
ಆಮೆನ್.
12
ನನ್ನ
ಸ್ನೇಹಿತರೇ,
ನೀವು
ಈಗ
ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವ
ಸಂಕಟಗಳ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡದಿರಿ.
ಅವು
ನಿಮ್ಮ
ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು
ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿವೆ.
ವಿಪರೀತವಾದದ್ದು
ನಿಮಗೆ
ಸಂಭವಿಸುತ್ತಿದೆಯೆಂದು
ಯೋಚಿಸದಿರಿ.
13
ಆದರೆ
ನೀವು
ಕ್ರಿಸ್ತನ
ಸಂಕಟಗಳನ್ನು
ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ
ಸಂತೋಷಿಸಿರಿ.
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ತನ್ನ
ಮಹಿಮೆಯನ್ನು
ತೋರ್ಪಡಿಸುವಾಗ
ನೀವು
ಸಂತೋಷಪಡುವಿರಿ
ಮತ್ತು
ಆನಂದಿಸುವಿರಿ.
14
ನೀವು
ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು
ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿರುವುದರ
ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ
ನಿಮ್ಮ
ಬಗ್ಗೆ
ಜನರು
ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು
ನುಡಿದರೆ
ನೀವು
ಭಾಗ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ತೇಜೋಮಯವಾದ
ಆತ್ಮನು
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
ಆತನು
ದೇವರಾತ್ಮನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
15
ನೀವು
ಕೆಡುಕರಾಗಬಾರದು
ಅಂದರೆ
ಕೊಲೆಗಾರರಾಗಬಾರದು,
ಕಳ್ಳರಾಗಬಾರದು
ಮತ್ತು
ಇತರರಿಗೆ
ತೊಂದರೆ
ಕೊಡಬಾರದು.
ಇಂಥವುಗಳನ್ನು
ಮಾಡುವವನು
ಸಂಕಟಕ್ಕೆ
ಒಳಗಾಗುವನು.
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಯಾರೂ
ಆ
ರೀತಿಯ
ಸಂಕಟಕ್ಕೆ
ಒಳಗಾಗಬಾರದು.
16
ನೀವು
ಕ್ರೈಸ್ತರಾಗಿರುವುದರಿಂದ
ಸಂಕಟಪಟ್ಟರೆ,
ನಾಚಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
ಆ
(ಕ್ರೈಸ್ತ)
ಹೆಸರಿನ
ನಿಮಿತ್ತ
ನೀವು
ದೇವರಿಗೆ
ಸ್ತೋತ್ರ
ಮಾಡಬೇಕು.
17
ನಿಮ್ಮ
ನ್ಯಾಯನಿರ್ಣಯದ
ಕಾಲ
ಬಂದಿದೆ.
ಅದು
ದೇವರ
ಕುಟುಂಬದಿಂದಲೇ
ಆರಂಭವಾಗುವುದು.
ನಮ್ಮಲ್ಲಿಯೇ
ಅದು
ಆರಂಭವಾದರೆ,
ದೇವರ
ಸುವಾರ್ತೆಗೆ
ವಿಧೇಯರಾಗದ
ಜನರಿಗೆ
ಏನಾಗಬಹುದು?
18
”ನೀತಿವಂತನೇ
ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದಲು
ಕಷ್ಟವಾದರೆ
ಭಕ್ತಿಹೀನನ
ಮತ್ತು
ಪಾಪಿಷ್ಠನ
ಗತಿಯೇನು?”
19
ಆದ್ದರಿಂದ
ದೇವರ
ಅಪೇಕ್ಷೆಯಂತೆ
ಸಂಕಟಪಡುವವರು
ತಮ್ಮ
ಜೀವಾತ್ಮಗಳನ್ನು
ಆತನಿಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡಬೇಕು.
ಅವರನ್ನು
ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು
ದೇವರೇ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವರು
ಆತನಲ್ಲಿ
ಭರವಸವಿಡತಕ್ಕದ್ದು.
ಹೀಗಿರಲಾಗಿ
ಅವರು
ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಲೇ
ಇರಬೇಕು.
1 Peter 5:12
12
ನಾನು
ಈ
ಕಿರುಪತ್ರವನ್ನು
ಸಿಲ್ವಾನನ
ನೆರವಿನಿಂದ
ಬರೆದೆನು.
ಅವನು
ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ
ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ
ಸಹೋದರನೆಂಬುದು
ನನಗೆ
ತಿಳಿದಿದೆ.
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಸಂತೈಸಲು
ಮತ್ತು
ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಲು
ಈ
ಪತ್ರವನ್ನು
ಬರೆದೆನು.
ಇದುವೇ
ದೇವರ
ನಿಜವಾದ
ಕೃಪೆ
ಎಂಬುದನ್ನು
ನಿಮಗೆ
ತಿಳಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ
ನನ್ನ
ಅಪೇಕ್ಷೆಯಾಗಿತ್ತು.
ಆ
ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿ
ಸ್ಥಿರತೆಯಿಂದಿರಿ.
1 John 3:8
8
ಸೈತಾನನು
ಆರಂಭದಿಂದಲೂ
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಲೇ
ಇರುವವನು
ಸೈತಾನನಿಗೆ
ಸೇರಿದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ದೇವರ
ಮಗನಾದ
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ಸೈತಾನನ
ಕಾರ್ಯವನ್ನು
ನಾಶಪಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ
ಬಂದನು.
Jude 1:10
10
ಆದರೆ
ಈ
ಜನರು
ತಮಗೆ
ಅರ್ಥವಾಗದ್ದನ್ನೂ
ಟೀಕಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಅವರಿಗೂ
ಸ್ವಲ್ಪ
ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.
ಆದರೆ
ಅವರು
ವಿವೇಕಶೂನ್ಯ
ಪ್ರಾಣಿಗಳಂತೆ
ಸಹಜಪ್ರವೃತ್ತಿಯಿಂದ
ಅವುಗಳನ್ನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆಯೇ
ಹೊರತು
ವಿವೇಚನೆಯಿಂದ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
ಇವುಗಳೇ
ಅವರನ್ನು
ನಾಶಮಾಡುತ್ತವೆ.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
KJV
Genesis 3:15
15
And
I
will
put
enmity
between
thee
and
the
woman,
and
between
thy
seed
and
her
seed;
it
shall
bruise
thy
head,
and
thou
shalt
bruise
his
heel.
Exodus 7:11
11
Then
Pharaoh
also
called
the
wise
men
and
the
sorcerers:
now
the
magicians
of
Egypt,
they
also
did
in
like
manner
with
their
enchantments.
Exodus 16:35
35
And
the
children
of
Israel
did
eat
manna
forty
years,
until
they
came
to
a
land
inhabited;
they
did
eat
manna,
until
they
came
unto
the
borders
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
Now
therefore
let
me
alone,
that
my
wrath
may
wax
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them:
and
I
will
make
of
thee
a
great
nation.
Numbers 8:14
14
Thus
shalt
thou
separate
the
Levites
from
among
the
children
of
Israel:
and
the
Levites
shall
be
mine.
Deuteronomy 7:7
7
The
LORD
did
not
set
his
love
upon
you,
nor
choose
you,
because
ye
were
more
in
number
than
any
people;
for
ye
were
the
fewest
of
all
people:
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
they
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
and
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
which
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
Joshua 14:1
1
And
these
are
the
countries
which
the
children
of
Israel
inherited
in
the
land
of
Canaan,
which
Eleazar
the
priest,
and
Joshua
the
son
of
Nun,
and
the
heads
of
the
fathers
of
the
tribes
of
the
children
of
Israel,
distributed
for
inheritance
to
them.
Judges 2:16
16
Nevertheless
the
LORD
raised
up
judges,
which
delivered
them
out
of
the
hand
of
those
that
spoiled
them.
1 Samuel 3:20
20
And
all
Israel
from
Dan
even
to
Beersheba
knew
that
Samuel
was
established
to
be
a
prophet
of
the
LORD.
1 Samuel 5:6
6
But
the
hand
of
the
LORD
was
heavy
upon
them
of
Ashdod,
and
he
destroyed
them,
and
smote
them
with
emerods,
even
Ashdod
and
the
coasts
thereof.
1 Samuel 8:5
5
And
said
unto
him,
Behold,
thou
art
old,
and
thy
sons
walk
not
in
thy
ways:
now
make
us
a
king
to
judge
us
like
all
the
nations.
1 Samuel 13:14
14
But
now
thy
kingdom
shall
not
continue:
the
LORD
hath
sought
him
a
man
after
his
own
heart,
and
the
LORD
hath
commanded
him
to
be
captain
over
his
people,
because
thou
hast
not
kept
that
which
the
LORD
commanded
thee.
1 Samuel 15:23
23
For
rebellion
is
as
the
sin
of
witchcraft,
and
stubbornness
is
as
iniquity
and
idolatry.
Because
thou
hast
rejected
the
word
of
the
LORD,
he
hath
also
rejected
thee
from
being
king.
1 Samuel 16:13
13
Then
Samuel
took
the
horn
of
oil,
and
anointed
him
in
the
midst
of
his
brethren:
and
the
Spirit
of
the
LORD
came
upon
David
from
that
day
forward.
So
Samuel
rose
up,
and
went
to
Ramah.
Psalms 16:10
10
For
thou
wilt
not
leave
my
soul
in
hell;
neither
wilt
thou
suffer
thine
Holy
One
to
see
corruption.
Psalms 89:20
20
I
have
found
David
my
servant;
with
my
holy
oil
have
I
anointed
him:
Psalms 132:11
11
The
LORD
hath
sworn
in
truth
unto
David;
he
will
not
turn
from
it;
Of
the
fruit
of
thy
body
will
I
set
upon
thy
throne.
Isaiah 11:1
1
And
there
shall
come
forth
a
rod
out
of
the
stem
of
Jesse,
and
a
Branch
shall
grow
out
of
his
roots:
Isaiah 42:6
6
I
the
LORD
have
called
thee
in
righteousness,
and
will
hold
thine
hand,
and
will
keep
thee,
and
give
thee
for
a
covenant
of
the
people,
for
a
light
of
the
Gentiles;
Isaiah 49:6
6
And
he
said,
It
is
a
light
thing
that
thou
shouldest
be
my
servant
to
raise
up
the
tribes
of
Jacob,
and
to
restore
the
preserved
of
Israel:
I
will
also
give
thee
for
a
light
to
the
Gentiles,
that
thou
mayest
be
my
salvation
unto
the
end
of
the
earth.
Isaiah 53:11
11
He
shall
see
of
the
travail
of
his
soul,
and
shall
be
satisfied:
by
his
knowledge
shall
my
righteous
servant
justify
many;
for
he
shall
bear
their
iniquities.
Isaiah 55:5
5
Behold,
thou
shalt
call
a
nation
that
thou
knowest
not,
and
nations
that
knew
not
thee
shall
run
unto
thee
because
of
the
LORD
thy
God,
and
for
the
Holy
One
of
Israel;
for
he
hath
glorified
thee.
Jeremiah 31:34
34
And
they
shall
teach
no
more
every
man
his
neighbour,
and
every
man
his
brother,
saying,
Know
the
LORD:
for
they
shall
all
know
me,
from
the
least
of
them
unto
the
greatest
of
them,
saith
the
LORD:
for
I
will
forgive
their
iniquity,
and
I
will
remember
their
sin
no
more.
Habakkuk 1:5
5
Behold
ye
among
the
heathen,
and
regard,
and
wonder
marvellously:
for
I
will
work
a
work
in
your
days,
which
ye
will
not
believe,
though
it
be
told
you.
Matthew 1:21
21
And
she
shall
bring
forth
a
son,
and
thou
shalt
call
his
name
JESUS:
for
he
shall
save
his
people
from
their
sins.
Matthew 3:1
1
In
those
days
came
John
the
Baptist,
preaching
in
the
wilderness
of
Judaea,
Matthew 5:12
12
Rejoice,
and
be
exceeding
glad:
for
great
is
your
reward
in
heaven:
for
so
persecuted
they
the
prophets
which
were
before
you.
Matthew 9:38
38
Pray
ye
therefore
the
Lord
of
the
harvest,
that
he
will
send
forth
labourers
into
his
harvest.
Matthew 10:14
14
And
whosoever
shall
not
receive
you,
nor
hear
your
words,
when
ye
depart
out
of
that
house
or
city,
shake
off
the
dust
of
your
feet.
Matthew 13:38
38
The
field
is
the
world;
the
good
seed
are
the
children
of
the
kingdom;
but
the
tares
are
the
children
of
the
wicked
one;
Matthew 21:43
43
Therefore
say
I
unto
you,
The
kingdom
of
God
shall
be
taken
from
you,
and
given
to
a
nation
bringing
forth
the
fruits
thereof.
Matthew 27:59
59
And
when
Joseph
had
taken
the
body,
he
wrapped
it
in
a
clean
linen
cloth,
Matthew 28:16
16
Then
the
eleven
disciples
went
away
into
Galilee,
into
a
mountain
where
Jesus
had
appointed
them.
Mark 1:7
7
And
preached,
saying,
There
cometh
one
mightier
than
I
after
me,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
stoop
down
and
unloose.
Mark 6:11
11
And
whosoever
shall
not
receive
you,
nor
hear
you,
when
ye
depart
thence,
shake
off
the
dust
under
your
feet
for
a
testimony
against
them.
Verily
I
say
unto
you,
It
shall
be
more
tolerable
for
Sodom
and
Gomorrha
in
the
day
of
judgment,
than
for
that
city.
Luke 2:32
32
A
light
to
lighten
the
Gentiles,
and
the
glory
of
thy
people
Israel.
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judaea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
Ituraea
and
of
the
region
of
Trachonitis,
and
Lysanias
the
tetrarch
of
Abilene,
2
Annas
and
Caiaphas
being
the
high
priests,
the
word
of
God
came
unto
John
the
son
of
Zacharias
in
the
wilderness.
3
And
he
came
into
all
the
country
about
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
for
the
remission
of
sins;
4
As
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Esaias
the
prophet,
saying,
The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Prepare
ye
the
way
of
the
Lord,
make
his
paths
straight.
5
Every
valley
shall
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
shall
be
brought
low;
and
the
crooked
shall
be
made
straight,
and
the
rough
ways
shall
be
made
smooth;
6
And
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.
7
Then
said
he
to
the
multitude
that
came
forth
to
be
baptized
of
him,
O
generation
of
vipers,
who
hath
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
That
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
9
And
now
also
the
axe
is
laid
unto
the
root
of
the
trees:
every
tree
therefore
which
bringeth
not
forth
good
fruit
is
hewn
down,
and
cast
into
the
fire.
10
And
the
people
asked
him,
saying,
What
shall
we
do
then?
11
He
answereth
and
saith
unto
them,
He
that
hath
two
coats,
let
him
impart
to
him
that
hath
none;
and
he
that
hath
meat,
let
him
do
likewise.
12
Then
came
also
publicans
to
be
baptized,
and
said
unto
him,
Master,
what
shall
we
do?
13
And
he
said
unto
them,
Exact
no
more
than
that
which
is
appointed
you.
14
And
the
soldiers
likewise
demanded
of
him,
saying,
And
what
shall
we
do?
And
he
said
unto
them,
Do
violence
to
no
man,
neither
accuse
any
falsely;
and
be
content
with
your
wages.
15
And
as
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
mused
in
their
hearts
of
John,
whether
he
were
the
Christ,
or
not;
16
John
answered,
saying
unto
them
all,
I
indeed
baptize
you
with
water;
but
one
mightier
than
I
cometh,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
unloose:
he
shall
baptize
you
with
the
Holy
Ghost
and
with
fire:
17
Whose
fan
is
in
his
hand,
and
he
will
throughly
purge
his
floor,
and
will
gather
the
wheat
into
his
garner;
but
the
chaff
he
will
burn
with
fire
unquenchable.
18
And
many
other
things
in
his
exhortation
preached
he
unto
the
people.
19
But
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias
his
brother
Philip's
wife,
and
for
all
the
evils
which
Herod
had
done,
20
Added
yet
this
above
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
when
all
the
people
were
baptized,
it
came
to
pass,
that
Jesus
also
being
baptized,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
And
the
Holy
Ghost
descended
in
a
bodily
shape
like
a
dove
upon
him,
and
a
voice
came
from
heaven,
which
said,
Thou
art
my
beloved
Son;
in
thee
I
am
well
pleased.
23
And
Jesus
himself
began
to
be
about
thirty
years
of
age,
being
(as
was
supposed)
the
son
of
Joseph,
which
was
the
son
of
Heli,
24
Which
was
the
son
of
Matthat,
which
was
the
son
of
Levi,
which
was
the
son
of
Melchi,
which
was
the
son
of
Janna,
which
was
the
son
of
Joseph,
25
Which
was
the
son
of
Mattathias,
which
was
the
son
of
Amos,
which
was
the
son
of
Naum,
which
was
the
son
of
Esli,
which
was
the
son
of
Nagge,
26
Which
was
the
son
of
Maath,
which
was
the
son
of
Mattathias,
which
was
the
son
of
Semei,
which
was
the
son
of
Joseph,
which
was
the
son
of
Juda,
27
Which
was
the
son
of
Joanna,
which
was
the
son
of
Rhesa,
which
was
the
son
of
Zorobabel,
which
was
the
son
of
Salathiel,
which
was
the
son
of
Neri,
28
Which
was
the
son
of
Melchi,
which
was
the
son
of
Addi,
which
was
the
son
of
Cosam,
which
was
the
son
of
Elmodam,
which
was
the
son
of
Er,
29
Which
was
the
son
of
Jose,
which
was
the
son
of
Eliezer,
which
was
the
son
of
Jorim,
which
was
the
son
of
Matthat,
which
was
the
son
of
Levi,
30
Which
was
the
son
of
Simeon,
which
was
the
son
of
Juda,
which
was
the
son
of
Joseph,
which
was
the
son
of
Jonan,
which
was
the
son
of
Eliakim,
31
Which
was
the
son
of
Melea,
which
was
the
son
of
Menan,
which
was
the
son
of
Mattatha,
which
was
the
son
of
Nathan,
which
was
the
son
of
David,
32
Which
was
the
son
of
Jesse,
which
was
the
son
of
Obed,
which
was
the
son
of
Booz,
which
was
the
son
of
Salmon,
which
was
the
son
of
Naasson,
33
Which
was
the
son
of
Aminadab,
which
was
the
son
of
Aram,
which
was
the
son
of
Esrom,
which
was
the
son
of
Phares,
which
was
the
son
of
Juda,
34
Which
was
the
son
of
Jacob,
which
was
the
son
of
Isaac,
which
was
the
son
of
Abraham,
which
was
the
son
of
Thara,
which
was
the
son
of
Nachor,
35
Which
was
the
son
of
Saruch,
which
was
the
son
of
Ragau,
which
was
the
son
of
Phalec,
which
was
the
son
of
Heber,
which
was
the
son
of
Sala,
36
Which
was
the
son
of
Cainan,
which
was
the
son
of
Arphaxad,
which
was
the
son
of
Sem,
which
was
the
son
of
Noe,
which
was
the
son
of
Lamech,
37
Which
was
the
son
of
Mathusala,
which
was
the
son
of
Enoch,
which
was
the
son
of
Jared,
which
was
the
son
of
Maleleel,
which
was
the
son
of
Cainan,
38
Which
was
the
son
of
Enos,
which
was
the
son
of
Seth,
which
was
the
son
of
Adam,
which
was
the
son
of
God.
Luke 4:16
16
And
he
came
to
Nazareth,
where
he
had
been
brought
up:
and,
as
his
custom
was,
he
went
into
the
synagogue
on
the
sabbath
day,
and
stood
up
for
to
read.
Luke 9:5
5
And
whosoever
will
not
receive
you,
when
ye
go
out
of
that
city,
shake
off
the
very
dust
from
your
feet
for
a
testimony
against
them.
Luke 18:31
31
Then
he
took
unto
him
the
twelve,
and
said
unto
them,
Behold,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
things
that
are
written
by
the
prophets
concerning
the
Son
of
man
shall
be
accomplished.
Luke 23:34
34
Then
said
Jesus,
Father,
forgive
them;
for
they
know
not
what
they
do.
And
they
parted
his
raiment,
and
cast
lots.
John 16:22
22
And
ye
now
therefore
have
sorrow:
but
I
will
see
you
again,
and
your
heart
shall
rejoice,
and
your
joy
no
man
taketh
from
you.
Acts 2:47
47
Praising
God,
and
having
favour
with
all
the
people.
And
the
Lord
added
to
the
church
daily
such
as
should
be
saved.
Acts 3:26
26
Unto
you
first
God,
having
raised
up
his
Son
Jesus,
sent
him
to
bless
you,
in
turning
away
every
one
of
you
from
his
iniquities.
Acts 4:36
36
And
Joses,
who
by
the
apostles
was
surnamed
Barnabas,
(which
is,
being
interpreted,
The
son
of
consolation,)
a
Levite,
and
of
the
country
of
Cyprus,
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
in
those
days,
when
the
number
of
the
disciples
was
multiplied,
there
arose
a
murmuring
of
the
Grecians
against
the
Hebrews,
because
their
widows
were
neglected
in
the
daily
ministration.
2
Then
the
twelve
called
the
multitude
of
the
disciples
unto
them,
and
said,
It
is
not
reason
that
we
should
leave
the
word
of
God,
and
serve
tables.
3
Wherefore,
brethren,
look
ye
out
among
you
seven
men
of
honest
report,
full
of
the
Holy
Ghost
and
wisdom,
whom
we
may
appoint
over
this
business.
4
But
we
will
give
ourselves
continually
to
prayer,
and
to
the
ministry
of
the
word.
5
And
the
saying
pleased
the
whole
multitude:
and
they
chose
Stephen,
a
man
full
of
faith
and
of
the
Holy
Ghost,
and
Philip,
and
Prochorus,
and
Nicanor,
and
Timon,
and
Parmenas,
and
Nicolas
a
proselyte
of
Antioch:
6
Whom
they
set
before
the
apostles:
and
when
they
had
prayed,
they
laid
their
hands
on
them.
7
And
the
word
of
God
increased;
and
the
number
of
the
disciples
multiplied
in
Jerusalem
greatly;
and
a
great
company
of
the
priests
were
obedient
to
the
faith.
8
And
Stephen,
full
of
faith
and
power,
did
great
wonders
and
miracles
among
the
people.
9
Then
there
arose
certain
of
the
synagogue,
which
is
called
the
synagogue
of
the
Libertines,
and
Cyrenians,
and
Alexandrians,
and
of
them
of
Cilicia
and
of
Asia,
disputing
with
Stephen.
10
And
they
were
not
able
to
resist
the
wisdom
and
the
spirit
by
which
he
spake.
11
Then
they
suborned
men,
which
said,
We
have
heard
him
speak
blasphemous
words
against
Moses,
and
against
God.
12
And
they
stirred
up
the
people,
and
the
elders,
and
the
scribes,
and
came
upon
him,
and
caught
him,
and
brought
him
to
the
council,
13
And
set
up
false
witnesses,
which
said,
This
man
ceaseth
not
to
speak
blasphemous
words
against
this
holy
place,
and
the
law:
14
For
we
have
heard
him
say,
that
this
Jesus
of
Nazareth
shall
destroy
this
place,
and
shall
change
the
customs
which
Moses
delivered
us.
15
And
all
that
sat
in
the
council,
looking
stedfastly
on
him,
saw
his
face
as
it
had
been
the
face
of
an
angel.
Acts 7:17
17
But
when
the
time
of
the
promise
drew
nigh,
which
God
had
sworn
to
Abraham,
the
people
grew
and
multiplied
in
Egypt,
Acts 8:9
9
But
there
was
a
certain
man,
called
Simon,
which
beforetime
in
the
same
city
used
sorcery,
and
bewitched
the
people
of
Samaria,
giving
out
that
himself
was
some
great
one:
Acts 9:15
15
But
the
Lord
said
unto
him,
Go
thy
way:
for
he
is
a
chosen
vessel
unto
me,
to
bear
my
name
before
the
Gentiles,
and
kings,
and
the
children
of
Israel:
Acts 10:35
35
But
in
every
nation
he
that
feareth
him,
and
worketh
righteousness,
is
accepted
with
him.
Acts 11:23
23
Who,
when
he
came,
and
had
seen
the
grace
of
God,
was
glad,
and
exhorted
them
all,
that
with
purpose
of
heart
they
would
cleave
unto
the
Lord.
Acts 12:25
25
And
Barnabas
and
Saul
returned
from
Jerusalem,
when
they
had
fulfilled
their
ministry,
and
took
with
them
John,
whose
surname
was
Mark.
Acts 13:46
46
Then
Paul
and
Barnabas
waxed
bold,
and
said,
It
was
necessary
that
the
word
of
God
should
first
have
been
spoken
to
you:
but
seeing
ye
put
it
from
you,
and
judge
yourselves
unworthy
of
everlasting
life,
lo,
we
turn
to
the
Gentiles.
Acts 14:26
26
And
thence
sailed
to
Antioch,
from
whence
they
had
been
recommended
to
the
grace
of
God
for
the
work
which
they
fulfilled.
Acts 15:38
38
But
Paul
thought
not
good
to
take
him
with
them,
who
departed
from
them
from
Pamphylia,
and
went
not
with
them
to
the
work.
Acts 16:13
13
And
on
the
sabbath
we
went
out
of
the
city
by
a
river
side,
where
prayer
was
wont
to
be
made;
and
we
sat
down,
and
spake
unto
the
women
which
resorted
thither.
Acts 18:6
6
And
when
they
opposed
themselves,
and
blasphemed,
he
shook
his
raiment,
and
said
unto
them,
Your
blood
be
upon
your
own
heads;
I
am
clean:
from
henceforth
I
will
go
unto
the
Gentiles.
Acts 22:21
21
And
he
said
unto
me,
Depart:
for
I
will
send
thee
far
hence
unto
the
Gentiles.
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
when
they
were
escaped,
then
they
knew
that
the
island
was
called
Melita.
2
And
the
barbarous
people
shewed
us
no
little
kindness:
for
they
kindled
a
fire,
and
received
us
every
one,
because
of
the
present
rain,
and
because
of
the
cold.
3
And
when
Paul
had
gathered
a
bundle
of
sticks,
and
laid
them
on
the
fire,
there
came
a
viper
out
of
the
heat,
and
fastened
on
his
hand.
4
And
when
the
barbarians
saw
the
venomous
beast
hang
on
his
hand,
they
said
among
themselves,
No
doubt
this
man
is
a
murderer,
whom,
though
he
hath
escaped
the
sea,
yet
vengeance
suffereth
not
to
live.
5
And
he
shook
off
the
beast
into
the
fire,
and
felt
no
harm.
6
Howbeit
they
looked
when
he
should
have
swollen,
or
fallen
down
dead
suddenly:
but
after
they
had
looked
a
great
while,
and
saw
no
harm
come
to
him,
they
changed
their
minds,
and
said
that
he
was
a
god.
7
In
the
same
quarters
were
possessions
of
the
chief
man
of
the
island,
whose
name
was
Publius;
who
received
us,
and
lodged
us
three
days
courteously.
8
And
it
came
to
pass,
that
the
father
of
Publius
lay
sick
of
a
fever
and
of
a
bloody
flux:
to
whom
Paul
entered
in,
and
prayed,
and
laid
his
hands
on
him,
and
healed
him.
9
So
when
this
was
done,
others
also,
which
had
diseases
in
the
island,
came,
and
were
healed:
10
Who
also
honoured
us
with
many
honours;
and
when
we
departed,
they
laded
us
with
such
things
as
were
necessary.
11
And
after
three
months
we
departed
in
a
ship
of
Alexandria,
which
had
wintered
in
the
isle,
whose
sign
was
Castor
and
Pollux.
12
And
landing
at
Syracuse,
we
tarried
there
three
days.
13
And
from
thence
we
fetched
a
compass,
and
came
to
Rhegium:
and
after
one
day
the
south
wind
blew,
and
we
came
the
next
day
to
Puteoli:
14
Where
we
found
brethren,
and
were
desired
to
tarry
with
them
seven
days:
and
so
we
went
toward
Rome.
15
And
from
thence,
when
the
brethren
heard
of
us,
they
came
to
meet
us
as
far
as
Appii
forum,
and
The
three
taverns:
whom
when
Paul
saw,
he
thanked
God,
and
took
courage.
16
And
when
we
came
to
Rome,
the
centurion
delivered
the
prisoners
to
the
captain
of
the
guard:
but
Paul
was
suffered
to
dwell
by
himself
with
a
soldier
that
kept
him.
17
And
it
came
to
pass,
that
after
three
days
Paul
called
the
chief
of
the
Jews
together:
and
when
they
were
come
together,
he
said
unto
them,
Men
and
brethren,
though
I
have
committed
nothing
against
the
people,
or
customs
of
our
fathers,
yet
was
I
delivered
prisoner
from
Jerusalem
into
the
hands
of
the
Romans.
18
Who,
when
they
had
examined
me,
would
have
let
me
go,
because
there
was
no
cause
of
death
in
me.
19
But
when
the
Jews
spake
against
it,
I
was
constrained
to
appeal
unto
Caesar;
not
that
I
had
ought
to
accuse
my
nation
of.
20
For
this
cause
therefore
have
I
called
for
you,
to
see
you,
and
to
speak
with
you:
because
that
for
the
hope
of
Israel
I
am
bound
with
this
chain.
21
And
they
said
unto
him,
We
neither
received
letters
out
of
Judaea
concerning
thee,
neither
any
of
the
brethren
that
came
shewed
or
spake
any
harm
of
thee.
22
But
we
desire
to
hear
of
thee
what
thou
thinkest:
for
as
concerning
this
sect,
we
know
that
every
where
it
is
spoken
against.
23
And
when
they
had
appointed
him
a
day,
there
came
many
to
him
into
his
lodging;
to
whom
he
expounded
and
testified
the
kingdom
of
God,
persuading
them
concerning
Jesus,
both
out
of
the
law
of
Moses,
and
out
of
the
prophets,
from
morning
till
evening.
24
And
some
believed
the
things
which
were
spoken,
and
some
believed
not.
25
And
when
they
agreed
not
among
themselves,
they
departed,
after
that
Paul
had
spoken
one
word,
Well
spake
the
Holy
Ghost
by
Esaias
the
prophet
unto
our
fathers,
26
Saying,
Go
unto
this
people,
and
say,
Hearing
ye
shall
hear,
and
shall
not
understand;
and
seeing
ye
shall
see,
and
not
perceive:
27
For
the
heart
of
this
people
is
waxed
gross,
and
their
ears
are
dull
of
hearing,
and
their
eyes
have
they
closed;
lest
they
should
see
with
their
eyes,
and
hear
with
their
ears,
and
understand
with
their
heart,
and
should
be
converted,
and
I
should
heal
them.
28
Be
it
known
therefore
unto
you,
that
the
salvation
of
God
is
sent
unto
the
Gentiles,
and
that
they
will
hear
it.
29
And
when
he
had
said
these
words,
the
Jews
departed,
and
had
great
reasoning
among
themselves.
30
And
Paul
dwelt
two
whole
years
in
his
own
hired
house,
and
received
all
that
came
in
unto
him,
31
Preaching
the
kingdom
of
God,
and
teaching
those
things
which
concern
the
Lord
Jesus
Christ,
with
all
confidence,
no
man
forbidding
him.
Romans 1:16
16
For
I
am
not
ashamed
of
the
gospel
of
Christ:
for
it
is
the
power
of
God
unto
salvation
to
every
one
that
believeth;
to
the
Jew
first,
and
also
to
the
Greek.
Romans 10:19
19
But
I
say,
Did
not
Israel
know?
First
Moses
saith,
I
will
provoke
you
to
jealousy
by
them
that
are
no
people,
and
by
a
foolish
nation
I
will
anger
you.
Romans 16:21
21
Timotheus
my
workfellow,
and
Lucius,
and
Jason,
and
Sosipater,
my
kinsmen,
salute
you.
Galatians 1:15
15
But
when
it
pleased
God,
who
separated
me
from
my
mother's
womb,
and
called
me
by
his
grace,
Galatians 2:9
9
And
when
James,
Cephas,
and
John,
who
seemed
to
be
pillars,
perceived
the
grace
that
was
given
unto
me,
they
gave
to
me
and
Barnabas
the
right
hands
of
fellowship;
that
we
should
go
unto
the
heathen,
and
they
unto
the
circumcision.
Ephesians 3:8
8
Unto
me,
who
am
less
than
the
least
of
all
saints,
is
this
grace
given,
that
I
should
preach
among
the
Gentiles
the
unsearchable
riches
of
Christ;
1 Timothy 2:7
7
Whereunto
I
am
ordained
a
preacher,
and
an
apostle,
(I
speak
the
truth
in
Christ,
and
lie
not;)
a
teacher
of
the
Gentiles
in
faith
and
verity.
2 Timothy 1:11
11
Whereunto
I
am
appointed
a
preacher,
and
an
apostle,
and
a
teacher
of
the
Gentiles.
2 Timothy 3:11
11
Persecutions,
afflictions,
which
came
unto
me
at
Antioch,
at
Iconium,
at
Lystra;
what
persecutions
I
endured:
but
out
of
them
all
the
Lord
delivered
me.
Titus 2:11
11
For
the
grace
of
God
that
bringeth
salvation
hath
appeared
to
all
men,
Hebrews 1:5
5
For
unto
which
of
the
angels
said
he
at
any
time,
Thou
art
my
Son,
this
day
have
I
begotten
thee?
And
again,
I
will
be
to
him
a
Father,
and
he
shall
be
to
me
a
Son?
Hebrews 5:4
4
And
no
man
taketh
this
honour
unto
himself,
but
he
that
is
called
of
God,
as
was
Aaron.
Hebrews 12:15
15
Looking
diligently
lest
any
man
fail
of
the
grace
of
God;
lest
any
root
of
bitterness
springing
up
trouble
you,
and
thereby
many
be
defiled;
Hebrews 13:22
22
And
I
beseech
you,
brethren,
suffer
the
word
of
exhortation:
for
I
have
written
a
letter
unto
you
in
few
words.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Forasmuch
then
as
Christ
hath
suffered
for
us
in
the
flesh,
arm
yourselves
likewise
with
the
same
mind:
for
he
that
hath
suffered
in
the
flesh
hath
ceased
from
sin;
2
That
he
no
longer
should
live
the
rest
of
his
time
in
the
flesh
to
the
lusts
of
men,
but
to
the
will
of
God.
3
For
the
time
past
of
our
life
may
suffice
us
to
have
wrought
the
will
of
the
Gentiles,
when
we
walked
in
lasciviousness,
lusts,
excess
of
wine,
revellings,
banquetings,
and
abominable
idolatries:
4
Wherein
they
think
it
strange
that
ye
run
not
with
them
to
the
same
excess
of
riot,
speaking
evil
of
you:
5
Who
shall
give
account
to
him
that
is
ready
to
judge
the
quick
and
the
dead.
6
For
for
this
cause
was
the
gospel
preached
also
to
them
that
are
dead,
that
they
might
be
judged
according
to
men
in
the
flesh,
but
live
according
to
God
in
the
spirit.
7
But
the
end
of
all
things
is
at
hand:
be
ye
therefore
sober,
and
watch
unto
prayer.
8
And
above
all
things
have
fervent
charity
among
yourselves:
for
charity
shall
cover
the
multitude
of
sins.
9
Use
hospitality
one
to
another
without
grudging.
10
As
every
man
hath
received
the
gift,
even
so
minister
the
same
one
to
another,
as
good
stewards
of
the
manifold
grace
of
God.
11
If
any
man
speak,
let
him
speak
as
the
oracles
of
God;
if
any
man
minister,
let
him
do
it
as
of
the
ability
which
God
giveth:
that
God
in
all
things
may
be
glorified
through
Jesus
Christ,
to
whom
be
praise
and
dominion
for
ever
and
ever.
Amen.
12
Beloved,
think
it
not
strange
concerning
the
fiery
trial
which
is
to
try
you,
as
though
some
strange
thing
happened
unto
you:
13
But
rejoice,
inasmuch
as
ye
are
partakers
of
Christ's
sufferings;
that,
when
his
glory
shall
be
revealed,
ye
may
be
glad
also
with
exceeding
joy.
14
If
ye
be
reproached
for
the
name
of
Christ,
happy
are
ye;
for
the
spirit
of
glory
and
of
God
resteth
upon
you:
on
their
part
he
is
evil
spoken
of,
but
on
your
part
he
is
glorified.
15
But
let
none
of
you
suffer
as
a
murderer,
or
as
a
thief,
or
as
an
evildoer,
or
as
a
busybody
in
other
men's
matters.
16
Yet
if
any
man
suffer
as
a
Christian,
let
him
not
be
ashamed;
but
let
him
glorify
God
on
this
behalf.
17
For
the
time
is
come
that
judgment
must
begin
at
the
house
of
God:
and
if
it
first
begin
at
us,
what
shall
the
end
be
of
them
that
obey
not
the
gospel
of
God?
18
And
if
the
righteous
scarcely
be
saved,
where
shall
the
ungodly
and
the
sinner
appear?
19
Wherefore
let
them
that
suffer
according
to
the
will
of
God
commit
the
keeping
of
their
souls
to
him
in
well
doing,
as
unto
a
faithful
Creator.
1 Peter 5:12
12
By
Silvanus,
a
faithful
brother
unto
you,
as
I
suppose,
I
have
written
briefly,
exhorting,
and
testifying
that
this
is
the
true
grace
of
God
wherein
ye
stand.
1 John 3:8
8
He
that
committeth
sin
is
of
the
devil;
for
the
devil
sinneth
from
the
beginning.
For
this
purpose
the
Son
of
God
was
manifested,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
Jude 1:10
10
But
these
speak
evil
of
those
things
which
they
know
not:
but
what
they
know
naturally,
as
brute
beasts,
in
those
things
they
corrupt
themselves.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
KJVP
Genesis 3:15
15
And
I
will
put
H7896
enmity
H342
between
H996
thee
and
the
woman,
H802
and
between
H996
thy
seed
H2233
and
her
seed;
H2233
it
H1931
shall
bruise
H7779
thy
head,
H7218
and
thou
H859
shalt
bruise
H7779
his
heel.
H6119
Exodus 7:11
11
Then
Pharaoh
H6547
also
H1571
called
H7121
the
wise
men
H2450
and
the
sorcerers:
H3784
now
the
magicians
H2748
of
Egypt,
H4714
they
H1992
also
H1571
did
H6213
in
like
manner
H3651
with
their
enchantments.
H3858
Exodus 16:35
35
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
did
eat
H398
H853
manna
H4478
forty
H705
years,
H8141
until
H5704
they
came
H935
to
H413
a
land
H776
inhabited;
H3427
they
did
eat
H398
H853
manna,
H4478
until
H5704
they
came
H935
unto
H413
the
borders
H7097
of
the
land
H776
of
Canaan.
H3667
Exodus 32:10
10
Now
H6258
therefore
let
me
alone,
H5117
that
my
wrath
H639
may
wax
hot
H2734
against
them
,
and
that
I
may
consume
H3615
them
:
and
I
will
make
H6213
of
thee
a
great
H1419
nation.
H1471
Numbers 8:14
14
Thus
shalt
thou
separate
H914
H853
the
Levites
H3881
from
among
H4480
H8432
the
children
H1121
of
Israel:
H3478
and
the
Levites
H3881
shall
be
H1961
mine.
Deuteronomy 7:7
7
The
LORD
H3068
did
not
H3808
set
his
love
H2836
upon
you
,
nor
choose
H977
you
,
because
ye
were
more
in
number
H4480
H7230
than
any
H4480
H3605
people;
H5971
for
H3588
ye
H859
were
the
fewest
H4592
of
all
H4480
H3605
people:
H5971
Deuteronomy 32:21
21
They
H1992
have
moved
me
to
jealousy
H7065
with
that
which
is
not
H3808
God;
H410
they
have
provoked
me
to
anger
H3707
with
their
vanities:
H1892
and
I
H589
will
move
them
to
jealousy
H7065
with
those
which
are
not
H3808
a
people;
H5971
I
will
provoke
them
to
anger
H3707
with
a
foolish
H5036
nation.
H1471
Joshua 14:1
1
And
these
H428
are
the
countries
which
H834
the
children
H1121
of
Israel
H3478
inherited
H5157
in
the
land
H776
of
Canaan,
H3667
which
H834
Eleazar
H499
the
priest,
H3548
and
Joshua
H3091
the
son
H1121
of
Nun,
H5126
and
the
heads
H7218
of
the
fathers
H1
of
the
tribes
H4294
of
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
distributed
for
inheritance
H5157
to
them.
Judges 2:16
16
Nevertheless
the
LORD
H3068
raised
up
H6965
judges,
H8199
which
delivered
H3467
them
out
of
the
hand
H4480
H3027
of
those
that
spoiled
H8154
them.
1 Samuel 3:20
20
And
all
H3605
Israel
H3478
from
Dan
H4480
H1835
even
to
H5704
Beer-
H884
sheba
knew
H3045
that
H3588
Samuel
H8050
was
established
H539
to
be
a
prophet
H5030
of
the
LORD.
H3068
1 Samuel 5:6
6
But
the
hand
H3027
of
the
LORD
H3068
was
heavy
H3513
upon
H413
them
of
Ashdod,
H795
and
he
destroyed
H8074
them
,
and
smote
H5221
them
with
emerods,
H6076
even
H853
Ashdod
H795
and
the
coasts
H1366
thereof.
1 Samuel 8:5
5
And
said
H559
unto
H413
him,
Behold,
H2009
thou
H859
art
old,
H2204
and
thy
sons
H1121
walk
H1980
not
H3808
in
thy
ways:
H1870
now
H6258
make
H7760
us
a
king
H4428
to
judge
H8199
us
like
all
H3605
the
nations.
H1471
1 Samuel 13:14
14
But
now
H6258
thy
kingdom
H4467
shall
not
H3808
continue:
H6965
the
LORD
H3068
hath
sought
H1245
him
a
man
H376
after
his
own
heart,
H3824
and
the
LORD
H3068
hath
commanded
H6680
him
to
be
captain
H5057
over
H5921
his
people,
H5971
because
H3588
thou
hast
not
H3808
kept
H8104
that
H853
which
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
thee.
1 Samuel 15:23
23
For
H3588
rebellion
H4805
is
as
the
sin
H2403
of
witchcraft,
H7081
and
stubbornness
H6484
is
as
iniquity
H205
and
idolatry.
H8655
Because
H3282
thou
hast
rejected
H3988
H853
the
word
H1697
of
the
LORD,
H3068
he
hath
also
rejected
H3988
thee
from
being
king
H4480
H4428
.
1 Samuel 16:13
13
Then
Samuel
H8050
took
the
horn
H7161
of
oil,
H8081
and
anointed
H4886
him
in
the
midst
H7130
of
his
brethren:
H251
and
the
Spirit
H7307
of
the
LORD
H3068
came
H6743
upon
H413
David
H1732
from
that
day
H4480
H3117
H1931
forward.
H4605
So
Samuel
H8050
rose
up,
H6965
and
went
H1980
to
Ramah.
H7414
Psalms 16:10
10
For
H3588
thou
wilt
not
H3808
leave
H5800
my
soul
H5315
in
hell;
H7585
neither
H3808
wilt
thou
suffer
H5414
thine
Holy
One
H2623
to
see
H7200
corruption.
H7845
Psalms 89:20
20
I
have
found
H4672
David
H1732
my
servant;
H5650
with
my
holy
H6944
oil
H8081
have
I
anointed
H4886
him:
Psalms 132:11
11
The
LORD
H3068
hath
sworn
H7650
in
truth
H571
unto
David;
H1732
he
will
not
H3808
turn
H7725
from
H4480
it
;
Of
the
fruit
H4480
H6529
of
thy
body
H990
will
I
set
H7896
upon
thy
throne.
H3678
Isaiah 11:1
1
And
there
shall
come
forth
H3318
a
rod
H2415
out
of
the
stem
H4480
H1503
of
Jesse,
H3448
and
a
Branch
H5342
shall
grow
H6509
out
of
his
roots
H4480
H8328
:
Isaiah 42:6
6
I
H589
the
LORD
H3068
have
called
H7121
thee
in
righteousness,
H6664
and
will
hold
H2388
thine
hand,
H3027
and
will
keep
H5341
thee
,
and
give
H5414
thee
for
a
covenant
H1285
of
the
people,
H5971
for
a
light
H216
of
the
Gentiles;
H1471
Isaiah 49:6
6
And
he
said,
H559
It
is
a
light
thing
H7043
that
thou
shouldest
be
H4480
H1961
my
servant
H5650
to
raise
up
H6965
H853
the
tribes
H7626
of
Jacob,
H3290
and
to
restore
H7725
the
preserved
H5341
of
Israel:
H3478
I
will
also
give
H5414
thee
for
a
light
H216
to
the
Gentiles,
H1471
that
thou
mayest
be
H1961
my
salvation
H3444
unto
H5704
the
end
H7097
of
the
earth.
H776
Isaiah 53:11
11
He
shall
see
H7200
of
the
travail
H4480
H5999
of
his
soul,
H5315
and
shall
be
satisfied:
H7646
by
his
knowledge
H1847
shall
my
righteous
H6662
servant
H5650
justify
H6663
many;
H7227
for
he
H1931
shall
bear
H5445
their
iniquities.
H5771
Isaiah 55:5
5
Behold
H2005
,
thou
shalt
call
H7121
a
nation
H1471
that
thou
knowest
H3045
not,
H3808
and
nations
H1471
that
knew
H3045
not
H3808
thee
shall
run
H7323
unto
H413
thee
because
H4616
of
the
LORD
H3068
thy
God,
H430
and
for
the
Holy
One
H6918
of
Israel;
H3478
for
H3588
he
hath
glorified
H6286
thee.
Jeremiah 31:34
34
And
they
shall
teach
H3925
no
H3808
more
H5750
every
man
H376
H853
his
neighbor,
H7453
and
every
man
H376
H853
his
brother,
H251
saying,
H559
Know
H3045
H853
the
LORD:
H3068
for
H3588
they
shall
all
H3605
know
H3045
me
,
from
the
least
H4480
H6996
of
them
unto
H5704
the
greatest
H1419
of
them,
saith
H5002
the
LORD:
H3068
for
H3588
I
will
forgive
H5545
their
iniquity,
H5771
and
I
will
remember
H2142
their
sin
H2403
no
H3808
more.
H5750
Habakkuk 1:5
5
Behold
H7200
ye
among
the
heathen,
H1471
and
regard,
H5027
and
wonder
marvelously
H8539
H8539
:
for
H3588
I
will
work
H6466
a
work
H6467
in
your
days,
H3117
which
ye
will
not
H3808
believe,
H539
though
H3588
it
be
told
H5608
you
.
Matthew 1:21
21
And
G1161
she
shall
bring
forth
G5088
a
son,
G5207
and
G2532
thou
shalt
call
G2564
his
G846
name
G3686
JESUS:
G2424
for
G1063
he
G846
shall
save
G4982
his
G848
people
G2992
from
G575
their
G846
sins.
G266
Matthew 3:1
1
In
G1722
those
G1565
days
G2250
came
G3854
John
G2491
the
G3588
Baptist,
G910
preaching
G2784
in
G1722
the
G3588
wilderness
G2048
of
Judea,
G2449
Matthew 5:12
12
Rejoice,
G5463
and
G2532
be
exceeding
glad:
G21
for
G3754
great
G4183
is
your
G5216
reward
G3408
in
G1722
heaven:
G3772
for
G1063
so
G3779
persecuted
G1377
they
the
G3588
prophets
G4396
which
G3588
were
before
G4253
you.
G5216
Matthew 9:38
38
Pray
G1189
ye
therefore
G3767
the
G3588
Lord
G2962
of
the
G3588
harvest,
G2326
that
G3704
he
will
send
forth
G1544
laborers
G2040
into
G1519
his
G848
harvest.
G2326
Matthew 10:14
14
And
G2532
whosoever
G3739
G1437
shall
not
G3361
receive
G1209
you,
G5209
nor
G3366
hear
G191
your
G5216
words,
G3056
when
ye
depart
G1831
out
of
that
G1565
house
G3614
or
G2228
city,
G4172
shake
off
G1621
the
G3588
dust
G2868
of
your
G5216
feet.
G4228
Matthew 13:38
38
G1161
The
G3588
field
G68
is
G2076
the
G3588
world;
G2889
the
G3588
good
G2570
seed
G4690
are
G3778
G1526
the
G3588
children
G5207
of
the
G3588
kingdom;
G932
but
G1161
the
G3588
tares
G2215
are
G1526
the
G3588
children
G5207
of
the
G3588
wicked
G4190
one
;
Matthew 21:43
43
Therefore
G1223
G5124
say
G3004
I
unto
you,
G5213
The
G3588
kingdom
G932
of
God
G2316
shall
be
taken
G142
from
G575
you,
G5216
and
G2532
given
G1325
to
a
nation
G1484
bringing
forth
G4160
the
G3588
fruits
G2590
thereof.
G846
Matthew 27:59
59
And
G2532
when
Joseph
G2501
had
taken
G2983
the
G3588
body,
G4983
he
wrapped
G1794
it
G846
in
a
clean
G2513
linen
cloth,
G4616
Matthew 28:16
16
Then
G1161
the
G3588
eleven
G1733
disciples
G3101
went
away
G4198
into
G1519
Galilee,
G1056
into
G1519
a
mountain
G3735
where
G3757
Jesus
G2424
had
appointed
G5021
them.
G846
Mark 1:7
7
And
G2532
preached,
G2784
saying,
G3004
There
cometh
G2064
one
G3588
mightier
G2478
than
I
G3450
after
G3694
me,
G3450
the
G3588
latchet
G2438
of
whose
G848
shoes
G5266
I
G3739
am
G1510
not
G3756
worthy
G2425
to
stoop
down
G2955
and
unloose.
G3089
Mark 6:11
11
And
G2532
whosoever
G3745
G302
shall
not
G3361
receive
G1209
you,
G5209
nor
G3366
hear
G191
you,
G5216
when
ye
depart
G1607
thence,
G1564
shake
off
G1621
the
G3588
dust
G5522
under
G5270
your
G5216
feet
G4228
for
G1519
a
testimony
G3142
against
them.
G846
Verily
G281
I
say
G3004
unto
you,
G5213
It
shall
be
G2071
more
tolerable
G414
for
Sodom
G4670
and
G2228
Gomorrah
G1116
in
G1722
the
day
G2250
of
judgment,
G2920
than
G2228
for
that
G1565
city.
G4172
Luke 2:32
32
A
light
G5457
to
G1519
lighten
G602
the
Gentiles,
G1484
and
G2532
the
glory
G1391
of
thy
G4675
people
G2992
Israel.
G2474
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
G1161
in
G1722
the
fifteenth
G4003
year
G2094
of
the
G3588
reign
G2231
of
Tiberius
G5086
Caesar,
G2541
Pontius
G4194
Pilate
G4091
being
governor
G2230
of
Judea,
G2449
and
G2532
Herod
G2264
being
tetrarch
G5075
of
Galilee,
G1056
and
G1161
his
G846
brother
G80
Philip
G5376
tetrarch
G5075
of
Ituraea
G2484
and
G2532
of
the
region
G5561
of
Trachonitis,
G5139
and
G2532
Lysanias
G3078
the
tetrarch
G5075
of
Abilene,
G9
2
Annas
G452
and
G2532
Caiaphas
G2533
being
the
high
priests
G1909
G749
,
the
word
G4487
of
God
G2316
came
G1096
unto
G1909
John
G2491
the
G3588
son
G5207
of
Zacharias
G2197
in
G2197
the
G3588
wilderness.
G2048
3
And
G2532
he
came
G2064
into
G1519
all
G3956
the
G3588
country
about
G4066
Jordan,
G2446
preaching
G2784
the
baptism
G908
of
repentance
G3341
for
G1519
the
remission
G859
of
sins;
G266
4
As
G5613
it
is
written
G1125
in
G1722
the
book
G976
of
the
words
G3056
of
Isaiah
G2268
the
G3588
prophet,
G4396
saying,
G3004
The
voice
G5456
of
one
crying
G994
in
G1722
the
G3588
wilderness,
G2048
Prepare
G2090
ye
the
G3588
way
G3598
of
the
Lord,
G2962
make
G4160
his
G846
paths
G5147
straight.
G2117
5
Every
G3956
valley
G5327
shall
be
filled,
G4137
and
G2532
every
G3956
mountain
G3735
and
G2532
hill
G1015
shall
be
brought
low;
G5013
and
G2532
the
G3588
crooked
G4646
shall
be
made
G2071
straight,
G2117
and
G2532
the
G3588
rough
ways
G5138
shall
be
G1519
G3598
made
smooth;
G3006
6
And
G2532
all
G3956
flesh
G4561
shall
see
G3700
the
G3588
salvation
G4992
of
God.
G2316
7
Then
G3767
said
G3004
he
to
the
multitude
G3793
that
came
forth
G1607
to
be
baptized
G907
of
G5259
him,
G846
O
generation
G1081
of
vipers,
G2191
who
G5101
hath
warned
G5263
you
G5213
to
flee
G5343
from
G575
the
G3588
wrath
G3709
to
come
G3195
?
8
Bring
forth
G4160
therefore
G3767
fruits
G2590
worthy
G514
of
repentance,
G3341
and
G2532
begin
G756
not
G3361
to
say
G3004
within
G1722
yourselves,
G1438
We
have
G2192
Abraham
G11
to
our
father:
G3962
for
G1063
I
say
G3004
unto
you,
G5213
That
G3754
God
G2316
is
able
G1410
of
G1537
these
G5130
stones
G3037
to
raise
up
G1453
children
G5043
unto
Abraham.
G11
9
And
G1161
now
G2235
also
G2532
the
G3588
axe
G513
is
laid
G2749
unto
G4314
the
G3588
root
G4491
of
the
G3588
trees:
G1186
every
G3956
tree
G1186
therefore
G3767
which
bringeth
not
forth
G4160
G3361
good
G2570
fruit
G2590
is
hewn
down,
G1581
and
G2532
cast
G906
into
G1519
the
fire.
G4442
10
And
G2532
the
G3588
people
G3793
asked
G1905
him,
G846
saying,
G3004
What
G5101
shall
we
do
G4160
then
G3767
?
11
He
G1161
answereth
G611
and
saith
G3004
unto
them,
G846
He
that
hath
G2192
two
G1417
coats,
G5509
let
him
impart
G3330
to
him
that
hath
G2192
none;
G3361
and
G2532
he
that
hath
G2192
meat,
G1033
let
him
do
G4160
likewise.
G3668
12
Then
G1161
came
G2064
also
G2532
publicans
G5057
to
be
baptized,
G907
and
G2532
said
G2036
unto
G4314
him,
G846
Master,
G1320
what
G5101
shall
we
do
G4160
?
13
And
G1161
he
G3588
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Exact
G4238
no
G3367
more
G4119
than
G3844
that
which
is
appointed
G1299
you.
G5213
14
And
G1161
the
soldiers
G4754
likewise
G2532
demanded
G1905
of
him,
G846
saying,
G3004
And
G2532
what
G5101
shall
we
G2248
do
G4160
?
And
G2532
he
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Do
violence
G1286
to
no
man,
G3367
neither
G3366
accuse
any
falsely;
G4811
and
G2532
be
content
G714
with
your
G5216
wages.
G3800
15
And
G1161
as
the
G3588
people
G2992
were
in
expectation,
G4328
and
G2532
all
men
G3956
mused
G1260
in
G1722
their
G848
hearts
G2588
of
G4012
John,
G2491
whether
he
were
the
Christ
,
or
not
G3379
G846
G1498
G3588;
G5547
16
John
G2491
answered,
G611
saying
G3004
unto
them
all,
G537
I
G1473
indeed
G3303
baptize
G907
you
G5209
with
water;
G5204
but
G1161
one
mightier
G2478
than
I
G3450
cometh,
G2064
the
G3588
latchet
G2438
of
whose
G3739
shoes
G5266
I
am
G1510
not
G3756
worthy
G2425
to
unloose:
G3089
he
G846
shall
baptize
G907
you
G5209
with
G1722
the
Holy
G40
Ghost
G4151
and
G2532
with
fire:
G4442
17
Whose
G3739
fan
G4425
is
in
G1722
his
G846
hand,
G5495
and
G2532
he
will
thoroughly
purge
G1245
his
G848
floor,
G257
and
G2532
will
gather
G4863
the
G3588
wheat
G4621
into
G1519
his
G848
garner;
G596
but
G1161
the
G3588
chaff
G892
he
will
burn
G2618
with
fire
G4442
unquenchable.
G762
18
And
G2532
G3767
G3303
many
G4183
other
things
G2087
in
his
exhortation
G3870
preached
G2097
he
unto
the
G3588
people.
G2992
19
But
G1161
Herod
G2264
the
G3588
tetrarch,
G5076
being
reproved
G1651
by
G5259
him
G846
for
G4012
Herodias
G2266
his
G846
brother
G80
Philip's
G5376
wife,
G1135
and
G2532
for
G4012
all
G3956
the
evils
G4190
which
G3739
Herod
G2264
had
done,
G4160
20
Added
G4369
yet
G2532
this
G5124
above
G1909
all,
G3956
that
G2532
he
shut
up
G2623
John
G2491
in
G1722
prison.
G5438
21
Now
G1161
when
all
G537
the
G3588
people
G2992
were
baptized,
G907
it
came
to
pass,
G1096
that
Jesus
G2424
also
G2532
being
baptized,
G907
and
G2532
praying,
G4336
the
G3588
heaven
G3772
was
opened,
G455
22
And
G2532
the
G3588
Holy
G40
Ghost
G4151
descended
G2597
in
a
bodily
G4984
shape
G1491
like
G5616
a
dove
G4058
upon
G1909
him,
G846
and
G2532
a
voice
G5456
came
G1096
from
G1537
heaven,
G3772
which
said,
G3004
Thou
G4771
art
G1488
my
G3450
beloved
G27
Son;
G5207
in
G1722
thee
G4671
I
am
well
pleased.
G2106
23
And
G2532
Jesus
G2424
himself
G846
began
G756
to
be
G2258
about
G5616
thirty
years
of
age
G5144
G2094
being
G5607
(
as
G5613
was
supposed
G3543
)
the
G3588
son
G5207
of
Joseph,
G2501
which
was
the
son
of
Heli,
G2242
24
Which
was
the
son
of
Matthat,
G3158
which
was
the
son
of
Levi,
G3017
which
was
the
son
of
Melchi,
G3197
which
was
the
son
of
Janna,
G2388
which
was
the
son
of
Joseph,
G2501
25
Which
was
the
son
of
Mattathias,
G3161
which
was
the
son
of
Amos,
G301
which
was
the
son
of
Naum,
G3486
which
was
the
son
of
Esli,
G2069
which
was
the
son
of
Nagge,
G3477
26
Which
was
the
son
of
Maath,
G3092
which
was
the
son
of
Mattathias,
G3161
which
was
the
son
of
Semei,
G4584
which
was
the
son
of
Joseph,
G2501
which
was
the
son
of
Judah,
G2455
27
Which
was
the
son
of
Joanna,
G2490
which
was
the
son
of
Rhesa,
G4488
which
was
the
son
of
Zorobabel,
G2216
which
was
the
son
of
Shealtiel,
G4528
which
was
the
son
of
Neri,
G3518
28
Which
was
the
son
of
Melchi,
G3197
which
was
the
son
of
Addi,
G78
which
was
the
son
of
Cosam,
G2973
which
was
the
son
of
Elmodam,
G1678
which
was
the
son
of
Er,
G2262
29
Which
was
the
son
of
Jose,
G2499
which
was
the
son
of
Eliezer,
G1663
which
was
the
son
of
Jorim,
G2497
which
was
the
son
of
Matthat,
G3158
which
was
the
son
of
Levi,
G3017
30
Which
was
the
son
of
Simeon,
G4826
which
was
the
son
of
Judah,
G2455
which
was
the
son
of
Joseph,
G2501
which
was
the
son
of
Jonan,
G2494
which
was
the
son
of
Eliakim,
G1662
31
Which
was
the
son
of
Melea,
G3190
which
was
the
son
of
Menan,
G3104
which
was
the
son
of
Mattatha,
G3160
which
was
the
son
of
Nathan,
G3481
which
was
the
son
of
David,
G1138
32
Which
was
the
son
of
Jesse,
G2421
which
was
the
son
of
Obed,
G5601
which
was
the
son
of
Boaz,
G1003
which
was
the
son
of
Salmon,
G4533
which
was
the
son
of
Naasson,
G3476
33
Which
was
the
son
of
Aminadab,
G284
which
was
the
son
of
Aram,
G689
which
was
the
son
of
Esrom,
G2074
which
was
the
son
of
Phares,
G5329
which
was
the
son
of
Judah,
G2455
34
Which
was
the
son
of
Jacob,
G2384
which
was
the
son
of
Isaac,
G2464
which
was
the
son
of
Abraham,
G11
which
was
the
son
of
Terah,
G2291
which
was
the
son
of
Nahor,
G3493
35
Which
was
the
son
of
Serug,
G4562
which
was
the
son
of
Reu,
G4466
which
was
the
son
of
Phalec,
G5317
which
was
the
son
of
Heber,
G1443
which
was
the
son
of
Sala,
G4527
36
Which
was
the
son
of
Cainan,
G2536
which
was
the
son
of
Arphaxad,
G742
which
was
the
son
of
Shem,
G4590
which
was
the
son
of
Noah,
G3575
which
was
the
son
of
Lamech,
G2984
37
Which
was
the
son
of
Methuselah,
G3103
which
was
the
son
of
Enoch,
G1802
which
was
the
son
of
Jared,
G2391
which
was
the
son
of
Maleleel,
G3121
which
was
the
son
of
Cainan,
G2536
38
Which
was
the
son
of
Enos,
G1800
which
was
the
son
of
Seth,
G4589
which
was
the
son
of
Adam,
G76
which
was
the
son
of
God.
G2316
Luke 4:16
16
And
G2532
he
came
G2064
to
G1519
Nazareth,
G3478
where
G3757
he
had
been
G2258
brought
up:
G5142
and,
G2532
as
G2596
his
G846
custom
G1486
was
,
he
went
G1525
into
G1519
the
G3588
synagogue
G4864
on
G1722
the
G3588
sabbath
G4521
day,
G2250
and
G2532
stood
up
G450
for
to
read.
G314
Luke 9:5
5
And
G2532
whosoever
G3745
G302
will
not
G3361
receive
G1209
you,
G5209
when
ye
go
G1831
out
of
G575
that
G1565
city,
G4172
shake
off
G660
the
G3588
very
G2532
dust
G2868
from
G575
your
G5216
feet
G4228
for
G1519
a
testimony
G3142
against
G1909
them.
G846
Luke 18:31
31
Then
G1161
he
took
G3880
unto
him
the
G3588
twelve,
G1427
and
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Behold,
G2400
we
go
up
G305
to
G1519
Jerusalem,
G2414
and
G2532
all
things
G3956
that
are
written
G1125
by
G1223
the
G3588
prophets
G4396
concerning
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
shall
be
accomplished.
G5055
Luke 23:34
34
Then
G1161
said
G3004
Jesus,
G2424
Father,
G3962
forgive
G863
them;
G846
for
G1063
they
know
G1492
not
G3756
what
G5101
they
do.
G4160
And
G1161
they
parted
G1266
his
G846
raiment,
G2440
and
cast
G906
lots.
G2819
John 16:22
22
And
G2532
ye
G5210
now
G3568
therefore
G3767
G3303
have
G2192
sorrow:
G3077
but
G1161
I
will
see
G3700
you
G5209
again,
G3825
and
G2532
your
G5216
heart
G2588
shall
rejoice,
G5463
and
G2532
your
G5216
joy
G5479
no
man
G3762
taketh
G142
from
G575
you.
G5216
Acts 2:47
47
Praising
G134
God,
G2316
and
G2532
having
G2192
favor
G5485
with
G4314
all
G3650
the
G3588
people.
G2992
And
G1161
the
G3588
Lord
G2962
added
G4369
to
the
G3588
church
G1577
daily
G2596
G2250
such
as
should
be
saved.
G4982
Acts 3:26
26
Unto
you
G5213
first
G4412
God,
G2316
having
raised
up
G450
his
G848
Son
G3816
Jesus,
G2424
sent
G649
him
G846
to
bless
G2127
you,
G5209
in
turning
away
G654
every
one
G1538
of
you
from
G575
his
G5216
iniquities.
G4189
Acts 4:36
36
And
G1161
Joses,
G2500
who
G3588
by
G5259
the
G3588
apostles
G652
was
surnamed
G1941
Barnabas,
G921
(which
is,
G3603
being
interpreted,
G3177
The
son
G5207
of
consolation,)
a
G3874
Levite,
G3019
and
of
the
country
of
Cyprus
G1085
G2953
,
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
G1161
in
G1722
those
G5025
days,
G2250
when
the
number
of
the
G3588
disciples
G3101
were
multiplied,
G4129
there
arose
G1096
a
murmuring
G1112
of
the
G3588
Grecians
G1675
against
G4314
the
G3588
Hebrews,
G1445
because
G3754
their
G846
widows
G5503
were
neglected
G3865
in
G1722
the
G3588
daily
G2522
ministration.
G1248
2
Then
G1161
the
G3588
twelve
G1427
called
G4341
the
G3588
multitude
G4128
of
the
G3588
disciples
G3101
unto
them,
and
said,
G2036
It
is
G2076
not
G3756
reason
G701
that
we
G2248
should
leave
G2641
the
G3588
word
G3056
of
God,
G2316
and
serve
G1247
tables.
G5132
3
Wherefore
G3767
,
brethren,
G80
look
ye
out
G1980
among
G1537
you
G5216
seven
G2033
men
G435
of
honest
report,
G3140
full
G4134
of
the
Holy
G40
Ghost
G4151
and
G2532
wisdom,
G4678
whom
G3739
we
may
appoint
G2525
over
G1909
this
G5026
business.
G5532
4
But
G1161
we
G2249
will
give
ourselves
continually
G4342
to
prayer,
G4335
and
G2532
to
the
G3588
ministry
G1248
of
the
G3588
word.
G3056
5
And
G2532
the
G3588
saying
G3056
pleased
G700
the
G1799
whole
G3956
multitude:
G4128
and
G2532
they
chose
G1586
Stephen,
G4736
a
man
G435
full
G4134
of
faith
G4102
and
G2532
of
the
Holy
G40
Ghost,
G4151
and
G2532
Philip,
G5376
and
G2532
Prochorus,
G4402
and
G2532
Nicanor,
G3527
and
G2532
Timon,
G5096
and
G2532
Parmenas,
G3937
and
G2532
Nicolas
G3532
a
proselyte
G4339
of
Antioch:
G491
6
Whom
G3739
they
set
G2476
before
G1799
the
G3588
apostles:
G652
and
G2532
when
they
had
prayed,
G4336
they
laid
their
hands
on
G2007
G5495
them.
G846
7
And
G2532
the
G3588
word
G3056
of
God
G2316
increased;
G837
and
G2532
the
G3588
number
G706
of
the
G3588
disciples
G3101
multiplied
G4129
in
G1722
Jerusalem
G2419
greatly;
G4970
and
G5037
a
great
G4183
company
G3793
of
the
G3588
priests
G2409
were
obedient
G5219
to
the
G3588
faith.
G4102
8
And
G1161
Stephen,
G4736
full
G4134
of
faith
G4102
and
G2532
power,
G1411
did
G4160
great
G3173
wonders
G5059
and
G2532
miracles
G4592
among
G1722
the
G3588
people.
G2992
9
Then
G1161
there
arose
G450
certain
G5100
of
G1537
the
G3588
synagogue,
G4864
which
is
called
G3004
the
synagogue
of
the
Libertines,
G3032
and
G2532
Cyrenians,
G2956
and
G2532
Alexandrians,
G221
and
G2532
of
them
G3588
of
G575
Cilicia
G2791
and
G2532
of
Asia,
G773
disputing
with
G4802
Stephen.
G4736
10
And
G2532
they
were
not
able
G2480
G3756
to
resist
G436
the
G3588
wisdom
G4678
and
G2532
the
G3588
spirit
G4151
by
which
G3739
he
spake.
G2980
11
Then
G5119
they
suborned
G5260
men,
G435
which
said,
G3004
We
have
heard
G191
him
G846
speak
G2980
blasphemous
G989
words
G4487
against
G1519
Moses,
G3475
and
G2532
against
God.
G2316
12
And
G5037
they
stirred
up
G4787
the
G3588
people,
G2992
and
G2532
the
G3588
elders,
G4245
and
G2532
the
G3588
scribes,
G1122
and
G2532
came
upon
G2186
him,
and
caught
G4884
him,
G846
and
G2532
brought
G71
him
to
G1519
the
G3588
council,
G4892
13
And
G5037
set
up
G2476
false
G5571
witnesses,
G3144
which
said,
G3004
This
G3778
man
G444
ceaseth
G3973
not
G3756
to
speak
G2980
blasphemous
G989
words
G4487
against
G2596
this
G5127
holy
G40
place,
G5117
and
G2532
the
G3588
law:
G3551
14
For
G1063
we
have
heard
G191
him
G846
say,
G3004
that
G3754
this
G3778
Jesus
G2424
of
Nazareth
G3480
shall
destroy
G2647
this
G5126
place,
G5117
and
G2532
shall
change
G236
the
G3588
customs
G1485
which
G3739
Moses
G3475
delivered
G3860
us.
G2254
15
And
G2532
all
G537
that
sat
G2516
in
G1722
the
G3588
council,
G4892
looking
steadfastly
G816
on
G1519
him,
G846
saw
G1492
his
G846
face
G4383
as
it
had
been
G5616
the
face
G4383
of
an
angel.
G32
Acts 7:17
17
But
G1161
when
G2531
the
G3588
time
G5550
of
the
G3588
promise
G1860
drew
nigh,
G1448
which
G3739
God
G2316
had
sworn
G3660
to
Abraham,
G11
the
G3588
people
G2992
grew
G837
and
G2532
multiplied
G4129
in
G1722
Egypt,
G125
Acts 8:9
9
But
G1161
there
was
a
certain
G5100
man,
G435
called
G3686
Simon,
G4613
which
beforetime
G4391
in
G1722
the
G3588
same
city
G4172
used
sorcery,
G3096
and
G2532
bewitched
G1839
the
G3588
people
G1484
of
Samaria,
G4540
giving
out
G3004
that
himself
G1438
was
G1511
some
G5100
great
one:
G3173
Acts 9:15
15
But
G1161
the
G3588
Lord
G2962
said
G2036
unto
G4314
him,
G846
Go
thy
way:
G4198
for
G3754
he
G3778
is
G2076
a
chosen
G1589
vessel
G4632
unto
me,
G3427
to
bear
G941
my
G3450
name
G3686
before
G1799
the
Gentiles,
G1484
and
G2532
kings,
G935
and
G5037
the
children
G5207
of
Israel:
G2474
Acts 10:35
35
But
G235
in
G1722
every
G3956
nation
G1484
he
that
feareth
G5399
him,
G846
and
G2532
worketh
G2038
righteousness,
G1343
is
G2076
accepted
G1184
with
him.
G846
Acts 11:23
23
Who
G3739
,
when
he
came,
G3854
and
G2532
had
seen
G1492
the
G3588
grace
G5485
of
God,
G2316
was
glad,
G5463
and
G2532
exhorted
G3870
them
all,
G3956
that
with
purpose
G4286
of
heart
G2588
they
would
cleave
unto
G4357
the
G3588
Lord.
G2962
Acts 12:25
25
And
G1161
Barnabas
G921
and
G2532
Saul
G4569
returned
G5290
from
G1537
Jerusalem,
G2419
when
they
had
fulfilled
G4137
their
ministry,
G1248
and
G2532
took
with
G4838
them
John,
G2491
whose
surname
was
G1941
Mark.
G3138
Acts 13:46
46
Then
G1161
Paul
G3972
and
G2532
Barnabas
G921
waxed
bold,
G3955
and
said,
G2036
It
was
G2258
necessary
G316
that
the
G3588
word
G3056
of
God
G2316
should
first
G4412
have
been
spoken
G2980
to
you:
G5213
but
G1161
seeing
G1894
ye
put
it
from
you
G683
G846
,
and
G2532
judge
G2919
yourselves
G1438
unworthy
G3756
G514
of
everlasting
G166
life,
G2222
lo,
G2400
we
turn
G4762
to
G1519
the
G3588
Gentiles.
G1484
Acts 14:26
26
And
thence
G2547
sailed
G636
to
G1519
Antioch,
G490
from
whence
G3606
they
had
been
G2258
recommended
G3860
to
the
G3588
grace
G5485
of
God
G2316
for
G1519
the
G3588
work
G2041
which
G3739
they
fulfilled.
G4137
Acts 15:38
38
But
G1161
Paul
G3972
thought
not
good
G515
G3361
to
take
him
with
G4838
G5126
them
,
who
departed
G868
from
G575
them
G846
from
G575
Pamphylia,
G3828
and
G2532
went
not
with
G4905
G3361
them
G846
to
G1519
the
G3588
work.
G2041
Acts 16:13
13
And
G5037
on
G2250
the
G3588
sabbath
G4521
we
went
G1831
out
G1854
of
the
G3588
city
G4172
by
G3844
a
river
side,
G4215
where
G3757
prayer
G4335
was
wont
G3543
to
be
made;
G1511
and
G2532
we
sat
down,
G2523
and
spake
G2980
unto
the
G3588
women
G1135
which
resorted
G4905
thither.
Acts 18:6
6
And
G1161
when
they
G846
opposed
themselves,
G498
and
G2532
blasphemed,
G987
he
shook
G1621
his
raiment,
G2440
and
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Your
G5216
blood
G129
be
upon
G1909
your
own
G5216
heads;
G2776
I
G1473
am
clean:
G2513
from
G575
henceforth
G3568
I
will
go
G4198
unto
G1519
the
G3588
Gentiles.
G1484
Acts 22:21
21
And
G2532
he
said
G2036
unto
G4314
me,
G3165
Depart:
G4198
for
G3754
I
G1473
will
send
G1821
thee
G4571
far
hence
G3112
unto
G1519
the
Gentiles.
G1484
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
G2532
when
they
were
escaped,
G1295
then
G5119
they
knew
G1921
that
G3754
the
G3588
island
G3520
was
called
G2564
Melita.
G3194
2
And
G1161
the
G3588
barbarous
people
G915
showed
G3930
us
G2254
no
G3756
little
G5177
kindness:
G5363
for
G1063
they
kindled
G381
a
fire,
G4443
and
received
G4355
us
G2248
every
one,
G3956
because
G1223
of
the
G3588
present
G2186
rain,
G5205
and
G2532
because
G1223
of
the
G3588
cold.
G5592
3
And
G1161
when
Paul
G3972
had
gathered
G4962
a
bundle
G4128
of
sticks,
G5434
and
G2532
laid
G2007
them
on
G1909
the
G3588
fire,
G4443
there
came
G1831
a
viper
G2191
out
of
G1537
the
G3588
heat,
G2329
and
fastened
G2510
on
his
G848
hand.
G5495
4
And
G1161
when
G5613
the
G3588
barbarians
G915
saw
G1492
the
G3588
venomous
beast
G2342
hang
G2910
on
G1537
his
G848
hand,
G5495
they
said
G3004
among
G4314
themselves,
G240
No
doubt
G3843
this
G3778
man
G444
is
G2076
a
murderer,
G5406
whom,
G3739
though
he
hath
escaped
G1295
the
G3588
sea,
G2281
yet
vengeance
G1349
suffereth
G1439
not
G3756
to
live.
G2198
5
And
G3767
he
G3588
G3303
shook
off
G660
the
G3588
beast
G2342
into
G1519
the
G3588
fire,
G4442
and
felt
G3958
no
G3762
harm.
G2556
6
Howbeit
G1161
they
G3588
looked
G4328
when
he
G846
should
G3195
have
swollen,
G4092
or
G2228
fallen
down
G2667
dead
G3498
suddenly:
G869
but
G1161
after
they
G846
had
looked
G4328
a
great
while
G1909
G4183
,
and
G2532
saw
G2334
no
harm
G3367
G824
come
G1096
to
G1519
him,
G846
they
changed
their
minds,
G3328
and
said
G3004
that
he
G846
was
G1511
a
god.
G2316
7
G1161
In
G1722
the
G3588
same
quarters
G4012
G1565
G5117
were
G5225
possessions
G5564
of
the
G3588
chief
man
G4413
of
the
G3588
island,
G3520
whose
name
G3686
was
Publius;
G4196
who
G3739
received
G324
us,
G2248
and
lodged
G3579
us
three
G5140
days
G2250
courteously.
G5390
8
And
G1161
it
came
to
pass,
G1096
that
the
G3588
father
G3962
of
Publius
G4196
lay
G2621
sick
G4912
of
a
fever
G4446
and
G2532
of
a
bloody
flux:
G1420
to
G4314
whom
G3739
Paul
G3972
entered
in,
G1525
and
G2532
prayed,
G4336
and
laid
G2007
his
hands
G5495
on
him,
G846
and
healed
G2390
him.
G846
9
So
G3767
when
this
G5127
was
done,
G1096
others
G3062
also,
G2532
which
had
G2192
diseases
G769
in
G1722
the
G3588
island,
G3520
came,
G4334
and
G2532
were
healed:
G2323
10
Who
G3739
also
G2532
honored
G5092
us
G2248
with
many
G4183
honors;
G5091
and
G2532
when
we
departed,
G321
they
laded
G2007
us
with
such
things
as
were
necessary
G4314
G5532
.
11
And
G1161
after
G3326
three
G5140
months
G3376
we
departed
G321
in
G1722
a
ship
G4143
of
Alexandria,
G222
which
had
wintered
G3914
in
G1722
the
G3588
isle,
G3520
whose
sign
G3902
was
Castor
and
Pollux.
G1359
12
And
G2532
landing
G2609
at
G1519
Syracuse,
G4946
we
tarried
G1961
there
three
G5140
days.
G2250
13
And
from
thence
G3606
we
fetched
a
compass,
G4022
and
came
G2658
to
G1519
Rhegium:
G4484
and
G2532
after
G3326
one
G3391
day
G2250
the
south
wind
G3558
blew,
G1920
and
we
came
G2064
the
next
day
G1206
to
G1519
Puteoli:
G4223
14
Where
G3757
we
found
G2147
brethren,
G80
and
were
desired
G3870
to
tarry
G1961
with
G1909
them
G846
seven
G2033
days:
G2250
and
G2532
so
G3779
we
went
G2064
toward
G1519
Rome.
G4516
15
And
from
thence,
G2547
when
the
G3588
brethren
G80
heard
G191
of
G4012
us,
G2257
they
came
G1831
to
G1519
meet
G529
us
G2254
as
far
as
G891
Appii
G675
Forum,
G5410
and
G2532
The
Three
G5140
Taverns:
G4999
whom
G3739
when
Paul
G3972
saw,
G1492
he
thanked
G2168
God,
G2316
and
took
G2983
courage.
G2294
16
And
G1161
when
G3753
we
came
G2064
to
G1519
Rome,
G4516
the
G3588
centurion
G1543
delivered
G3860
the
G3588
prisoners
G1198
to
the
G3588
captain
of
the
guard:
G4759
but
G1161
Paul
G3972
was
suffered
G2010
to
dwell
G3306
by
G2596
himself
G1438
with
G4862
a
soldier
G4757
that
kept
G5442
him.
G846
17
And
G1161
it
came
to
pass,
G1096
that
after
G3326
three
G5140
days
G2250
Paul
G3972
called
the
chief
of
the
Jews
together
G4779
G3588
G5607
G4413
G3588:
G2453
and
G1161
when
they
G848
were
come
together,
G4905
he
said
G3004
unto
G4314
them,
G846
Men
G435
and
brethren,
G80
though
I
G1473
have
committed
G4160
nothing
G3762
against
G1727
the
G3588
people,
G2992
or
G2228
customs
G1485
of
our
fathers,
G3971
yet
was
I
delivered
G3860
prisoner
G1198
from
G1537
Jerusalem
G2414
into
G1519
the
G3588
hands
G5495
of
the
G3588
Romans.
G4514
18
Who
G3748
,
when
they
had
examined
G350
me,
G3165
would
G1014
have
let
me
go,
G630
because
there
was
G5225
no
G3367
cause
G156
of
death
G2288
in
G1722
me.
G1698
19
But
G1161
when
the
G3588
Jews
G2453
spake
against
G483
it,
I
was
constrained
G315
to
appeal
unto
G1941
Caesar;
G2541
not
G3756
that
G5613
I
had
G2192
aught
G5100
to
accuse
G2723
my
G3450
nation
G1484
of.
20
For
G1223
this
G5026
cause
G156
therefore
G3767
have
I
called
G3870
for
you,
G5209
to
see
G1492
you,
and
G2532
to
speak
with
G4354
you
:
because
G1752
that
for
G1063
the
G3588
hope
G1680
of
Israel
G2474
I
am
bound
G4029
with
this
G5026
chain.
G254
21
And
G1161
they
G3588
said
G2036
unto
G4314
him,
G846
We
G2249
neither
G3777
received
G1209
letters
G1121
out
of
G575
Judea
G2449
concerning
G4012
thee,
G4675
neither
G3777
any
G5100
of
the
G3588
brethren
G80
that
came
G3854
showed
G518
or
G2228
spake
G2980
any
G5100
harm
G4190
of
G4012
thee.
G4675
22
But
G1161
we
desire
G515
to
hear
G191
of
G3844
thee
G4675
what
G3739
thou
thinkest:
G5426
for
G1063
as
G3303
concerning
G4012
this
G5026
sect,
G139
we
G2254
know
G2076
G1110
that
G3754
every
where
G3837
it
is
spoken
against.
G483
23
And
G1161
when
they
had
appointed
G5021
him
G846
a
day,
G2250
there
came
G2240
many
G4119
to
G4314
him
G846
into
G1519
his
lodging;
G3578
to
whom
G3739
he
expounded
G1620
and
testified
G1263
the
G3588
kingdom
G932
of
God
G2316
G5037
,
persuading
G3982
them
G846
concerning
G4012
Jesus,
G2424
both
G5037
out
of
G575
the
G3588
law
G3551
of
Moses,
G3475
and
G2532
out
of
the
G3588
prophets,
G4396
from
G575
morning
G4404
till
G2193
evening.
G2073
24
And
G2532
some
G3588
G3303
believed
G3982
the
things
which
were
spoken,
G3004
and
G1161
some
G3588
believed
not.
G569
25
And
G1161
when
they
agreed
not
G5607
G800
among
G4314
themselves,
G240
they
departed,
G630
after
that
Paul
G3972
had
spoken
G2036
one
G1520
word,
G4487
Well
G2573
spake
G2980
the
G3588
Holy
G40
Ghost
G4151
by
G1223
Isaiah
G2268
the
G3588
prophet
G4396
unto
G4314
our
G2257
fathers,
G3962
26
Saying
G3004
,
Go
G4198
unto
G4314
this
G5126
people,
G2992
and
G2532
say,
G2036
Hearing
G189
ye
shall
hear,
G191
and
G2532
shall
not
G3364
understand;
G4920
and
G2532
seeing
G991
ye
shall
see,
G991
and
G2532
not
G3364
perceive:
G1492
27
For
G1063
the
G3588
heart
G2588
of
this
G5127
people
G2992
is
waxed
gross,
G3975
and
G2532
their
ears
G3775
are
dull
of
hearing
G191
G917
,
and
G2532
their
G848
eyes
G3788
have
they
closed;
G2576
lest
G3379
they
should
see
G1492
with
their
eyes,
G3788
and
G2532
hear
G191
with
their
ears,
G3775
and
G2532
understand
G4920
with
their
heart,
G2588
and
G2532
should
be
converted,
G1994
and
G2532
I
should
heal
G2390
them.
G846
28
Be
G2077
it
known
G1110
therefore
G3767
unto
you,
G5213
that
G3754
the
G3588
salvation
G4992
of
God
G2316
is
sent
G649
unto
the
G3588
Gentiles,
G1484
and
G2532
that
they
G846
will
hear
G191
it.
29
And
G2532
when
he
G846
had
said
G2036
these
words,
G5023
the
G3588
Jews
G2453
departed,
G565
and
had
G2192
great
G4183
reasoning
G4803
among
G1722
themselves.
G1438
30
And
G1161
Paul
G3972
dwelt
G3306
two
whole
years
G1333
G3650
in
G1722
his
own
G2398
hired
house,
G3410
and
G2532
received
G588
all
G3956
that
came
in
G1531
unto
G4314
him,
G846
31
Preaching
G2784
the
G3588
kingdom
G932
of
God,
G2316
and
G2532
teaching
G1321
those
things
G3588
which
concern
G4012
the
G3588
Lord
G2962
Jesus
G2424
Christ,
G5547
with
G3326
all
G3956
confidence,
G3954
no
man
forbidding
him.
G209
Romans 1:16
16
For
G1063
I
am
not
G3756
ashamed
G1870
of
the
G3588
gospel
G2098
of
Christ:
G5547
for
G1063
it
is
G2076
the
power
G1411
of
God
G2316
unto
G1519
salvation
G4991
to
every
one
G3956
that
believeth;
G4100
to
the
Jew
G2453
first,
G4412
and
G2532
also
G5037
to
the
Greek.
G1672
Romans 10:19
19
But
G235
I
say,
G3004
Did
not
G3378
Israel
G2474
know
G1097
?
First
G4413
Moses
G3475
saith,
G3004
I
G1473
will
provoke
you
to
jealousy
G3863
G5209
by
G1909
them
that
are
no
G3756
people,
G1484
and
by
G1909
a
foolish
G801
nation
G1484
I
will
anger
G3949
you.
G5209
Romans 16:21
21
Timothy
G5095
my
G3450
workfellow,
G4904
and
G2532
Lucius,
G3066
and
G2532
Jason,
G2394
and
G2532
Sosipater,
G4989
my
G3450
kinsmen,
G4773
salute
G782
you.
G5209
Galatians 1:15
15
But
G1161
when
G3753
it
pleased
G2106
God,
G2316
who
separated
G873
me
G3165
from
G1537
my
G3450
mother's
G3384
womb,
G2836
and
G2532
called
G2564
me
by
G1223
his
G848
grace,
G5485
Galatians 2:9
9
And
G2532
when
James
G2385
G2532
,
Cephas,
G2786
and
G2532
John,
G2491
who
seemed
G1380
to
be
G1511
pillars,
G4769
perceived
G1097
the
G3588
grace
G5485
that
was
given
G1325
unto
me,
G3427
they
gave
G1325
to
me
G1698
and
G2532
Barnabas
G921
the
right
hands
G1188
of
fellowship;
G2842
that
G2443
we
G2249
should
go
unto
G1519
the
G3588
heathen,
G1484
and
G1161
they
G846
unto
G1519
the
G3588
circumcision.
G4061
Ephesians 3:8
8
Unto
me,
G1698
who
am
less
than
the
least
G1647
of
all
G3956
saints,
G40
is
this
G3778
grace
G5485
given,
G1325
that
I
should
preach
G2097
among
G1722
the
G3588
Gentiles
G1484
the
G3588
unsearchable
G421
riches
G4149
of
Christ;
G5547
1 Timothy 2:7
7
Whereunto
G1519
G3739
I
G1473
am
ordained
G5087
a
preacher,
G2783
and
G2532
an
apostle,
G652
(I
speak
G3004
the
truth
G225
in
G1722
Christ,
G5547
and
lie
G5574
not;
G3756
)
a
teacher
G1320
of
the
Gentiles
G1484
in
G1722
faith
G4102
and
G2532
verity.
G225
2 Timothy 1:11
11
Whereunto
G1519
G3739
I
G1473
am
appointed
G5087
a
preacher,
G2783
and
G2532
an
apostle,
G652
and
G2532
a
teacher
G1320
of
the
Gentiles.
G1484
2 Timothy 3:11
11
Persecutions
G1375
,
afflictions,
G3804
which
G3634
came
G1096
unto
me
G3427
at
G1722
Antioch,
G490
at
G1722
Iconium,
G2430
at
G1722
Lystra;
G3082
what
G3634
persecutions
G1375
I
endured:
G5297
but
G2532
out
of
G1537
them
all
G3956
the
G3588
Lord
G2962
delivered
G4506
me.
G3165
Titus 2:11
11
For
G1063
the
G3588
grace
G5485
of
God
G2316
that
bringeth
salvation
G4992
hath
appeared
G2014
to
all
G3956
men,
G444
Hebrews 1:5
5
For
G1063
unto
which
G5101
of
the
G3588
angels
G32
said
G2036
he
at
any
time,
G4218
Thou
G4771
art
G1488
my
G3450
son,
G5207
this
day
G4594
have
I
G1473
begotten
G1080
thee
G4571
?
And
G2532
again,
G3825
I
G1473
will
be
G2071
to
him
G846
a
G1519
Father,
G3962
and
G2532
he
G846
shall
be
G2071
to
me
G3427
a
G1519
Son
G5207
?
Hebrews 5:4
4
And
G2532
no
man
G5100
G3756
taketh
G2983
this
honor
G5092
unto
himself,
G1438
but
G235
he
that
is
called
G2564
of
G5259
God,
G2316
as
G2509
was
G2532
Aaron.
G2
Hebrews 12:15
15
Looking
diligently
G1983
lest
G3361
any
man
G5100
fail
G5302
of
G575
the
G3588
grace
G5485
of
God;
G2316
lest
G3361
any
G5100
root
G4491
of
bitterness
G4088
springing
G5453
up
G507
trouble
G1776
you,
and
G2532
thereby
G1223
G5026
many
G4183
be
defiled;
G3392
Hebrews 13:22
22
And
G1161
I
beseech
G3870
you,
G5209
brethren,
G80
suffer
G430
the
G3588
word
G3056
of
exhortation:
G3874
for
G1063
I
have
G2532
written
a
letter
G1989
unto
you
G5213
in
G1223
few
words.
G1024
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Forasmuch
then
G3767
as
Christ
G5547
hath
suffered
G3958
for
G5228
us
G2257
in
the
flesh,
G4561
arm
G3695
yourselves
G5210
likewise
G2532
with
the
G3588
same
G846
mind:
G1771
for
G3754
he
that
hath
suffered
G3958
in
G1722
the
flesh
G4561
hath
ceased
G3973
from
sin;
G266
2
That
he
no
longer
G3371
should
live
G980
the
G3588
rest
G1954
of
his
time
G5550
in
G1722
the
flesh
G4561
to
the
lusts
G1939
of
men,
G444
but
G235
to
the
will
G2307
of
God.
G2316
3
For
G1063
the
time
G5550
past
G3928
of
our
life
G979
may
suffice
G713
us
G2254
to
have
wrought
G2716
the
G3588
will
G2307
of
the
G3588
Gentiles,
G1484
when
we
walked
G4198
in
G1722
lasciviousness,
G766
lusts,
G1939
excess
of
wine,
G3632
revellings,
G2970
banquetings,
G4224
and
G2532
abominable
G111
idolatries:
G1495
4
Wherein
G1722
G3739
they
think
it
strange
G3579
that
ye
G5216
run
not
with
G4936
G3361
them
to
G1519
the
G3588
same
G846
excess
G401
of
riot,
G810
speaking
evil
of
G987
you
:
5
Who
G3739
shall
give
G591
account
G3056
to
him
that
is
G2192
ready
G2093
to
judge
G2919
the
quick
G2198
and
G2532
the
dead.
G3498
6
For
G1063
for
G1519
this
cause
G5124
was
the
gospel
preached
G2097
also
G2532
to
them
that
are
dead,
G3498
that
G2443
they
might
be
judged
G2919
G3303
according
G2596
to
men
G444
in
the
flesh,
G4561
but
G1161
live
G2198
according
G2596
to
God
G2316
in
the
spirit.
G4151
7
But
G1161
the
G3588
end
G5056
of
all
things
G3956
is
at
hand:
G1448
be
ye
therefore
sober
G4993
G3767
,
and
G2532
watch
G3525
unto
G1519
prayer.
G4335
8
And
G1161
above
G4253
all
things
G3956
have
G2192
fervent
G1618
charity
G26
among
G1519
yourselves:
G1438
for
G3754
charity
G26
shall
cover
G2572
the
multitude
G4128
of
sins.
G266
9
Use
hospitality
G5382
one
to
another
G240
G1519
without
G427
grudging.
G1112
10
As
G2531
every
man
G1538
hath
received
G2983
the
gift,
G5486
even
so
minister
G1247
the
same
G846
one
to
another
G1519
G1438
,
as
G5613
good
G2570
stewards
G3623
of
the
manifold
G4164
grace
G5485
of
God.
G2316
11
If
any
man
G1536
speak,
G2980
let
him
speak
as
G5613
the
oracles
G3051
of
God;
G2316
if
any
man
G1536
minister,
G1247
let
him
do
it
as
G5613
of
G1537
the
ability
G2479
which
G3739
God
G2316
giveth:
G5524
that
G2443
God
G2316
in
G1722
all
things
G3956
may
be
glorified
G1392
through
G1223
Jesus
G2424
Christ,
G5547
to
whom
G3739
be
G2076
praise
G1391
and
G2532
dominion
G2904
forever
and
ever
G1519
G165.
G165
Amen.
G281
12
Beloved
G27
,
think
it
not
strange
G3579
G3361
concerning
the
G3588
fiery
trial
G4451
which
G1722
G5213
is
G1096
to
try
G4314
G3986
you,
G5213
as
G5613
though
some
strange
thing
G3581
happened
G4819
unto
you:
G5213
13
But
G235
rejoice,
G5463
inasmuch
as
G2526
ye
are
partakers
G2841
of
Christ's
G5547
sufferings;
G3804
that,
G2443
when
G1722
his
G846
glory
G1391
shall
be
revealed,
G602
ye
may
be
glad
G5463
also
G2532
with
exceeding
joy.
G21
14
If
G1487
ye
be
reproached
G3679
for
G1722
the
name
G3686
of
Christ,
G5547
happy
G3107
are
ye
;
for
G3754
the
G3588
Spirit
G4151
of
glory
G1391
and
G2532
of
God
G2316
resteth
G373
upon
G1909
you:
G5209
on
their
part
G2596
G846
he
G3303
is
evil
spoken
of,
G987
but
G1161
on
your
part
G2596
G5209
he
is
glorified.
G1392
15
But
G1063
let
none
G5100
G3361
of
you
G5216
suffer
G3958
as
G5613
a
murderer,
G5406
or
G2228
as
a
thief,
G2812
or
G2228
as
an
evildoer,
G2555
or
G2228
as
G5613
a
busybody
in
other
men's
matters.
G244
16
Yet
G1161
if
G1487
any
man
suffer
as
G5613
a
Christian,
G5546
let
him
not
G3361
be
ashamed;
G153
but
G1161
let
him
glorify
G1392
God
G2316
on
G1722
this
G5129
behalf.
G3313
17
For
G3754
the
G3588
time
G2540
is
come
that
judgment
G2917
must
begin
G756
at
G575
the
G3588
house
G3624
of
God:
G2316
and
G1161
if
G1487
it
first
G4412
begin
at
G575
us,
G2257
what
G5101
shall
the
G3588
end
G5056
be
of
them
that
obey
not
G544
the
G3588
gospel
G2098
of
God
G2316
?
18
And
G2532
if
G1487
the
G3588
righteous
G1342
scarcely
G3433
be
saved,
G4982
where
G4226
shall
the
G3588
ungodly
G765
and
G2532
the
sinner
G268
appear
G5316
?
19
Wherefore
G5620
let
G2532
them
that
suffer
G3958
according
G2596
to
the
G3588
will
G2307
of
God
G2316
commit
the
keeping
of
G3908
their
G1438
souls
G5590
to
him
in
G1722
well
doing,
G16
as
G5613
unto
a
faithful
G4103
Creator.
G2939
1 Peter 5:12
12
By
G1223
Silvanus,
G4610
a
faithful
G4103
brother
G80
unto
you,
G5213
as
G5613
I
suppose,
G3049
I
have
written
G1125
briefly
G1223
G3641
,
exhorting,
G3870
and
G2532
testifying
G1957
that
this
G5026
is
G1511
the
true
G227
grace
G5485
of
God
G2316
wherein
G1519
G3739
ye
stand.
G2476
1 John 3:8
8
He
that
committeth
G4160
sin
G266
is
G2076
of
G1537
the
G3588
devil;
G1228
for
G3754
the
G3588
devil
G1228
sinneth
G264
from
G575
the
beginning.
G746
For
G1519
this
purpose
G5124
the
G3588
Son
G5207
of
God
G2316
was
manifested,
G5319
that
G2443
he
might
destroy
G3089
the
G3588
works
G2041
of
the
G3588
devil.
G1228
Jude 1:10
10
But
G1161
these
G3778
speak
evil
of
G987
those
things
G3745
which
they
G3303
know
G1492
not:
G3756
but
G1161
what
G3745
they
know
G1987
naturally,
G5447
as
G5613
brute
G249
beasts,
G2226
in
G1722
those
things
G5125
they
corrupt
themselves.
G5351
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
YLT
Genesis 3:15
15
and
enmity
I
put
between
thee
and
the
woman,
and
between
thy
seed
and
her
seed;
he
doth
bruise
thee
--
the
head,
and
thou
dost
bruise
him
--
the
heel.`
Exodus 7:11
11
And
Pharaoh
also
calleth
for
wise
men,
and
for
sorcerers;
and
the
scribes
of
Egypt,
they
also,
with
their
flashings,
do
so,
Exodus 16:35
35
And
the
sons
of
Israel
have
eaten
the
manna
forty
years,
until
their
coming
in
unto
the
land
to
be
inhabited;
the
manna
they
have
eaten
till
their
coming
in
unto
the
extremity
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
and
now,
let
Me
alone,
and
My
anger
doth
burn
against
them,
and
I
consume
them,
and
I
make
thee
become
a
great
nation.`
Numbers 8:14
14
and
thou
hast
separated
the
Levites
from
the
midst
of
the
sons
of
Israel,
and
the
Levites
have
become
Mine;
Deuteronomy 7:7
7
`Not
because
of
your
being
more
numerous
than
any
of
the
peoples
hath
Jehovah
delighted
in
you,
and
fixeth
on
you,
for
ye
are
the
least
of
all
the
peoples,
Deuteronomy 32:21
21
They
have
made
Me
zealous
by
`no-god,`
They
made
Me
angry
by
their
vanities;
And
I
make
them
zealous
by
`no-people,`
By
a
foolish
nation
I
make
them
angry.
Joshua 14:1
1
And
these
are
they
of
the
sons
of
Israel
who
inherited
in
the
land
of
Canaan,
whom
Eleazar
the
priest,
and
Joshua
son
of
Nun,
and
the
heads
of
the
fathers
of
the
tribes
of
the
sons
of
Israel,
caused
to
inherit;
Judges 2:16
16
And
Jehovah
raiseth
up
judges,
and
they
save
them
from
the
hand
of
their
spoilers;
1 Samuel 3:20
20
and
all
Israel
know,
from
Dan
even
unto
Beer-Sheba,
that
Samuel
is
established
for
a
prophet
to
Jehovah.
1 Samuel 5:6
6
And
the
hand
of
Jehovah
is
heavy
on
the
Ashdodites,
and
He
maketh
them
desolate,
and
smiteth
them
with
emerods,
Ashdod
and
its
borders.
1 Samuel 8:5
5
and
say
unto
him,
`Lo,
thou
hast
become
aged,
and
thy
sons
have
not
walked
in
thy
ways;
now,
appoint
to
us
a
king,
to
judge
us,
like
all
the
nations.`
1 Samuel 13:14
14
and,
now,
thy
kingdom
doth
not
stand,
Jehovah
hath
sought
for
Himself
a
man
according
to
His
own
heart,
and
Jehovah
chargeth
him
for
leader
over
His
people,
for
thou
hast
not
kept
that
which
Jehovah
commanded
thee.`
1 Samuel 15:23
23
for
a
sin
of
divination
is
rebellion,
and
iniquity
and
teraphim
is
stubbornness;
because
thou
hast
rejected
the
word
of
Jehovah,
He
also
doth
reject
thee
from
being
king.`
1 Samuel 16:13
13
And
Samuel
taketh
the
horn
of
oil,
and
anointeth
him
in
the
midst
of
his
brethren,
and
prosper
over
David
doth
the
Spirit
of
Jehovah
from
that
day
and
onwards;
and
Samuel
riseth
and
goeth
to
Ramath.
Psalms 16:10
10
For
Thou
dost
not
leave
my
soul
to
Sheol,
Nor
givest
thy
saintly
one
to
see
corruption.
Psalms 89:20
20
I
have
found
David
My
servant,
With
My
holy
oil
I
have
anointed
him.
Psalms 132:11
11
Jehovah
hath
sworn
truth
to
David,
He
turneth
not
back
from
it:
Of
the
fruit
of
thy
body,
I
set
on
the
throne
for
thee.
Isaiah 11:1
1
And
a
rod
hath
come
out
from
the
stock
of
Jesse,
And
a
branch
from
his
roots
is
fruitful.
Isaiah 42:6
6
I,
Jehovah,
did
call
thee
in
righteousness,
And
I
lay
hold
on
thy
hand,
and
keep
thee,
And
I
give
thee
for
a
covenant
of
a
people,
And
a
light
of
nations.
Isaiah 49:6
6
And
He
saith,
`It
hath
been
a
light
thing
That
thou
art
to
Me
for
a
servant
To
raise
up
the
tribes
of
Jacob,
And
the
preserved
of
Israel
to
bring
back,
And
I
have
given
thee
for
a
light
of
nations,
To
be
My
salvation
unto
the
end
of
the
earth.`
Isaiah 53:11
11
Of
the
labour
of
his
soul
he
seeth
--
he
is
satisfied,
Through
his
knowledge
give
righteousness
Doth
the
righteous
one,
My
servant,
to
many,
And
their
iniquities
he
doth
bear.
Isaiah 55:5
5
Lo,
a
nation
thou
knowest
not,
thou
callest,
And
a
nation
who
know
thee
not
unto
thee
do
run,
For
the
sake
of
Jehovah
thy
God,
And
for
the
Holy
One
of
Israel,
Because
He
hath
beautified
thee.
Jeremiah 31:34
34
And
they
do
not
teach
any
more
Each
his
neighbour,
and
each
his
brother,
Saying,
Know
ye
Jehovah,
For
they
all
know
Me,
from
their
least
unto
their
greatest,
An
affirmation
of
Jehovah;
For
I
pardon
their
iniquity,
And
of
their
sin
I
make
mention
no
more.
Habakkuk 1:5
5
Look
ye
on
nations,
and
behold
and
marvel
greatly.
For
a
work
He
is
working
in
your
days,
Ye
do
not
believe
though
it
is
declared.
Matthew 1:21
21
and
she
shall
bring
forth
a
son,
and
thou
shalt
call
his
name
Jesus,
for
he
shall
save
his
people
from
their
sins.`
Matthew 3:1
1
And
in
those
days
cometh
John
the
Baptist,
proclaiming
in
the
wilderness
of
Judea,
Matthew 5:12
12
rejoice
ye
and
be
glad,
because
your
reward
is
great
in
the
heavens,
for
thus
did
they
persecute
the
prophets
who
were
before
you.
Matthew 9:38
38
beseech
ye
therefore
the
Lord
of
the
harvest,
that
he
may
put
forth
workmen
to
His
harvest.`
Matthew 10:14
14
`And
whoever
may
not
receive
you
nor
hear
your
words,
coming
forth
from
that
house
or
city,
shake
off
the
dust
of
your
feet,
Matthew 13:38
38
and
the
field
is
the
world,
and
the
good
seed,
these
are
the
sons
of
the
reign,
and
the
darnel
are
the
sons
of
the
evil
one,
Matthew 21:43
43
`Because
of
this
I
say
to
you,
that
the
reign
of
God
shall
be
taken
from
you,
and
given
to
a
nation
bringing
forth
its
fruit;
Matthew 27:59
59
And
having
taken
the
body,
Joseph
wrapped
it
in
clean
linen,
Matthew 28:16
16
And
the
eleven
disciples
went
to
Galilee,
to
the
mount
where
Jesus
appointed
them,
Mark 1:7
7
and
he
proclaimed,
saying,
`He
doth
come
--
who
is
mightier
than
I
--
after
me,
of
whom
I
am
not
worthy
--
having
stooped
down
--
to
loose
the
latchet
of
his
sandals;
Mark 6:11
11
and
as
many
as
may
not
receive
you,
nor
hear
you,
going
out
thence,
shake
off
the
dust
that
is
under
your
feet
for
a
testimony
to
them;
verily
I
say
to
you,
It
shall
be
more
tolerable
for
Sodom
or
Gomorrah
in
a
day
of
judgment
than
for
that
city.`
Luke 2:32
32
a
light
to
the
uncovering
of
nations,
and
the
glory
of
Thy
people
Israel.`
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
And
in
the
fifteenth
year
of
the
government
of
Tiberius
Caesar
--
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judea,
and
Herod
tetrarch
of
Galilee,
and
Philip
his
brother,
tetrarch
of
Ituraea
and
of
the
region
of
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene
--
2
Annas
and
Caiaphas
being
chief
priests
--
there
came
a
word
of
God
unto
John
the
son
of
Zacharias,
in
the
wilderness,
3
and
he
came
to
all
the
region
round
the
Jordan,
proclaiming
a
baptism
of
reformation
--
to
remission
of
sins,
4
as
it
hath
been
written
in
the
scroll
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
saying,
`A
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Prepare
ye
the
way
of
the
Lord,
straight
make
ye
His
paths;
5
every
valley
shall
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
shall
be
made
low,
and
the
crooked
shall
become
straightness,
and
the
rough
become
smooth
ways;
6
and
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.`
7
Then
said
he
to
the
multitudes
coming
forth
to
be
baptised
by
him,
`Brood
of
vipers!
who
did
prompt
you
to
flee
from
the
coming
wrath?
8
make,
therefore,
fruits
worthy
of
the
reformation,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
a
father
--
Abraham;
for
I
say
to
you,
that
God
is
able
out
of
these
stones
to
raise
children
to
Abraham;
9
and
already
also
the
axe
unto
the
root
of
the
trees
is
laid,
every
tree,
therefore,
not
making
good
fruit
is
cut
down,
and
to
fire
it
is
cast.`
10
And
the
multitudes
were
questioning
him,
saying,
`What,
then,
shall
we
do?`
11
and
he
answering
saith
to
them,
`He
having
two
coats
--
let
him
impart
to
him
having
none,
and
he
having
victuals
--
in
like
manner
let
him
do.`
12
And
there
came
also
tax-gatherers
to
be
baptised,
and
they
said
unto
him,
`Teacher,
what
shall
we
do?`
13
and
he
said
unto
them,
`Exact
no
more
than
that
directed
you.`
14
And
questioning
him
also
were
those
warring,
saying,
`And
we,
what
shall
we
do?`
and
he
said
unto
them,
`Do
violence
to
no
one,
nor
accuse
falsely,
and
be
content
with
your
wages.`
15
And
the
people
are
looking
forward,
and
all
are
reasoning
in
their
hearts
concerning
John,
whether
or
not
he
may
be
the
Christ;
16
John
answered,
saying
to
all,
`I
indeed
with
water
do
baptise
you,
but
he
cometh
who
is
mightier
than
I,
of
whom
I
am
not
worthy
to
loose
the
latchet
of
his
sandals
--
he
shall
baptise
you
with
the
Holy
Spirit
and
with
fire;
17
whose
winnowing
shovel
is
in
his
hand,
and
he
will
thoroughly
cleanse
his
floor,
and
will
gather
the
wheat
to
his
storehouse,
and
the
chaff
he
will
burn
with
fire
unquenchable.`
18
And,
therefore,
indeed
with
many
other
things,
exhorting,
he
was
proclaiming
good
news
to
the
people,
19
and
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
concerning
Herodias
the
wife
of
Philip
his
brother,
and
concerning
all
the
evils
that
Herod
did,
20
added
also
this
to
all,
that
he
shut
up
John
in
the
prison.
21
And
it
came
to
pass,
in
all
the
people
being
baptised,
Jesus
also
being
baptised,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
came
down
in
a
bodily
appearance,
as
if
a
dove,
upon
him,
and
a
voice
came
out
of
heaven,
saying,
`Thou
art
My
Son
--
the
Beloved,
in
thee
I
did
delight.`
23
And
Jesus
himself
was
beginning
to
be
about
thirty
years
of
age,
being,
as
was
supposed,
son
of
Joseph,
24
the
son
of
Eli,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Janna,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Naum,
the
son
of
Esli,
26
the
son
of
Naggai,
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semei,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Juda,
27
the
son
of
Joanna,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
28
the
son
of
Neri,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmodam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Jose,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
30
the
son
of
Levi,
the
son
of
Simeon,
the
son
of
Juda,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonan,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Mainan,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
32
the
son
of
David,
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Booz,
the
son
of
Salmon,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Aram,
the
son
of
Esrom,
the
son
of
Pharez,
34
the
son
of
Judah,
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
36
the
son
of
Salah,
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalaleel,
38
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Enos,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
Luke 4:16
16
And
he
came
to
Nazareth,
where
he
hath
been
brought
up,
and
he
went
in,
according
to
his
custom,
on
the
sabbath-day,
to
the
synagogue,
and
stood
up
to
read;
Luke 9:5
5
and
as
many
as
may
not
receive
you,
going
forth
from
that
city,
even
the
dust
from
your
feet
shake
off,
for
a
testimony
against
them.`
Luke 18:31
31
And
having
taken
the
twelve
aside,
he
said
unto
them,
`Lo,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
things
shall
be
completed
--
that
have
been
written
through
the
prophets
--
to
the
Son
of
Man,
Luke 23:34
34
And
Jesus
said,
`Father,
forgive
them,
for
they
have
not
known
what
they
do;`
and
parting
his
garments
they
cast
a
lot.
John 16:22
22
`And
ye,
therefore,
now,
indeed,
have
sorrow;
and
again
I
will
see
you,
and
your
heart
shall
rejoice,
and
your
joy
no
one
doth
take
from
you,
Acts 2:47
47
praising
God,
and
having
favour
with
all
the
people,
and
the
Lord
was
adding
those
being
saved
every
day
to
the
assembly.
Acts 3:26
26
to
you
first,
God,
having
raised
up
His
child
Jesus,
did
send
him,
blessing
you,
in
the
turning
away
of
each
one
from
your
evil
ways.`
Acts 4:36
36
And
Joses,
who
was
surnamed
by
the
apostles
Barnabas
--
which
is,
having
been
interpreted,
Son
of
Comfort
--
a
Levite,
of
Cyprus
by
birth,
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
in
these
days,
the
disciples
multiplying,
there
came
a
murmuring
of
the
Hellenists
at
the
Hebrews,
because
their
widows
were
being
overlooked
in
the
daily
ministration,
2
and
the
twelve,
having
called
near
the
multitude
of
the
disciples,
said,
`It
is
not
pleasing
that
we,
having
left
the
word
of
God,
do
minister
at
tables;
3
look
out,
therefore,
brethren,
seven
men
of
you
who
are
well
testified
of,
full
of
the
Holy
Spirit
and
wisdom,
whom
we
may
set
over
this
necessity,
4
and
we
to
prayer,
and
to
the
ministration
of
the
word,
will
give
ourselves
continually.`
5
And
the
thing
was
pleasing
before
all
the
multitude,
and
they
did
choose
Stephen,
a
man
full
of
faith
and
the
Holy
Spirit,
and
Philip,
and
Prochorus,
and
Nicanor,
and
Timon,
and
Parmenas,
and
Nicolaus,
a
proselyte
of
Antioch,
6
whom
they
did
set
before
the
apostles,
and
they,
having
prayed,
laid
on
them
their
hands.
7
And
the
word
of
God
did
increase,
and
the
number
of
the
disciples
did
multiply
in
Jerusalem
exceedingly;
a
great
multitude
also
of
the
priests
were
obedient
to
the
faith.
8
And
Stephen,
full
of
faith
and
power,
was
doing
great
wonders
and
signs
among
the
people,
9
and
there
arose
certain
of
those
of
the
synagogue,
called
of
the
Libertines,
and
Cyrenians,
and
Alexandrians,
and
of
those
from
Cilicia,
and
Asia,
disputing
with
Stephen,
10
and
they
were
not
able
to
resist
the
wisdom
and
the
spirit
with
which
he
was
speaking;
11
then
they
suborned
men,
saying
--
`We
have
heard
him
speaking
evil
sayings
in
regard
to
Moses
and
God.`
12
They
did
stir
up
also
the
people,
and
the
elders,
and
the
scribes,
and
having
come
upon
him
,
they
caught
him,
and
brought
him
to
the
sanhedrim;
13
they
set
up
also
false
witnesses,
saying,
`This
one
doth
not
cease
to
speak
evil
sayings
against
this
holy
place
and
the
law,
14
for
we
have
heard
him
saying,
That
this
Jesus
the
Nazarean
shall
overthrow
this
place,
and
shall
change
the
customs
that
Moses
delivered
to
us;`
15
and
gazing
at
him,
all
those
sitting
in
the
sanhedrim
saw
his
face
as
it
were
the
face
of
a
messenger.
Acts 7:17
17
`And
according
as
the
time
of
the
promise
was
drawing
nigh,
which
God
did
swear
to
Abraham,
the
people
increased
and
multiplied
in
Egypt,
Acts 8:9
9
And
a
certain
man,
by
name
Simon,
was
before
in
the
city
using
magic,
and
amazing
the
nation
of
Samaria,
saying
himself
to
be
a
certain
great
one,
Acts 9:15
15
And
the
Lord
said
unto
him,
`Be
going
on,
because
a
choice
vessel
to
Me
is
this
one,
to
bear
My
name
before
nations
and
kings
--
the
sons
also
of
Israel;
Acts 10:35
35
but
in
every
nation
he
who
is
fearing
Him,
and
is
working
righteousness,
is
acceptable
to
Him;
Acts 11:23
23
who,
having
come,
and
having
seen
the
grace
of
God,
was
glad,
and
was
exhorting
all
with
purpose
of
heart
to
cleave
to
the
Lord,
Acts 12:25
25
and
Barnabas
and
Saul
did
turn
back
out
of
Jerusalem,
having
fulfilled
the
ministration,
having
taken
also
with
them
John,
who
was
surnamed
Mark.
Acts 13:46
46
And
speaking
boldly,
Paul
and
Barnabas
said,
`To
you
it
was
necessary
that
first
the
word
of
God
be
spoken,
and
seeing
ye
do
thrust
it
away,
and
do
not
judge
yourselves
worthy
of
the
life
age-during,
lo,
we
do
turn
to
the
nations;
Acts 14:26
26
and
thence
did
sail
to
Antioch,
whence
they
had
been
given
by
the
grace
of
God
for
the
work
that
they
fulfilled;
Acts 15:38
38
and
Paul
was
not
thinking
it
good
to
take
him
with
them
who
withdrew
from
them
from
Pamphylia,
and
did
not
go
with
them
to
the
work;
Acts 16:13
13
on
the
sabbath-day
also
we
went
forth
outside
of
the
city,
by
a
river,
where
there
used
to
be
prayer,
and
having
sat
down,
we
were
speaking
to
the
women
who
came
together,
Acts 18:6
6
and
on
their
resisting
and
speaking
evil,
having
shaken
his
garments,
he
said
unto
them,
`Your
blood
is
upon
your
head
--
I
am
clean;
henceforth
to
the
nations
I
will
go
on.`
Acts 22:21
21
and
he
said
unto
me,
Go,
because
to
nations
far
off
I
will
send
thee.`
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
having
been
saved,
then
they
knew
that
the
island
is
called
Melita,
2
and
the
foreigners
were
shewing
us
no
ordinary
kindness,
for
having
kindled
a
fire,
they
received
us
all,
because
of
the
pressing
rain,
and
because
of
the
cold;
3
but
Paul
having
gathered
together
a
quantity
of
sticks,
and
having
laid
them
upon
the
fire,
a
viper
--
out
of
the
heat
having
come
--
did
fasten
on
his
hand.
4
And
when
the
foreigners
saw
the
beast
hanging
from
his
hand,
they
said
unto
one
another,
`Certainly
this
man
is
a
murderer,
whom,
having
been
saved
out
of
the
sea,
the
justice
did
not
suffer
to
live;`
5
he
then,
indeed,
having
shaken
off
the
beast
into
the
fire,
suffered
no
evil,
6
and
they
were
expecting
him
to
be
about
to
be
inflamed,
or
to
fall
down
suddenly
dead,
and
they,
expecting
it
a
long
time,
and
seeing
nothing
uncommon
happening
to
him,
changing
their
minds,
said
he
was
a
god.
7
And
in
the
neighbourhood
of
that
place
were
lands
of
the
principal
man
of
the
island,
by
name
Publius,
who,
having
received
us,
three
days
did
courteously
lodge
us
;
8
and
it
came
to
pass,
the
father
of
Publius
with
feverish
heats
and
dysentery
pressed,
was
laid,
unto
whom
Paul
having
entered,
and
having
prayed,
having
laid
his
hands
on
him,
healed
him;
9
this,
therefore,
being
done,
the
others
also
in
the
island
having
infirmities
were
coming
and
were
healed;
10
who
also
with
many
honours
did
honour
us,
and
we
setting
sail
--
they
were
lading
us
with
the
things
that
were
necessary.
11
And
after
three
months,
we
set
sail
in
a
ship
(that
had
wintered
in
the
isle)
of
Alexandria,
with
the
sign
Dioscuri,
12
and
having
landed
at
Syracuse,
we
remained
three
days,
13
thence
having
gone
round,
we
came
to
Rhegium,
and
after
one
day,
a
south
wind
having
sprung
up,
the
second
day
we
came
to
Puteoli;
14
where,
having
found
brethren,
we
were
called
upon
to
remain
with
them
seven
days,
and
thus
to
Rome
we
came;
15
and
thence,
the
brethren
having
heard
the
things
concerning
us,
came
forth
to
meet
us,
unto
Appii
Forum,
and
Three
Taverns
--
whom
Paul
having
seen,
having
given
thanks
to
God,
took
courage.
16
And
when
we
came
to
Rome,
the
centurion
delivered
up
the
prisoners
to
the
captain
of
the
barrack,
but
Paul
was
suffered
to
remain
by
himself,
with
the
soldier
guarding
him.
17
And
it
came
to
pass
after
three
days,
Paul
called
together
those
who
are
the
principal
men
of
the
Jews,
and
they
having
come
together,
he
said
unto
them:
`Men,
brethren,
I
--
having
done
nothing
contrary
to
the
people,
or
to
the
customs
of
the
fathers
--
a
prisoner
from
Jerusalem,
was
delivered
up
to
the
hands
of
the
Romans;
18
who,
having
examined
me,
were
wishing
to
release
me
,
because
of
their
being
no
cause
of
death
in
me,
19
and
the
Jews
having
spoken
against
it
,
I
was
constrained
to
appeal
unto
Caesar
--
not
as
having
anything
to
accuse
my
nation
of;
20
for
this
cause,
therefore,
I
called
for
you
to
see
and
to
speak
with
you
,
for
because
of
the
hope
of
Israel
with
this
chain
I
am
bound.`
21
And
they
said
unto
him,
`We
did
neither
receive
letters
concerning
thee
from
Judea,
nor
did
any
one
who
came
of
the
brethren
declare
or
speak
any
evil
concerning
thee,
22
and
we
think
it
good
from
thee
to
hear
what
thou
dost
think,
for,
indeed,
concerning
this
sect
it
is
known
to
us
that
everywhere
it
is
spoken
against;`
23
and
having
appointed
him
a
day,
they
came,
more
of
them
unto
him,
to
the
lodging,
to
whom
he
was
expounding,
testifying
fully
the
reign
of
God,
persuading
them
also
of
the
things
concerning
Jesus,
both
from
the
law
of
Moses,
and
the
prophets,
from
morning
till
evening,
24
and,
some,
indeed,
were
believing
the
things
spoken,
and
some
were
not
believing.
25
And
not
being
agreed
with
one
another,
they
were
going
away,
Paul
having
spoken
one
word
--
`Well
did
the
Holy
Spirit
speak
through
Isaiah
the
prophet
unto
our
fathers,
26
saying,
Go
on
unto
this
people
and
say,
With
hearing
ye
shall
hear,
and
ye
shall
not
understand,
and
seeing
ye
shall
see,
and
ye
shall
not
perceive,
27
for
made
gross
was
the
heart
of
this
people,
and
with
the
ears
they
heard
heavily,
and
their
eyes
they
did
close,
lest
they
may
see
with
the
eyes,
and
with
the
heart
may
understand,
and
be
turned
back,
and
I
may
heal
them.
28
`Be
it
known,
therefore,
to
you,
that
to
the
nations
was
sent
the
salvation
of
God,
these
also
will
hear
it;`
29
and
he
having
said
these
things,
the
Jews
went
away,
having
much
disputation
among
themselves;
30
and
Paul
remained
an
entire
two
years
in
his
own
hired
house
,
and
was
receiving
all
those
coming
in
unto
him,
31
preaching
the
reign
of
God,
and
teaching
the
things
concerning
the
Lord
Jesus
Christ
with
all
boldness
--
unforbidden.
Romans 1:16
16
for
I
am
not
ashamed
of
the
good
news
of
the
Christ,
for
it
is
the
power
of
God
to
salvation
to
every
one
who
is
believing,
both
to
Jew
first,
and
to
Greek.
Romans 10:19
19
But
I
say,
Did
not
Israel
know?
first
Moses
saith,
`I
will
provoke
you
to
jealousy
by
that
which
is
not
a
nation;
by
an
unintelligent
nation
I
will
anger
you,`
Romans 16:21
21
Salute
you
do
Timotheus,
my
fellow-workman,
and
Lucius,
and
Jason,
and
Sosipater,
my
kindred;
Galatians 1:15
15
and
when
God
was
well
pleased
--
having
separated
me
from
the
womb
of
my
mother,
and
having
called
me
through
His
grace
--
Galatians 2:9
9
and
having
known
the
grace
that
was
given
to
me,
James,
and
Cephas,
and
John,
who
were
esteemed
to
be
pillars,
a
right
hand
of
fellowship
they
did
give
to
me,
and
to
Barnabas,
that
we
to
the
nations,
and
they
to
the
circumcision
may
go,
Ephesians 3:8
8
to
me
--
the
less
than
the
least
of
all
the
saints
--
was
given
this
grace,
among
the
nations
to
proclaim
good
news
--
the
untraceable
riches
of
the
Christ,
1 Timothy 2:7
7
in
regard
to
which
I
was
set
a
preacher
and
apostle
--
truth
I
say
in
Christ,
I
do
not
lie
--
a
teacher
of
nations,
in
faith
and
truth.
2 Timothy 1:11
11
to
which
I
was
placed
a
preacher
and
an
apostle,
and
a
teacher
of
nations,
2 Timothy 3:11
11
the
persecutions,
the
afflictions,
that
befel
me
in
Antioch,
in
Iconium,
in
Lystra;
what
persecutions
I
endured,
and
out
of
all
the
Lord
did
deliver
me,
Titus 2:11
11
For
the
saving
grace
of
God
was
manifested
to
all
men,
Hebrews 1:5
5
For
to
which
of
the
messengers
said
He
ever,
`My
Son
thou
art
--
I
to-day
have
begotten
thee?`
and
again,
`I
will
be
to
him
for
a
father,
and
he
shall
be
to
Me
for
a
son?`
Hebrews 5:4
4
and
no
one
to
himself
doth
take
the
honour,
but
he
who
is
called
by
God,
as
also
Aaron:
Hebrews 12:15
15
looking
diligently
over
lest
any
one
be
failing
of
the
grace
of
God,
lest
any
root
of
bitterness
springing
up
may
give
trouble,
and
through
this
many
may
be
defiled;
Hebrews 13:22
22
And
I
entreat
you,
brethren,
suffer
the
word
of
the
exhortation,
for
also
through
few
words
I
have
written
to
you.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Christ,
then,
having
suffered
for
us
in
the
flesh,
ye
also
with
the
same
mind
arm
yourselves,
because
he
who
did
suffer
in
the
flesh
hath
done
with
sin,
2
no
more
in
the
desires
of
men,
but
in
the
will
of
God,
to
live
the
rest
of
the
time
in
the
flesh;
3
for
sufficient
to
us
is
the
past
time
of
life
the
will
of
the
nations
to
have
wrought,
having
walked
in
lasciviousnesses,
desires,
excesses
of
wines,
revelings,
drinking-bouts,
and
unlawful
idolatries,
4
in
which
they
think
it
strange
--
your
not
running
with
them
to
the
same
excess
of
dissoluteness,
speaking
evil,
5
who
shall
give
an
account
to
Him
who
is
ready
to
judge
living
and
dead,
6
for
for
this
also
to
dead
men
was
good
news
proclaimed,
that
they
may
be
judged,
indeed,
according
to
men
in
the
flesh,
and
may
live
according
to
God
in
the
spirit.
7
And
of
all
things
the
end
hath
come
nigh;
be
sober-minded,
then,
and
watch
unto
the
prayers,
8
and,
before
all
things,
to
one
another
having
the
earnest
love,
because
the
love
shall
cover
a
multitude
of
sins;
9
hospitable
to
one
another,
without
murmuring;
10
each,
according
as
he
received
a
gift,
to
one
another
ministering
it,
as
good
stewards
of
the
manifold
grace
of
God;
11
if
any
one
doth
speak
--
`as
oracles
of
God;`
if
any
one
doth
minister
--
`as
of
the
ability
which
God
doth
supply;`
that
in
all
things
God
may
be
glorified
through
Jesus
Christ,
to
whom
is
the
glory
and
the
power
--
to
the
ages
of
the
ages.
Amen.
12
Beloved,
think
it
not
strange
at
the
fiery
suffering
among
you
that
is
coming
to
try
you,
as
if
a
strange
thing
were
happening
to
you,
13
but,
according
as
ye
have
fellowship
with
the
sufferings
of
the
Christ,
rejoice
ye,
that
also
in
the
revelation
of
his
glory
ye
may
rejoice
--
exulting;
14
if
ye
be
reproached
in
the
name
of
Christ
--
happy
are
ye,
because
the
Spirit
of
glory
and
of
God
upon
you
doth
rest;
in
regard,
indeed,
to
them,
he
is
evil-spoken
of,
and
in
regard
to
you,
he
is
glorified;
15
for
let
none
of
you
suffer
as
a
murderer,
or
thief,
or
evil-doer,
or
as
an
inspector
into
other
men`s
matters;
16
and
if
as
a
Christian,
let
him
not
be
ashamed;
and
let
him
glorify
God
in
this
respect;
17
because
it
is
the
time
of
the
beginning
of
the
judgment
from
the
house
of
God,
and
if
first
from
us,
what
the
end
of
those
disobedient
to
the
good
news
of
God?
18
And
if
the
righteous
man
is
scarcely
saved,
the
ungodly
and
sinner
--
where
shall
he
appear?
19
so
that
also
those
suffering
according
to
the
will
of
god,
as
to
a
stedfast
Creator,
let
them
commit
their
own
souls
in
good
doing.
1 Peter 5:12
12
Through
Silvanus,
to
you
the
faithful
brother,
as
I
reckon,
through
few
words
I
did
write,
exhorting
and
testifying
this
to
be
the
true
grace
of
God
in
which
ye
have
stood.
1 John 3:8
8
he
who
is
doing
the
sin,
of
the
devil
he
is,
because
from
the
beginning
the
devil
doth
sin;
for
this
was
the
Son
of
God
manifested,
that
he
may
break
up
the
works
of
the
devil;
Jude 1:10
10
and
these,
as
many
things
indeed
as
they
have
not
known,
they
speak
evil
of;
and
as
many
things
as
naturally
(as
the
irrational
beasts)
they
understand,
in
these
they
are
corrupted;
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
ASV
Genesis 3:15
15
and
I
will
put
enmity
between
thee
and
the
woman,
and
between
thy
seed
and
her
seed:
he
shall
bruise
thy
head,
and
thou
shalt
bruise
his
heel.
Exodus 7:11
11
Then
Pharaoh
also
called
for
the
wise
men
and
the
sorcerers:
and
they
also,
the
magicians
of
Egypt,
did
in
like
manner
with
their
enchantments.
Exodus 16:35
35
And
the
children
of
Israel
did
eat
the
manna
forty
years,
until
they
came
to
a
land
inhabited;
they
did
eat
the
manna,
until
they
came
unto
the
borders
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
now
therefore
let
me
alone,
that
my
wrath
may
wax
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them:
and
I
will
make
of
thee
a
great
nation.
Numbers 8:14
14
Thus
shalt
thou
separate
the
Levites
from
among
the
children
of
Israel;
and
the
Levites
shall
be
mine.
Deuteronomy 7:7
7
Jehovah
did
not
set
his
love
upon
you,
nor
choose
you,
because
ye
were
more
in
number
than
any
people;
for
ye
were
the
fewest
of
all
peoples:
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
They
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
And
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
that
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
Joshua 14:1
1
And
these
are
the
inheritances
which
the
children
of
Israel
took
in
the
land
of
Canaan,
which
Eleazar
the
priest,
and
Joshua
the
son
of
Nun,
and
the
heads
of
the
fathers
houses
of
the
tribes
of
the
children
of
Israel,
distributed
unto
them,
Judges 2:16
16
And
Jehovah
raised
up
judges,
who
saved
them
out
of
the
hand
of
those
that
despoiled
them.
1 Samuel 3:20
20
And
all
Israel
from
Dan
even
to
Beer-sheba
knew
that
Samuel
was
established
to
be
a
prophet
of
Jehovah.
1 Samuel 5:6
6
But
the
hand
of
Jehovah
was
heavy
upon
them
of
Ashdod,
and
he
destroyed
them,
and
smote
them
with
tumors,
even
Ashdod
and
the
borders
thereof.
1 Samuel 8:5
5
and
they
said
unto
him,
Behold,
thou
art
old,
and
thy
sons
walk
not
in
thy
ways:
now
make
us
a
king
to
judge
us
like
all
the
nations.
1 Samuel 13:14
14
But
now
thy
kingdom
shall
not
continue:
Jehovah
hath
sought
him
a
man
after
his
own
heart,
and
Jehovah
hath
appointed
him
to
be
prince
over
his
people,
because
thou
hast
not
kept
that
which
Jehovah
commanded
thee.
1 Samuel 15:23
23
For
rebellion
is
as
the
sin
of
witchcraft,
and
stubbornness
is
as
idolatry
and
teraphim.
Because
thou
hast
rejected
the
word
of
Jehovah,
he
hath
also
rejected
thee
from
being
king.
1 Samuel 16:13
13
Then
Samuel
took
the
horn
of
oil,
and
anointed
him
in
the
midst
of
his
brethren:
and
the
Spirit
of
Jehovah
came
mightily
upon
David
from
that
day
forward.
So
Samuel
rose
up,
and
went
to
Ramah.
Psalms 16:10
10
For
thou
wilt
not
leave
my
soul
to
Sheol;
Neither
wilt
thou
suffer
thy
holy
one
to
see
corruption.
Psalms 89:20
20
I
have
found
David
my
servant;
With
my
holy
oil
have
I
anointed
him:
Psalms 132:11
11
Jehovah
hath
sworn
unto
David
in
truth;
He
will
not
turn
from
it:
Of
the
fruit
of
thy
body
will
I
set
upon
thy
throne.
Isaiah 11:1
1
And
there
shall
come
forth
a
shoot
out
of
the
stock
of
Jesse,
and
a
branch
out
of
his
roots
shall
bear
fruit.
Isaiah 42:6
6
I,
Jehovah,
have
called
thee
in
righteousness,
and
will
hold
thy
hand,
and
will
keep
thee,
and
give
thee
for
a
covenant
of
the
people,
for
a
light
of
the
Gentiles;
Isaiah 49:6
6
yea,
he
saith,
It
is
too
light
a
thing
that
thou
shouldest
be
my
servant
to
raise
up
the
tribes
of
Jacob,
and
to
restore
the
preserved
of
Israel:
I
will
also
give
thee
for
a
light
to
the
Gentiles,
that
thou
mayest
be
my
salvation
unto
the
end
of
the
earth.
Isaiah 53:11
11
He
shall
see
of
the
travail
of
his
soul,
and
shall
be
satisfied:
by
the
knowledge
of
himself
shall
my
righteous
servant
justify
many;
and
he
shall
bear
their
iniquities.
Isaiah 55:5
5
Behold,
thou
shalt
call
a
nation
that
thou
knowest
not;
and
a
nation
that
knew
not
thee
shall
run
unto
thee,
because
of
Jehovah
thy
God,
and
for
the
Holy
One
of
Israel;
for
he
hath
glorified
thee.
Jeremiah 31:34
34
and
they
shall
teach
no
more
every
man
his
neighbor,
and
every
man
his
brother,
saying,
Know
Jehovah;
for
they
shall
all
know
me,
from
the
least
of
them
unto
the
greatest
of
them,
saith
Jehovah:
for
I
will
forgive
their
iniquity,
and
their
sin
will
I
remember
no
more.
Habakkuk 1:5
5
Behold
ye
among
the
nations,
and
look,
and
wonder
marvellously;
for
I
am
working
a
work
in
your
days,
which
ye
will
not
believe
though
it
be
told
you.
Matthew 1:21
21
And
she
shall
bring
forth
a
son;
and
thou
shalt
call
his
name
JESUS;
for
it
is
he
that
shall
save
his
people
from
their
sins.
Matthew 3:1
1
And
in
those
days
cometh
John
the
Baptist,
preaching
in
the
wilderness
of
Judaea,
saying,
Matthew 5:12
12
Rejoice,
and
be
exceeding
glad:
for
great
is
your
reward
in
heaven:
for
so
persecuted
they
the
prophets
that
were
before
you.
Matthew 9:38
38
Pray
ye
therefore
the
Lord
of
the
harvest,
that
he
send
forth
laborers
into
his
harvest.
Matthew 10:14
14
And
whosoever
shall
not
receive
you,
nor
hear
your
words,
as
ye
go
forth
out
of
that
house
or
that
city,
shake
off
the
dust
of
your
feet.
Matthew 13:38
38
and
the
field
is
the
world;
and
the
good
seed,
these
are
the
sons
of
the
kingdom;
and
the
tares
are
the
sons
of
the
evil
one;
Matthew 21:43
43
Therefore
say
I
unto
you,
The
kingdom
of
God
shall
be
taken
away
from
you,
and
shall
be
given
to
a
nation
bringing
forth
the
fruits
thereof.
Matthew 27:59
59
And
Joseph
took
the
body,
and
wrapped
it
in
a
clean
linen
cloth,
Matthew 28:16
16
But
the
eleven
disciples
went
into
Galilee,
unto
the
mountain
where
Jesus
had
appointed
them.
Mark 1:7
7
And
he
preached,
saying,
There
cometh
after
me
he
that
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
stoop
down
and
unloose.
Mark 6:11
11
And
whatsoever
place
shall
not
receive
you,
and
they
hear
you
not,
as
ye
go
forth
thence,
shake
off
the
dust
that
is
under
your
feet
for
a
testimony
unto
them.
Luke 2:32
32
A
light
for
revelation
to
the
Gentiles,
And
the
glory
of
thy
people
Israel.
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judaea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
the
region
of
Ituraea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene,
2
in
the
highpriesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
unto
John
the
son
of
Zacharias
in
the
wilderness.
3
And
he
came
into
all
the
region
round
about
the
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
unto
remission
of
sins;
4
as
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Make
ye
ready
the
way
of
the
Lord,
Make
his
paths
straight.
5
Every
valley
shall
be
filled,
And
every
mountain
and
hill
shall
be
brought
low;
And
the
crooked
shall
become
straight,
And
the
rough
ways
smooth;
6
And
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.
7
He
said
therefore
to
the
multitudes
that
went
out
to
be
baptized
of
him,
Ye
offspring
of
vipers,
who
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
9
And
even
now
the
axe
also
lieth
at
the
root
of
the
trees:
every
tree
therefore
that
bringeth
not
forth
good
fruit
is
hewn
down,
and
cast
into
the
fire.
10
And
the
multitudes
asked
him,
saying,
What
then
must
we
do?
11
And
he
answered
and
said
unto
them,
He
that
hath
two
coats,
let
him
impart
to
him
that
hath
none;
and
he
that
hath
food,
let
him
do
likewise.
12
And
there
came
also
publicans
to
be
baptized,
and
they
said
unto
him,
Teacher,
what
must
we
do?
13
And
he
said
unto
them,
Extort
no
more
than
that
which
is
appointed
you.
14
And
soldiers
also
asked
him,
saying,
And
we,
what
must
we
do?
And
he
said
unto
them,
Extort
from
no
man
by
violence,
neither
accuse
any
one
wrongfully;
and
be
content
with
your
wages.
15
And
as
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
reasoned
in
their
hearts
concerning
John,
whether
haply
he
were
the
Christ;
16
John
answered,
saying
unto
them
all,
I
indeed
baptize
you
with
water;
but
there
cometh
he
that
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
unloose:
he
shall
baptize
you
in
the
Holy
Spirit
and
in
fire:
17
whose
fan
is
in
his
hand,
thoroughly
to
cleanse
his
threshing-floor,
and
to
gather
the
wheat
into
his
garner;
but
the
chaff
he
will
burn
up
with
unquenchable
fire.
18
With
many
other
exhortations
therefore
preached
he
good
tidings
unto
the
people;
19
but
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias
his
brothers
wife,
and
for
all
the
evil
things
which
Herod
had
done,
20
added
this
also
to
them
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
it
came
to
pass,
when
all
the
people
were
baptized,
that,
Jesus
also
having
been
baptized,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
descended
in
a
bodily
form,
as
a
dove,
upon
him,
and
a
voice
came
out
of
heaven,
Thou
art
my
beloved
Son;
in
thee
I
am
well
pleased.
23
And
Jesus
himself,
when
he
began
to
teach,
was
about
thirty
years
of
age,
being
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
son
of
Heli,
24
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Jannai,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Nahum,
the
son
of
Esli,
the
son
of
Naggai,
26
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semein,
the
son
of
Josech,
the
son
of
Joda,
27
the
son
of
Joanan,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
the
son
of
Neri,
28
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmadam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Jesus,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
30
the
son
of
Symeon,
the
son
of
Judas,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonam,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Menna,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
the
son
of
David,
32
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Boaz,
the
son
of
Salmon,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Arni,
the
son
of
Hezron,
the
son
of
Perez,
the
son
of
Judah,
34
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
the
son
of
Shelah,
36
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalaleel,
the
son
of
Cainan,
38
the
son
of
Enos,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
Luke 4:16
16
And
he
came
to
Nazareth,
where
he
had
been
brought
up:
and
he
entered,
as
his
custom
was,
into
the
synagogue
on
the
sabbath
day,
and
stood
up
to
read.
Luke 9:5
5
And
as
many
as
receive
you
not,
when
ye
depart
from
that
city,
shake
off
the
dust
from
your
feet
for
a
testimony
against
them.
Luke 18:31
31
And
he
took
unto
him
the
twelve,
and
said
unto
them,
Behold,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
the
things
that
are
written
through
the
prophets
shall
be
accomplished
unto
the
Son
of
man.
Luke 23:34
34
And
Jesus
said,
Father,
forgive
them;
for
they
know
not
what
they
do.
And
parting
his
garments
among
them,
they
cast
lots.
John 16:22
22
And
ye
therefore
now
have
sorrow:
but
I
will
see
you
again,
and
your
heart
shall
rejoice,
and
your
joy
no
one
taketh
away
from
you.
Acts 2:47
47
praising
God,
and
having
favor
with
all
the
people.
And
the
Lord
added
to
them
day
by
day
those
that
were
saved.
Acts 3:26
26
Unto
you
first
God,
having
raised
up
his
Servant,
sent
him
to
bless
you,
in
turning
away
every
one
of
you
from
your
iniquities.
Acts 4:36
36
And
Joseph,
who
by
the
apostles
was
surnamed
Barnabas
(which
is,
being
interpreted,
Son
of
exhortation),
a
Levite,
a
man
of
Cyprus
by
race,
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
in
these
days,
when
the
number
of
the
disciples
was
multiplying,
there
arose
a
murmuring
of
the
Grecian
Jews
against
the
Hebrews,
because
their
widows
were
neglected
in
the
daily
ministration.
2
And
the
twelve
called
the
multitude
of
the
disciples
unto
them,
and
said,
It
is
not
fit
that
we
should
forsake
the
word
of
God,
and
serve
tables.
3
Look
ye
out
therefore,
brethren,
from
among
you
seven
men
of
good
report,
full
of
the
Spirit
and
of
wisdom,
whom
we
may
appoint
over
this
business.
4
But
we
will
continue
stedfastly
in
prayer,
and
in
the
ministry
of
the
word.
5
And
the
saying
pleased
the
whole
multitude:
and
they
chose
Stephen,
a
man
full
of
faith
and
of
the
Holy
Spirit,
and
Philip,
and
Prochorus,
and
Nicanor,
and
Timon,
and
Parmenas,
and
Nicolaus
a
proselyte
of
Antioch;
6
whom
they
set
before
the
apostles:
and
when
they
had
prayed,
they
laid
their
hands
upon
them.
7
And
the
word
of
God
increased;
and
the
number
of
the
disciples
multiplied
in
Jerusalem
exceedingly;
and
a
great
company
of
the
priests
were
obedient
to
the
faith.
8
And
Stephen,
full
of
grace
and
power,
wrought
great
wonders
and
signs
among
the
people.
9
But
there
arose
certain
of
them
that
were
of
the
synagogue
called
the
synagogue
of
the
Libertines,
and
of
the
Cyrenians,
and
of
the
Alexandrians,
and
of
them
of
Cilicia
and
Asia,
disputing
with
Stephen.
10
And
they
were
not
able
to
withstand
the
wisdom
and
the
Spirit
by
which
he
spake.
11
Then
they
suborned
men,
who
said,
We
have
heard
him
speak
blasphemous
words
against
Moses,
and
against
God.
12
And
they
stirred
up
the
people,
and
the
elders,
and
the
scribes,
and
came
upon
him,
and
seized
him,
and
brought
him
into
the
council,
13
and
set
up
false
witnesses,
who
said,
This
man
ceaseth
not
to
speak
words
against
this
holy
place,
and
the
law:
14
for
we
have
heard
him
say,
that
this
Jesus
of
Nazareth
shall
destroy
this
place,
and
shall
change
the
customs
which
Moses
delivered
unto
us.
15
And
all
that
sat
in
the
council,
fastening
their
eyes
on
him,
saw
his
face
as
it
had
been
the
face
of
an
angel.
Acts 7:17
17
But
as
the
time
of
the
promise
drew
nigh
which
God
vouchsafed
unto
Abraham,
the
people
grew
and
multiplied
in
Egypt,
Acts 8:9
9
But
there
was
a
certain
man,
Simon
by
name,
who
beforetime
in
the
city
used
sorcery,
and
amazed
the
people
of
Samaria,
giving
out
that
himself
was
some
great
one:
Acts 9:15
15
But
the
Lord
said
unto
him,
Go
thy
way:
for
he
is
a
chosen
vessel
unto
me,
to
bear
my
name
before
the
Gentiles
and
kings,
and
the
children
of
Israel:
Acts 10:35
35
but
in
every
nation
he
that
feareth
him,
and
worketh
righteousness,
is
acceptable
to
him.
Acts 11:23
23
who,
when
he
was
come,
and
had
seen
the
grace
of
God,
was
glad;
and
he
exhorted
them
all,
that
with
purpose
of
heart
they
would
cleave
unto
the
Lord:
Acts 12:25
25
And
Barnabas
and
Saul
returned
from
Jerusalem,
when
they
had
fulfilled
their
ministration,
taking
with
them
John
whose
surname
was
Mark.
Acts 13:46
46
And
Paul
and
Barnabas
spake
out
boldly,
and
said,
It
was
necessary
that
the
word
of
God
should
first
be
spoken
to
you.
Seeing
ye
thrust
it
from
you,
and
judge
yourselves
unworthy
of
eternal
life,
lo,
we
turn
to
the
Gentiles.
Acts 14:26
26
and
thence
they
sailed
to
Antioch,
from
whence
they
had
been
committed
to
the
grace
of
God
for
the
work
which
they
had
fulfilled.
Acts 15:38
38
But
Paul
thought
not
good
to
take
with
them
him
who
withdrew
from
them
from
Pamphylia,
and
went
not
with
them
to
the
work.
Acts 16:13
13
And
on
the
sabbath
day
we
went
forth
without
the
gate
by
a
river
side,
where
we
supposed
there
was
a
place
of
prayer;
and
we
sat
down,
and
spake
unto
the
women
that
were
come
together.
Acts 18:6
6
And
when
they
opposed
themselves
and
blasphemed,
he
shook
out
his
raiment
and
said
unto
them,
Your
blood
be
upon
your
own
heads;
I
am
clean:
from
henceforth
I
will
go
unto
the
Gentiles.
Acts 22:21
21
And
he
said
unto
me,
Depart:
for
I
will
send
thee
forth
far
hence
unto
the
Gentiles.
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
when
we
were
escaped,
then
we
knew
that
the
island
was
called
Melita.
2
And
the
barbarians
showed
us
no
common
kindness;
for
they
kindled
a
fire,
and
received
us
all,
because
of
the
present
rain,
and
because
of
the
cold.
3
But
when
Paul
had
gathered
a
bundle
of
sticks
and
laid
them
on
the
fire,
a
viper
came
out
by
reason
of
the
heat,
and
fastened
on
his
hand.
4
And
when
the
barbarians
saw
the
venomous
creature
hanging
from
his
hand,
they
said
one
to
another,
No
doubt
this
man
is
a
murderer,
whom,
though
he
hath
escaped
from
the
sea,
yet
Justice
hath
not
suffered
to
live.
5
Howbeit
he
shook
off
the
creature
into
the
fire,
and
took
no
harm.
6
But
they
expected
that
he
would
have
swollen,
or
fallen
down
dead
suddenly:
but
when
they
were
long
in
expectation
and
beheld
nothing
amiss
came
to
him,
they
changed
their
minds,
and
said
that
he
was
a
god.
7
Now
in
the
neighborhood
of
that
place
were
lands
belonging
to
the
chief
man
of
the
island,
named
Publius,
who
received
us,
and
entertained
us
three
days
courteously.
8
And
it
was
so,
that
the
father
of
Publius
lay
sick
of
fever
and
dysentery:
unto
whom
Paul
entered
in,
and
prayed,
and
laying
his
hands
on
him
healed
him.
9
And
when
this
was
done,
the
rest
also
that
had
diseases
in
the
island
came,
and
were
cured:
10
who
also
honored
us
with
many
honors;
and
when
we
sailed,
they
put
on
board
such
things
as
we
needed.
11
And
after
three
months
we
set
sail
in
a
ship
of
Alexandria
which
had
wintered
in
the
island,
whose
sign
was
The
Twin
Brothers.
12
And
touching
at
Syracuse,
we
tarried
there
three
days.
13
And
from
thence
we
made
a
circuit,
and
arrived
at
Rhegium:
and
after
one
day
a
south
wind
sprang
up,
and
on
the
second
day
we
came
to
Puteoli;
14
where
we
found
brethren,
and
were
entreated
to
tarry
with
them
seven
days:
and
so
we
came
to
Rome.
15
And
from
thence
the
brethren,
when
they
heard
of
us,
came
to
meet
us
as
far
as
The
Market
of
Appius
and
The
Three
Taverns;
whom
when
Paul
saw,
he
thanked
God,
and
took
courage.
16
And
when
we
entered
into
Rome,
Paul
was
suffered
to
abide
by
himself
with
the
soldier
that
guarded
him.
17
And
it
came
to
pass,
that
after
three
days
he
called
together
those
that
were
the
chief
of
the
Jews:
and
when
they
were
come
together,
he
said
unto
them,
I,
brethren,
though
I
had
done
nothing
against
the
people,
or
the
customs
of
our
fathers,
yet
was
delivered
prisoner
from
Jerusalem
into
the
hands
of
the
Romans:
18
who,
when
they
had
examined
me,
desired
to
set
me
at
liberty,
because
there
was
no
cause
of
death
in
me.
19
But
when
the
Jews
spake
against
it,
I
was
constrained
to
appeal
unto
Caesar;
not
that
I
had
aught
whereof
to
accuse
my
nation.
20
For
this
cause
therefore
did
I
entreat
you
to
see
and
to
speak
with
me:
for
because
of
the
hope
of
Israel
I
am
bound
with
this
chain.
21
And
they
said
unto
him,
We
neither
received
letters
from
Judaea
concerning
thee,
nor
did
any
of
the
brethren
come
hither
and
report
or
speak
any
harm
of
thee.
22
But
we
desire
to
hear
of
thee
what
thou
thinkest:
for
as
concerning
this
sect,
it
is
known
to
us
that
everywhere
it
is
spoken
against.
23
And
when
they
had
appointed
him
a
day,
they
came
to
him
into
his
lodging
in
great
number;
to
whom
he
expounded
the
matter,
testifying
the
kingdom
of
God,
and
persuading
them
concerning
Jesus,
both
from
the
law
of
Moses
and
from
the
prophets,
from
morning
till
evening.
24
And
some
believed
the
things
which
were
spoken,
and
some
disbelieved.
25
And
when
they
agreed
not
among
themselves,
they
departed
after
that
Paul
had
spoken
one
word,
Well
spake
the
Holy
Spirit
through
Isaiah
the
prophet
unto
your
fathers,
26
saying,
Go
thou
unto
this
people,
and
say,
By
hearing
ye
shall
hear,
and
shall
in
no
wise
understand;
And
seeing
ye
shall
see,
and
shall
in
no
wise
perceive:
27
For
this
peoples
heart
is
waxed
gross,
And
their
ears
are
dull
of
hearing,
And
their
eyes
they
have
closed;
Lest,
haply
they
should
perceive
with
their
eyes,
And
hear
with
their
ears,
And
understand
with
their
heart,
And
should
turn
again,
And
I
should
heal
them.
28
Be
it
known
therefore
unto
you,
that
this
salvation
of
God
is
sent
unto
the
Gentiles:
they
will
also
hear.
29
And
when
he
had
said
these
words,
the
Jews
departed,
having
much
disputing
among
themselves.
30
And
he
abode
two
whole
years
in
his
own
hired
dwelling,
and
received
all
that
went
in
unto
him,
31
preaching
the
kingdom
of
God,
and
teaching
the
things
concerning
the
Lord
Jesus
Christ
with
all
boldness,
none
forbidding
him.
Romans 1:16
16
For
I
am
not
ashamed
of
the
gospel:
for
it
is
the
power
of
God
unto
salvation
to
every
one
that
believeth;
to
the
Jew
first,
and
also
to
the
Greek.
Romans 10:19
19
But
I
say,
Did
Israel
not
know?
First
Moses
saith,
I
will
provoke
you
to
jealousy
with
that
which
is
no
nation,
With
a
nation
void
of
understanding
will
I
anger
you.
Romans 16:21
21
Timothy
my
fellow-worker
saluteth
you;
and
Lucius
and
Jason
and
Sosipater,
my
kinsmen.
Galatians 1:15
15
But
when
it
was
the
good
pleasure
of
God,
who
separated
me,
even
from
my
mothers
womb,
and
called
me
through
his
grace,
Galatians 2:9
9
and
when
they
perceived
the
grace
that
was
given
unto
me,
James
and
Cephas
and
John,
they
who
were
reputed
to
be
pillars,
gave
to
me
and
Barnabas
the
right
hands
of
fellowship,
that
we
should
go
unto
the
Gentiles,
and
they
unto
the
circumcision;
Ephesians 3:8
8
Unto
me,
who
am
less
than
the
least
of
all
saints,
was
this
grace
given,
to
preach
unto
the
Gentiles
the
unsearchable
riches
of
Christ;
1 Timothy 2:7
7
whereunto
I
was
appointed
a
preacher
and
an
apostle
(I
speak
the
truth,
I
lie
not),
a
teacher
of
the
Gentiles
in
faith
and
truth.
2 Timothy 1:11
11
whereunto
I
was
appointed
a
preacher,
and
an
apostle,
and
a
teacher.
2 Timothy 3:11
11
persecutions,
sufferings.
What
things
befell
me
at
Antioch,
at
Iconium,
at
Lystra;
what
persecutions
I
endured.
And
out
of
them
all
the
Lord
delivered
me.
Titus 2:11
11
For
the
grace
of
God
hath
appeared,
bringing
salvation
to
all
men,
Hebrews 1:5
5
For
unto
which
of
the
angels
said
he
at
any
time,
Thou
art
my
Son,
This
day
have
I
begotten
thee?
and
again,
I
will
be
to
him
a
Father,
And
he
shall
be
to
me
a
Son?
Hebrews 5:4
4
And
no
man
taketh
the
honor
unto
himself,
but
when
he
is
called
of
God,
even
as
was
Aaron.
Hebrews 12:15
15
looking
carefully
lest
there
be
any
man
that
falleth
short
of
the
grace
of
God;
lest
any
root
of
bitterness
springing
up
trouble
you,
and
thereby
the
many
be
defiled;
Hebrews 13:22
22
But
I
exhort
you,
brethren,
bear
with
the
word
of
exhortation,
for
I
have
written
unto
you
in
few
words.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Forasmuch
then
as
Christ
suffered
in
the
flesh,
arm
ye
yourselves
also
with
the
same
mind;
for
he
that
hath
suffered
in
the
flesh
hath
ceased
from
sin;
2
that
ye
no
longer
should
live
the
rest
of
your
time
in
flesh
to
the
lusts
of
men,
but
to
the
will
of
God.
3
For
the
time
past
may
suffice
to
have
wrought
the
desire
of
the
Gentiles,
and
to
have
walked
in
lasciviousness,
lusts,
winebibbings,
revellings,
carousings,
and
abominable
idolatries:
4
wherein
they
think
strange
that
ye
run
not
with
them
into
the
same
excess
of
riot,
speaking
evil
of
of:
5
who
shall
give
account
to
him
that
is
ready
to
judge
the
living
and
the
dead.
6
For
unto
this
end
was
the
gospel
preached
even
to
the
dead,
that
they
might
be
judged
indeed
according
to
men
in
the
flesh,
but
live
according
to
God
in
the
spirit.
7
But
the
end
of
all
things
is
at
hand:
be
ye
therefore
of
sound
mind,
and
be
sober
unto
prayer:
8
above
all
things
being
fervent
in
your
love
among
yourselves;
for
love
covereth
a
multitude
of
sins:
9
using
hospitality
one
to
another
without
murmuring:
10
according
as
each
hath
received
a
gift,
ministering
it
among
yourselves,
as
good
stewards
of
the
manifold
grace
of
God;
11
if
any
man
speaketh,
speaking
as
it
were
oracles
of
God;
is
any
man
ministereth,
ministering
as
of
the
strength
which
God
supplieth:
that
in
all
things
God
may
be
glorified
through
Jesus
Christ,
whose
is
the
glory
and
the
dominion
for
ever
and
ever.
Amen.
12
Beloved,
think
it
not
strange
concerning
the
fiery
trial
among
you,
which
cometh
upon
you
to
prove
you,
as
though
a
strange
thing
happened
unto
you:
13
but
insomuch
as
ye
are
partakers
of
Christs
sufferings,
rejoice;
that
at
the
revelation
of
his
glory
also
ye
may
rejoice
with
exceeding
joy.
14
If
ye
are
reproached
for
the
name
of
Christ,
blessed
are
ye;
because
the
Spirit
of
glory
and
the
Spirit
of
God
resteth
upon
you.
15
For
let
none
of
you
suffer
as
a
murderer,
or
a
thief,
or
an
evil-doer,
or
as
a
meddler
in
other
mens
matters:
16
but
if
a
man
suffer
as
a
Christian,
let
him
not
be
ashamed;
but
let
him
glorify
God
in
this
name.
17
For
the
time
is
come
for
judgment
to
begin
at
the
house
of
God:
and
if
it
begin
first
at
us,
what
shall
be
the
end
of
them
that
obey
not
the
gospel
of
God?
18
And
if
the
righteous
is
scarcely
saved,
where
shall
the
ungodly
and
sinner
appear?
19
Wherefore
let
them
also
that
suffer
according
to
the
will
of
God
commit
their
souls
in
well-doing
unto
a
faithful
Creator.
1 Peter 5:12
12
By
Silvanus,
our
faithful
brother,
as
I
account
him,
I
have
written
unto
you
briefly,
exhorting,
and
testifying
that
this
is
the
true
grace
of
God.
Stand
ye
fast
therein.
1 John 3:8
8
he
that
doeth
sin
is
of
the
devil;
for
the
devil
sinneth
from
the
beginning.
To
this
end
was
the
Son
of
God
manifested,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
Jude 1:10
10
But
these
rail
at
whatsoever
things
they
know
not:
and
what
they
understand
naturally,
like
the
creatures
without
reason,
in
these
things
are
they
destroyed.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
WEB
Genesis 3:15
15
I
will
put
enmity
between
you
and
the
woman,
and
between
your
offspring
and
her
offspring.
He
will
bruise
your
head,
and
you
will
bruise
his
heel."
Exodus 7:11
11
Then
Pharaoh
also
called
for
the
wise
men
and
the
sorcerers.
They
also,
the
magicians
of
Egypt,
did
in
like
manner
with
their
enchantments.
Exodus 16:35
35
The
children
of
Israel
ate
the
manna
forty
years,
until
they
came
to
an
inhabited
land.
They
ate
the
manna
until
they
came
to
the
borders
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
Now
therefore
leave
me
alone,
that
my
wrath
may
burn
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them;
and
I
will
make
of
you
a
great
nation."
Numbers 8:14
14
Thus
you
shall
separate
the
Levites
from
among
the
children
of
Israel,
and
the
Levites
shall
be
mine.
Deuteronomy 7:7
7
Yahweh
didn't
set
his
love
on
you,
nor
choose
you,
because
you
were
more
in
number
than
any
people;
for
you
were
the
fewest
of
all
peoples:
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
They
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
who
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
Joshua 14:1
1
These
are
the
inheritances
which
the
children
of
Israel
took
in
the
land
of
Canaan,
which
Eleazar
the
priest,
and
Joshua
the
son
of
Nun,
and
the
heads
of
the
fathers'
houses
of
the
tribes
of
the
children
of
Israel,
distributed
to
them,
Judges 2:16
16
Yahweh
raised
up
judges,
who
saved
them
out
of
the
hand
of
those
who
despoiled
them.
1 Samuel 3:20
20
All
Israel
from
Dan
even
to
Beersheba
knew
that
Samuel
was
established
to
be
a
prophet
of
Yahweh.
1 Samuel 5:6
6
But
the
hand
of
Yahweh
was
heavy
on
them
of
Ashdod,
and
he
destroyed
them,
and
struck
them
with
tumors,
even
Ashdod
and
the
borders
of
it.
1 Samuel 8:5
5
and
they
said
to
him,
Behold,
you
are
old,
and
your
sons
don't
walk
in
your
ways:
now
make
us
a
king
to
judge
us
like
all
the
nations.
1 Samuel 13:14
14
But
now
your
kingdom
shall
not
continue:
Yahweh
has
sought
him
a
man
after
his
own
heart,
and
Yahweh
has
appointed
him
to
be
prince
over
his
people,
because
you
have
not
kept
that
which
Yahweh
commanded
you.
1 Samuel 15:23
23
For
rebellion
is
as
the
sin
of
witchcraft,
and
stubbornness
is
as
idolatry
and
teraphim.
Because
you
have
rejected
the
word
of
Yahweh,
he
has
also
rejected
you
from
being
king.
1 Samuel 16:13
13
Then
Samuel
took
the
horn
of
oil,
and
anointed
him
in
the
midst
of
his
brothers:
and
the
Spirit
of
Yahweh
came
mightily
on
David
from
that
day
forward.
So
Samuel
rose
up,
and
went
to
Ramah.
Psalms 16:10
10
For
you
will
not
leave
my
soul
in
Sheol,
Neither
will
you
allow
your
holy
one
to
see
corruption.
Psalms 89:20
20
I
have
found
David,
my
servant.
I
have
anointed
him
with
my
holy
oil,
Psalms 132:11
11
Yahweh
has
sworn
to
David
in
truth.
He
will
not
turn
from
it:
"I
will
set
the
fruit
of
your
body
on
your
throne.
Isaiah 11:1
1
There
shall
come
forth
a
shoot
out
of
the
stock
of
Jesse,
and
a
branch
out
of
his
roots
shall
bear
fruit.
Isaiah 42:6
6
I,
Yahweh,
have
called
you
in
righteousness,
and
will
hold
your
hand,
and
will
keep
you,
and
give
you
for
a
covenant
of
the
people,
for
a
light
of
the
Gentiles;
Isaiah 49:6
6
yes,
he
says,
It
is
too
light
a
thing
that
you
should
be
my
servant
to
raise
up
the
tribes
of
Jacob,
and
to
restore
the
preserved
of
Israel:
I
will
also
give
you
for
a
light
to
the
Gentiles,
that
you
may
be
my
salvation
to
the
end
of
the
earth.
Isaiah 53:11
11
He
shall
see
of
the
travail
of
his
soul,
and
shall
be
satisfied:
by
the
knowledge
of
himself
shall
my
righteous
servant
justify
many;
and
he
shall
bear
their
iniquities.
Isaiah 55:5
5
Behold,
you
shall
call
a
nation
that
you
don't
know;
and
a
nation
that
didn't
know
you
shall
run
to
you,
because
of
Yahweh
your
God,
and
for
the
Holy
One
of
Israel;
for
he
has
glorified
you.
Jeremiah 31:34
34
and
they
shall
teach
no
more
every
man
his
neighbor,
and
every
man
his
brother,
saying,
Know
Yahweh;
for
they
shall
all
know
me,
from
the
least
of
them
to
the
greatest
of
them,
says
Yahweh:
for
I
will
forgive
their
iniquity,
and
their
sin
will
I
remember
no
more.
Habakkuk 1:5
5
"Look
among
the
nations,
watch,
and
wonder
marvelously;
for
I
am
working
a
work
in
your
days,
which
you
will
not
believe
though
it
is
told
you.
Matthew 1:21
21
She
shall
bring
forth
a
son.
You
shall
call
his
name
Jesus,
for
it
is
he
who
shall
save
his
people
from
their
sins."
Matthew 3:1
1
In
those
days,
John
the
Baptizer
came,
preaching
in
the
wilderness
of
Judea,
saying,
Matthew 5:12
12
Rejoice,
and
be
exceedingly
glad,
for
great
is
your
reward
in
heaven.
For
that
is
how
they
persecuted
the
prophets
who
were
before
you.
Matthew 9:38
38
Pray
therefore
that
the
Lord
of
the
harvest
will
send
out
laborers
into
his
harvest."
Matthew 10:14
14
Whoever
doesn't
receive
you,
nor
hear
your
words,
as
you
go
out
of
that
house
or
that
city,
shake
off
the
dust
from
your
feet.
Matthew 13:38
38
the
field
is
the
world;
and
the
good
seed,
these
are
the
children
of
the
kingdom;
and
the
darnel
are
the
children
of
the
evil
one.
Matthew 21:43
43
"Therefore
I
tell
you,
the
Kingdom
of
God
will
be
taken
away
from
you,
and
will
be
given
to
a
nation
bringing
forth
its
fruits.
Matthew 27:59
59
Joseph
took
the
body,
and
wrapped
it
in
a
clean
linen
cloth,
Matthew 28:16
16
But
the
eleven
disciples
went
into
Galilee,
to
the
mountain
where
Jesus
had
sent
them.
Mark 1:7
7
He
preached,
saying,
"After
me
comes
he
who
is
mightier
than
I,
the
thong
of
whose
sandals
I
am
not
worthy
to
stoop
down
and
loosen.
Mark 6:11
11
Whoever
will
not
receive
you
nor
hear
you,
as
you
depart
from
there,
shake
off
the
dust
that
is
under
your
feet
for
a
testimony
against
them.
Assuredly,
I
tell
you,
it
will
be
more
tolerable
for
Sodom
and
Gomorrah
in
the
day
of
judgment
than
for
that
city!"
Luke 2:32
32
A
light
for
revelation
to
the
Gentiles,
And
the
glory
of
your
people
Israel."
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
the
region
of
Ituraea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene,
2
in
the
high
priesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
to
John,
the
son
of
Zacharias,
in
the
wilderness.
3
He
came
into
all
the
region
around
the
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
for
remission
of
sins.
4
As
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
"The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
'Make
ready
the
way
of
the
Lord.
Make
his
paths
straight.
5
Every
valley
will
be
filled.
Every
mountain
and
hill
will
be
brought
low.
The
crooked
will
become
straight,
And
the
rough
ways
smooth.
6
All
flesh
will
see
God's
salvation.'"
7
He
said
therefore
to
the
multitudes
who
went
out
to
be
baptized
by
him,
"You
offspring
of
vipers,
who
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
don't
begin
to
say
among
yourselves,
'We
have
Abraham
for
our
father;'
for
I
tell
you
that
God
is
able
to
raise
up
children
to
Abraham
from
these
stones!
9
Even
now
the
axe
also
lies
at
the
root
of
the
trees.
Every
tree
therefore
that
doesn't
bring
forth
good
fruit
is
cut
down,
and
thrown
into
the
fire."
10
The
multitudes
asked
him,
"What
then
must
we
do?"
11
He
answered
them,
"He
who
has
two
coats,
let
him
give
to
him
who
has
none.
He
who
has
food,
let
him
do
likewise."
12
Tax
collectors
also
came
to
be
baptized,
and
they
said
to
him,
"Teacher,
what
must
we
do?"
13
He
said
to
them,
"Collect
no
more
than
that
which
is
appointed
to
you."
14
Soldiers
also
asked
him,
saying,
"What
about
us?
What
must
we
do?"
He
said
to
them,
"Extort
from
no
one
by
violence,
neither
accuse
anyone
wrongfully.
Be
content
with
your
wages."
15
As
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
reasoned
in
their
hearts
concerning
John,
whether
perhaps
he
was
the
Christ,
16
John
answered
them
all,
"I
indeed
baptize
you
with
water,
but
he
comes
who
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
sandals
I
am
not
worthy
to
loosen.
He
will
baptize
you
in
the
Holy
Spirit
and
fire,
17
whose
fan
is
in
his
hand,
and
he
will
thoroughly
cleanse
his
threshing
floor,
and
will
gather
the
wheat
into
his
barn;
but
he
will
burn
up
the
chaff
with
unquenchable
fire."
18
Then
with
many
other
exhortations
he
preached
good
news
to
the
people,
19
but
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias,
his
brother's
wife,
and
for
all
the
evil
things
which
Herod
had
done,
20
added
this
also
to
them
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
it
happened,
when
all
the
people
were
baptized,
Jesus
also
had
been
baptized,
and
was
praying.
The
sky
was
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
descended
in
a
bodily
form
as
a
dove
on
him;
and
a
voice
came
out
of
the
sky,
saying
"You
are
my
beloved
Son.
In
you
I
am
well
pleased."
23
Jesus
himself,
when
he
began
to
teach,
was
about
thirty
years
old,
being
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
son
of
Heli,
24
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Jannai,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Nahum,
the
son
of
Esli,
the
son
of
Naggai,
26
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semein,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Judah,
27
the
son
of
Joanan,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
the
son
of
Neri,
28
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmodam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Josa,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
30
the
son
of
Simeon,
the
son
of
Judah,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonan,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Menan,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
the
son
of
David,
32
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Boaz,
the
son
of
Salmon,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Aram,
the
son
of
Joram,
the
son
of
Hezron,
the
son
of
Perez,
the
son
of
Judah,
34
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
the
son
of
Shelah
36
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalaleel,
the
son
of
Cainan,
38
the
son
of
Enos,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
Luke 4:16
16
He
came
to
Nazareth,
where
he
had
been
brought
up.
He
entered,
as
was
his
custom,
into
the
synagogue
on
the
Sabbath
day,
and
stood
up
to
read.
Luke 9:5
5
As
many
as
don't
receive
you,
when
you
depart
from
that
city,
shake
off
even
the
dust
from
your
feet
for
a
testimony
against
them."
Luke 18:31
31
He
took
the
twelve
aside,
and
said
to
them,
"Behold,
we
are
going
up
to
Jerusalem,
and
all
the
things
that
are
written
through
the
prophets
concerning
the
Son
of
Man
will
be
completed.
Luke 23:34
34
Jesus
said,
"Father,
forgive
them,
for
they
don't
know
what
they
are
doing."
Dividing
his
garments
among
them,
they
cast
lots.
John 16:22
22
Therefore
you
now
have
sorrow,
but
I
will
see
you
again,
and
your
heart
will
rejoice,
and
no
one
will
take
your
joy
away
from
you.
Acts 2:47
47
praising
God,
and
having
favor
with
all
the
people.
The
Lord
added
to
the
assembly
day
by
day
those
who
were
being
saved.
Acts 3:26
26
God,
having
raised
up
his
servant,
Jesus,
sent
him
to
you
first,
to
bless
you,
in
turning
away
everyone
of
you
from
your
wickedness."
Acts 4:36
36
Joses,
who
by
the
apostles
was
surnamed
Barnabas
(which
is,
being
interpreted,
Son
of
Encouragement),
a
Levite,
a
man
of
Cyprus
by
race,
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
in
those
days,
when
the
number
of
the
disciples
was
multiplying,
a
complaint
arose
from
the
Grecian
Jews
against
the
Hebrews
because
their
widows
were
neglected
in
the
daily
service.
2
The
twelve
summoned
the
multitude
of
the
disciples
and
said,
"It
is
not
appropriate
for
us
to
forsake
the
word
of
God
and
serve
tables.
3
Therefore
select
from
among
you,
brothers,
seven
men
of
good
report,
full
of
the
Holy
Spirit
and
of
wisdom,
whom
we
may
appoint
over
this
business.
4
But
we
will
continue
steadfastly
in
prayer
and
in
the
ministry
of
the
word."
5
These
words
pleased
the
whole
multitude.
They
chose
Stephen,
a
man
full
of
faith
and
of
the
Holy
Spirit,
Philip,
Prochorus,
Nicanor,
Timon,
Parmenas,
and
Nicolaus,
a
proselyte
of
Antioch;
6
whom
they
set
before
the
apostles.
When
they
had
prayed,
they
laid
their
hands
on
them.
7
The
word
of
God
increased
and
the
number
of
the
disciples
multiplied
in
Jerusalem
exceedingly.
A
great
company
of
the
priests
were
obedient
to
the
faith.
8
Stephen,
full
of
faith
and
power,
performed
great
wonders
and
signs
among
the
people.
9
But
some
of
those
who
were
of
the
synagogue
called
"The
Libertines,"
and
of
the
Cyrenians,
of
the
Alexandrians,
and
of
those
of
Cilicia
and
Asia
arose,
disputing
with
Stephen.
10
They
weren't
able
to
withstand
the
wisdom
and
the
Spirit
by
which
he
spoke.
11
Then
they
secretly
induced
men
to
say,
"We
have
heard
him
speak
blasphemous
words
against
Moses
and
God."
12
They
stirred
up
the
people,
the
elders,
and
the
scribes,
and
came
against
him
and
seized
him,
and
brought
him
in
to
the
council,
13
and
set
up
false
witnesses
who
said,
"This
man
never
stops
speaking
blasphemous
words
against
this
holy
place
and
the
law.
14
For
we
have
heard
him
say
that
this
Jesus
of
Nazareth
will
destroy
this
place,
and
will
change
the
customs
which
Moses
delivered
to
us."
15
All
who
sat
in
the
council,
fastening
their
eyes
on
him,
saw
his
face
like
it
was
the
face
of
an
angel.
Acts 7:17
17
"But
as
the
time
of
the
promise
came
close
which
God
had
sworn
to
Abraham,
the
people
grew
and
multiplied
in
Egypt,
Acts 8:9
9
But
there
was
a
certain
man,
Simon
by
name,
who
used
to
practice
sorcery
in
the
city,
and
amazed
the
people
of
Samaria,
making
himself
out
to
be
some
great
one,
Acts 9:15
15
But
the
Lord
said
to
him,
"Go
your
way,
for
he
is
my
chosen
vessel
to
bear
my
name
before
the
nations
and
kings,
and
the
children
of
Israel.
Acts 10:35
35
but
in
every
nation
he
who
fears
him
and
works
righteousness
is
acceptable
to
him.
Acts 11:23
23
who,
when
he
had
come,
and
had
seen
the
grace
of
God,
was
glad.
He
exhorted
them
all,
that
with
purpose
of
heart
they
should
remain
near
to
the
Lord.
Acts 12:25
25
Barnabas
and
Saul
returned
to
Jerusalem,
when
they
had
fulfilled
their
service,
also
taking
with
them
John
whose
surname
was
Mark.
Acts 13:46
46
Paul
and
Barnabas
spoke
out
boldly,
and
said,
"It
was
necessary
that
God's
word
should
be
spoken
to
you
first.
Since
indeed
you
thrust
it
from
you,
and
judge
yourselves
unworthy
of
eternal
life,
behold,
we
turn
to
the
Gentiles.
Acts 14:26
26
From
there
they
sailed
to
Antioch,
from
where
they
had
been
committed
to
the
grace
of
God
for
the
work
which
they
had
fulfilled.
Acts 15:38
38
But
Paul
didn't
think
that
it
was
a
good
idea
to
take
with
them
someone
who
had
withdrawn
from
them
in
Pamphylia,
and
didn't
go
with
them
to
do
the
work.
Acts 16:13
13
On
the
Sabbath
day
we
went
forth
outside
of
the
city
by
a
riverside,
where
we
supposed
there
was
a
place
of
prayer,
and
we
sat
down,
and
spoke
to
the
women
who
had
come
together.
Acts 18:6
6
When
they
opposed
him
and
blasphemed,
he
shook
out
his
clothing
and
said
to
them,
"Your
blood
be
on
your
own
heads!
I
am
clean.
From
now
on,
I
will
go
to
the
Gentiles!"
Acts 22:21
21
"He
said
to
me,
'Depart,
for
I
will
send
you
out
far
from
here
to
the
Gentiles.'"
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
When
we
had
escaped,
then
they
learned
that
the
island
was
called
Malta.
2
The
natives
showed
us
uncommon
kindness;
for
they
kindled
a
fire,
and
received
us
all,
because
of
the
present
rain,
and
because
of
the
cold.
3
But
when
Paul
had
gathered
a
bundle
of
sticks
and
laid
them
on
the
fire,
a
viper
came
out
because
of
the
heat,
and
fastened
on
his
hand.
4
When
the
natives
saw
the
creature
hanging
from
his
hand,
they
said
one
to
another,
"No
doubt
this
man
is
a
murderer,
whom,
though
he
has
escaped
from
the
sea,
yet
Justice
has
not
allowed
to
live."
5
However
he
shook
off
the
creature
into
the
fire,
and
wasn't
harmed.
6
But
they
expected
that
he
would
have
swollen
or
fallen
down
dead
suddenly,
but
when
they
watched
for
a
long
time
and
saw
nothing
bad
happen
to
him,
they
changed
their
minds,
and
said
that
he
was
a
god.
7
Now
in
the
neighborhood
of
that
place
were
lands
belonging
to
the
chief
man
of
the
island,
named
Publius,
who
received
us,
and
courteously
entertained
us
for
three
days.
8
It
happened
that
the
father
of
Publius
lay
sick
of
fever
and
dysentery.
Paul
entered
in
to
him,
prayed,
and
laying
his
hands
on
him,
healed
him.
9
Then
when
this
was
done,
the
rest
also
who
had
diseases
in
the
island
came,
and
were
cured.
10
They
also
honored
us
with
many
honors,
and
when
we
sailed,
they
put
on
board
the
things
that
we
needed.
11
After
three
months,
we
set
sail
in
a
ship
of
Alexandria
which
had
wintered
in
the
island,
whose
sign
was
"The
Twin
Brothers."
12
Touching
at
Syracuse,
we
stayed
there
three
days.
13
From
there
we
circled
around
and
arrived
at
Rhegium.
After
one
day,
a
south
wind
sprang
up,
and
on
the
second
day
we
came
to
Puteoli,
14
where
we
found
brothers,
and
were
entreated
to
stay
with
them
for
seven
days.
So
we
came
to
Rome.
15
From
there
the
brothers,
when
they
heard
of
us,
came
to
meet
us
as
far
as
The
Market
of
Appius
and
The
Three
Taverns.
When
Paul
saw
them,
he
thanked
God,
and
took
courage.
16
When
we
entered
into
Rome,
the
centurion
delivered
the
prisoners
to
the
captain
of
the
guard,
but
Paul
was
allowed
to
stay
by
himself
with
the
soldier
who
guarded
him.
17
It
happened
that
after
three
days
Paul
called
together
those
who
were
the
leaders
of
the
Jews.
When
they
had
come
together,
he
said
to
them,
"I,
brothers,
though
I
had
done
nothing
against
the
people,
or
the
customs
of
our
fathers,
still
was
delivered
prisoner
from
Jerusalem
into
the
hands
of
the
Romans,
18
who,
when
they
had
examined
me,
desired
to
set
me
free,
because
there
was
no
cause
of
death
in
me.
19
But
when
the
Jews
spoke
against
it,
I
was
constrained
to
appeal
to
Caesar,
not
that
I
had
anything
about
which
to
accuse
my
nation.
20
For
this
cause
therefore
I
asked
to
see
you
and
to
speak
with
you.
For
because
of
the
hope
of
Israel
I
am
bound
with
this
chain."
21
They
said
to
him,
"We
neither
received
letters
from
Judea
concerning
you,
nor
did
any
of
the
brothers
come
here
and
report
or
speak
any
evil
of
you.
22
But
we
desire
to
hear
from
you
what
you
think.
For,
as
concerning
this
sect,
it
is
known
to
us
that
everywhere
it
is
spoken
against."
23
When
they
had
appointed
him
a
day,
many
people
came
to
him
at
his
lodging.
He
explained
to
them,
testifying
about
the
Kingdom
of
God,
and
persuading
them
concerning
Jesus,
both
from
the
law
of
Moses
and
from
the
prophets,
from
morning
until
evening.
24
Some
believed
the
things
which
were
spoken,
and
some
disbelieved.
25
When
they
didn't
agree
among
themselves,
they
departed
after
Paul
had
spoken
one
word,
"The
Holy
Spirit
spoke
rightly
through
Isaiah,
the
prophet,
to
our
fathers,
26
saying,
'Go
to
this
people,
and
say,
In
hearing,
you
will
hear,
But
will
in
no
way
understand.
In
seeing,
you
will
see,
But
will
in
no
way
perceive.
27
For
this
people's
heart
has
grown
callous.
Their
ears
are
dull
of
hearing.
Their
eyes
they
have
closed.
Lest
they
should
see
with
their
eyes,
Hear
with
their
ears,
Understand
with
their
heart,
And
would
turn
again,
And
I
would
heal
them.'
28
"Be
it
known
therefore
to
you,
that
the
salvation
of
God
is
sent
to
the
Gentiles.
They
will
also
listen."
29
When
he
had
said
these
words,
the
Jews
departed,
having
a
great
dispute
among
themselves.
30
Paul
stayed
two
whole
years
in
his
own
rented
house,
and
received
all
who
were
coming
to
him,
31
preaching
the
Kingdom
of
God,
and
teaching
the
things
concerning
the
Lord
Jesus
Christ
with
all
boldness,
without
hinderance.
Romans 1:16
16
For
I
am
not
ashamed
of
the
gospel
of
Christ,
for
it
is
the
power
of
God
for
salvation
for
everyone
who
believes;
for
the
Jew
first,
and
also
for
the
Greek.
Romans 10:19
19
But
I
ask,
didn't
Israel
know?
First
Moses
says,
"I
will
provoke
you
to
jealousy
with
that
which
is
no
nation,
With
a
nation
void
of
understanding
I
will
make
you
angry."
Romans 16:21
21
Timothy,
my
fellow
worker,
greets
you,
as
do
Lucius,
Jason,
and
Sosipater,
my
relatives.
Galatians 1:15
15
But
when
it
was
the
good
pleasure
of
God,
who
separated
me
from
my
mother's
womb,
and
called
me
through
his
grace,
Galatians 2:9
9
and
when
they
perceived
the
grace
that
was
given
to
me,
James
and
Cephas
and
John,
they
who
were
reputed
to
be
pillars,
gave
to
me
and
Barnabas
the
right
hand
of
fellowship,
that
we
should
go
to
the
Gentiles,
and
they
to
the
circumcision.
Ephesians 3:8
8
To
me,
the
very
least
of
all
saints,
was
this
grace
given,
to
preach
to
the
Gentiles
the
unsearchable
riches
of
Christ,
1 Timothy 2:7
7
to
which
I
was
appointed
a
preacher
and
an
apostle
(I
am
telling
the
truth
in
Christ,
not
lying),
a
teacher
of
the
Gentiles
in
faith
and
truth.
2 Timothy 1:11
11
For
this,
I
was
appointed
as
a
preacher,
an
apostle,
and
a
teacher
of
the
Gentiles.
2 Timothy 3:11
11
persecutions,
and
sufferings:
those
things
that
happened
to
me
at
Antioch,
Iconium,
and
Lystra.
I
endured
those
persecutions.
Out
of
them
all
the
Lord
delivered
me.
Titus 2:11
11
For
the
grace
of
God
has
appeared,
bringing
salvation
to
all
men,
Hebrews 1:5
5
For
to
which
of
the
angels
did
he
say
at
any
time,
"You
are
my
Son,
Today
have
I
become
your
father?"
And
again,
"I
will
be
to
him
a
Father,
And
he
will
be
to
me
a
Son?"
Hebrews 5:4
4
Nobody
takes
this
honor
on
himself,
but
he
is
called
by
God,
just
like
Aaron
was.
Hebrews 12:15
15
looking
carefully
lest
there
be
any
man
who
falls
short
of
the
grace
of
God;
lest
any
root
of
bitterness
springing
up
trouble
you,
and
thereby
the
many
be
defiled;
Hebrews 13:22
22
But
I
exhort
you,
brothers,
endure
the
word
of
exhortation,
for
I
have
written
to
you
in
few
words.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Forasmuch
then
as
Christ
suffered
for
us
in
the
flesh,
arm
yourselves
also
with
the
same
mind;
for
he
who
has
suffered
in
the
flesh
has
ceased
from
sin;
2
that
you
no
longer
should
live
the
rest
of
your
time
in
the
flesh
for
the
lusts
of
men,
but
for
the
will
of
God.
3
For
we
have
spent
enough
of
our
past
time
doing
the
desire
of
the
Gentiles,
and
having
walked
in
lewdness,
lusts,
drunken
binges,
orgies,
carousings,
and
abominable
idolatries.
4
They
think
it
is
strange
that
you
don't
run
with
them
into
the
same
excess
of
riot,
blaspheming:
5
who
will
give
account
to
him
who
is
ready
to
judge
the
living
and
the
dead.
6
For
to
this
end
was
the
gospel
preached
even
to
the
dead,
that
they
might
be
judged
indeed
as
men
in
the
flesh,
but
live
as
to
God
in
the
spirit.
7
But
the
end
of
all
things
is
near.
Therefore
be
of
sound
mind,
self-controlled,
and
sober
in
prayer.
8
And
above
all
things
be
earnest
in
your
love
among
yourselves,
for
love
covers
a
multitude
of
sins.
9
Be
hospitable
one
to
another
without
grumbling.
10
According
as
each
has
received
a
gift,
be
ministering
it
among
yourselves,
as
good
stewards
of
the
grace
of
God
in
its
various
forms.
11
If
any
man
speaks,
let
it
be
as
it
were
oracles
of
God.
If
any
man
serves,
let
it
be
as
of
the
strength
which
God
supplies,
that
in
all
things
God
may
be
glorified
through
Jesus
Christ,
to
whom
belong
the
glory
and
the
dominion
forever
and
ever.
Amen.
12
Beloved,
don't
be
astonished
at
the
fiery
trial
which
has
come
upon
you
,
to
test
you
,
as
though
a
strange
thing
happened
to
you.
13
But
because
you
are
partakers
of
Christ's
sufferings,
rejoice;
that
at
the
revelation
of
his
glory
also
you
may
rejoice
with
exceeding
joy.
14
If
you
are
insulted
for
the
name
of
Christ,
blessed
are
you
;
because
the
Spirit
of
glory
and
of
God
rests
on
you.
On
their
part
he
is
blasphemed,
but
on
your
part
he
is
glorified.
15
For
let
none
of
you
suffer
as
a
murderer,
or
a
thief,
or
an
evil
doer,
or
as
a
meddler
in
other
men's
matters.
16
But
if
one
of
you
suffers
for
being
a
Christian,
let
him
not
be
ashamed;
but
let
him
glorify
God
in
this
matter.
17
For
the
time
has
come
for
judgment
to
begin
at
the
house
of
God.
If
it
begins
first
with
us,
what
will
happen
to
those
who
don't
obey
the
gospel
of
God?
18
"If
it
is
hard
for
the
righteous
to
be
saved,
what
will
happen
to
the
ungodly
and
the
sinner?"
19
Therefore
let
them
also
who
suffer
according
to
the
will
of
God
in
doing
good
entrust
their
souls
to
him,
as
to
a
faithful
Creator.
1 Peter 5:12
12
Through
Silvanus,
our
faithful
brother,
as
I
consider
him,
I
have
written
to
you
briefly,
exhorting,
and
testifying
that
this
is
the
true
grace
of
God
in
which
you
stand.
1 John 3:8
8
He
who
sins
is
of
the
devil,
for
the
devil
has
been
sinning
from
the
beginning.
To
this
end
the
Son
of
God
was
revealed,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
Jude 1:10
10
But
these
speak
evil
of
whatever
things
they
don't
know.
What
they
understand
naturally,
like
the
creatures
without
reason,
in
these
things
are
they
destroyed.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
RV
Genesis 3:15
15
and
I
will
put
enmity
between
thee
and
the
woman,
and
between
thy
seed
and
her
seed:
it
shall
bruise
thy
head,
and
thou
shalt
bruise
his
heel.
Exodus 7:11
11
Then
Pharaoh
also
called
for
the
wise
men
and
the
sorcerers:
and
they
also,
the
magicians
of
Egypt,
did
in
like
manner
with
their
enchantments.
Exodus 16:35
35
And
the
children
of
Israel
did
eat
the
manna
forty
years,
until
they
came
to
a
land
inhabited;
they
did
eat
the
manna,
until
they
came
unto
the
borders
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
now
therefore
let
me
alone,
that
my
wrath
may
wax
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them:
and
I
will
make
of
thee
a
great
nation.
Numbers 8:14
14
Thus
shalt
thou
separate
the
Levites
from
among
the
children
of
Israel:
and
the
Levites
shall
be
mine.
Deuteronomy 7:7
7
The
LORD
did
not
set
his
love
upon
you,
nor
choose
you,
because
ye
were
more
in
number
than
any
people;
for
ye
were
the
fewest
of
all
peoples:
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
They
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
And
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
which
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
Joshua 14:1
1
And
these
are
the
inheritances
which
the
children
of
Israel
took
in
the
land
of
Canaan,
which
Eleazar
the
priest,
and
Joshua
the
son
of
Nun,
and
the
heads
of
the
fathers�
{cf15i
houses}
of
the
tribes
of
the
children
of
Israel,
distributed
unto
them,
Judges 2:16
16
And
the
LORD
raised
up
judges,
which
saved
them
out
of
the
hand
of
those
that
spoiled
them.
1 Samuel 3:20
20
And
all
Israel
from
Dan
even
to
Beer�sheba
knew
that
Samuel
was
established
to
be
a
prophet
of
the
LORD.
1 Samuel 5:6
6
But
the
hand
of
the
LORD
was
heavy
upon
them
of
Ashdod,
and
he
destroyed
them,
and
smote
them
with
tumours,
even
Ashdod
and
the
borders
thereof.
1 Samuel 8:5
5
and
they
said
unto
him,
Behold,
thou
art
old,
and
thy
sons
walk
not
in
thy
ways:
now
make
us
a
king
to
judge
us
like
all
the
nations.
1 Samuel 13:14
14
But
now
thy
kingdom
shall
not
continue:
the
LORD
hath
sought
him
a
man
after
his
own
heart,
and
the
LORD
hath
appointed
him
to
be
prince
over
his
people,
because
thou
hast
not
kept
that
which
the
LORD
commanded
thee.
1 Samuel 15:23
23
For
rebellion
is
as
the
sin
of
witchcraft,
and
stubbornness
is
as
idolatry
and
teraphim.
Because
thou
hast
rejected
the
word
of
the
LORD,
he
hath
also
rejected
thee
from
being
king.
1 Samuel 16:13
13
Then
Samuel
took
the
horn
of
oil,
and
anointed
him
in
the
midst
of
his
brethren:
and
the
spirit
of
the
LORD
came
mightily
upon
David
from
that
day
forward.
So
Samuel
rose
up,
and
went
to
Ramah.
Psalms 16:10
10
For
thou
wilt
not
leave
my
soul
to
Sheol;
neither
wilt
thou
suffer
thine
holy
one
to
see
corruption.
Psalms 89:20
20
I
have
found
David
my
servant;
with
my
holy
oil
have
I
anointed
him:
Psalms 132:11
11
The
LORD
hath
sworn
unto
David
in
truth;
he
will
not
turn
from
it:
of
the
fruit
of
thy
body
will
I
set
upon
thy
throne.
Isaiah 11:1
1
And
there
shall
come
forth
a
shoot
out
of
the
stock
of
Jesse,
and
a
branch
out
of
his
roots
shall
bear
fruit:
Isaiah 42:6
6
I
the
LORD
have
called
thee
in
righteousness,
and
will
hold
thine
hand,
and
will
keep
thee,
and
give
thee
for
a
covenant
of
the
people,
for
a
light
of
the
Gentiles;
Isaiah 49:6
6
yea,
he
saith,
It
is
too
light
a
thing
that
thou
shouldest
be
my
servant
to
raise
up
the
tribes
of
Jacob,
and
to
restore
the
preserved
of
Israel:
I
will
also
give
thee
for
a
light
to
the
Gentiles,
that
thou
mayest
be
my
salvation
unto
the
end
of
the
earth.
Isaiah 53:11
11
He
shall
see
of
the
travail
of
his
soul,
{cf15i
and}
shall
be
satisfied:
by
his
knowledge
shall
my
righteous
servant
justify
many:
and
he
shall
bear
their
iniquities.
Isaiah 55:5
5
Behold,
thou
shalt
call
a
nation
that
thou
knowest
not,
and
a
nation
that
knew
not
thee
shall
run
unto
thee,
because
of
the
LORD
thy
God,
and
for
the
Holy
One
of
Israel;
for
he
hath
glorified
thee.
Jeremiah 31:34
34
and
they
shall
teach
no
more
every
man
his
neighbour,
and
every
man
his
brother,
saying,
Know
the
LORD:
for
they
shall
all
know
me,
from
the
least
of
them
unto
the
greatest
of
them,
saith
the
LORD:
for
I
will
forgive
their
iniquity,
and
their
sin
will
I
remember
no
more.
Habakkuk 1:5
5
Behold
ye
among
the
nations,
and
regard,
and
wonder
marvelously:
for
I
work
a
work
in
your
days,
which
ye
will
not
believe
though
it
be
told
you.
Matthew 1:21
21
And
she
shall
bring
forth
a
son;
and
thou
shalt
call
his
name
JESUS;
for
it
is
he
that
shall
save
his
people
from
their
sins.
Matthew 3:1
1
And
in
those
days
cometh
John
the
Baptist,
preaching
in
the
wilderness
of
Judaea,
Matthew 5:12
12
Rejoice,
and
be
exceeding
glad:
for
great
is
your
reward
in
heaven:
for
so
persecuted
they
the
prophets
which
were
before
you.
Matthew 9:38
38
Pray
ye
therefore
the
Lord
of
the
harvest,
that
he
send
forth
labourers
into
his
harvest.
Matthew 10:14
14
And
whosoever
shall
not
receive
you,
nor
hear
your
words,
as
ye
go
forth
out
of
that
house
or
that
city,
shake
off
the
dust
of
your
feet.
Matthew 13:38
38
and
the
field
is
the
world;
and
the
good
seed,
these
are
the
sons
of
the
kingdom;
and
the
tares
are
the
sons
of
the
evil
{cf15i
one};
Matthew 21:43
43
Therefore
say
I
unto
you,
The
kingdom
of
God
shall
be
taken
away
from
you,
and
shall
be
given
to
a
nation
bringing
forth
the
fruits
thereof.
Matthew 27:59
59
And
Joseph
took
the
body,
and
wrapped
it
in
a
clean
linen
cloth,
Matthew 28:16
16
But
the
eleven
disciples
went
into
Galilee,
unto
the
mountain
where
Jesus
had
appointed
them.
Mark 1:7
7
And
he
preached,
saying,
There
cometh
after
me
he
that
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
stoop
down
and
unloose.
Mark 6:11
11
And
whatsoever
place
shall
not
receive
you,
and
they
hear
you
not,
as
ye
go
forth
thence,
shake
off
the
dust
that
is
under
your
feet
for
a
testimony
unto
them.
Luke 2:32
32
A
light
for
revelation
to
the
Gentiles,
And
the
glory
of
thy
people
Israel.
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Now
in
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
Pontius
Pilate
being
governor
of
Judaea,
and
Herod
being
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
tetrarch
of
the
region
of
Ituraea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abilene,
2
in
the
high�priesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
unto
John
the
son
of
Zacharias
in
the
wilderness.
3
And
he
came
into
all
the
region
round
about
Jordan,
preaching
the
baptism
of
repentance
unto
remission
of
sins;
4
as
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
The
voice
of
one
crying
in
the
wilderness,
Make
ye
ready
the
way
of
the
Lord,
Make
his
paths
straight.
5
Every
valley
shall
be
filled,
And
every
mountain
and
hill
shall
be
brought
low;
And
the
crooked
shall
become
straight,
And
the
rough
ways
smooth;
6
And
all
flesh
shall
see
the
salvation
of
God.
7
He
said
therefore
to
the
multitudes
that
went
out
to
be
baptized
of
him,
Ye
offspring
of
vipers,
who
warned
you
to
flee
from
the
wrath
to
come?
8
Bring
forth
therefore
fruits
worthy
of
repentance,
and
begin
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
9
And
even
now
is
the
axe
also
laid
unto
the
root
of
the
trees:
every
tree
therefore
that
bringeth
not
forth
good
fruit
is
hewn
down,
and
cast
into
the
fire.
10
And
the
multitudes
asked
him,
saying,
What
then
must
we
do?
11
And
he
answered
and
said
unto
them,
He
that
hath
two
coats,
let
him
impart
to
him
that
hath
none;
and
he
that
hath
food,
let
him
do
likewise.
12
And
there
came
also
publicans
to
be
baptized,
and
they
said
unto
him,
Master,
what
must
we
do?
13
And
he
said
unto
them,
Extort
no
more
than
that
which
is
appointed
you.
14
And
soldiers
also
asked
him,
saying,
And
we,
what
must
we
do?
And
he
said
unto
them,
Do
violence
to
no
man,
neither
exact
{cf15i
anything}
wrongfully;
and
be
content
with
your
wages.
15
And
as
the
people
were
in
expectation,
and
all
men
reasoned
in
their
hearts
concerning
John,
whether
haply
he
were
the
Christ;
16
John
answered,
saying
unto
them
all,
I
indeed
baptize
you
with
water;
but
there
cometh
he
that
is
mightier
than
I,
the
latchet
of
whose
shoes
I
am
not
worthy
to
unloose:
he
shall
baptize
you
with
the
Holy
Ghost
and
{cf15i
with}
fire:
17
whose
fan
is
in
his
hand,
throughly
to
cleanse
his
threshing�floor,
and
to
gather
the
wheat
into
his
garner;
but
the
chaff
he
will
burn
up
with
unquenchable
fire.
18
With
many
other
exhortations
therefore
preached
he
good
tidings
unto
the
people;
19
but
Herod
the
tetrarch,
being
reproved
by
him
for
Herodias
his
brother�s
wife,
and
for
all
the
evil
things
which
Herod
had
done,
20
added
yet
this
above
all,
that
he
shut
up
John
in
prison.
21
Now
it
came
to
pass,
when
all
the
people
were
baptized,
that,
Jesus
also
having
been
baptized,
and
praying,
the
heaven
was
opened,
22
and
the
Holy
Ghost
descended
in
a
bodily
form,
as
a
dove,
upon
him,
and
a
voice
came
out
of
heaven,
Thou
art
my
beloved
Son;
in
thee
I
am
well
pleased.
23
And
Jesus
himself,
when
he
began
{cf15i
to
teach},
was
about
thirty
years
of
age,
being
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
{cf15i
son}
of
Heli,
24
the
{cf15i
son}
of
Matthat,
the
{cf15i
son}
of
Levi,
the
{cf15i
son}
of
Melchi,
the
{cf15i
son}
of
Jannai,
the
{cf15i
son}
of
Joseph,
25
the
{cf15i
son}
of
Mattathias,
the
{cf15i
son}
of
Amos,
the
{cf15i
son}
of
Nahum,
the
{cf15i
son}
of
Esli,
the
{cf15i
son}
of
Naggai,
26
the
{cf15i
son}
of
Maath,
the
{cf15i
son}
of
Mattathias,
the
{cf15i
son}
of
Semein,
the
{cf15i
son}
of
Josech,
the
{cf15i
son}
of
Joda,
27
the
{cf15i
son}
of
Joanan,
the
{cf15i
son}
of
Rhesa,
the
{cf15i
son}
of
Zerubbabel,
the
{cf15i
son}
of
Shealtiel,
the
{cf15i
son}
of
Neri,
28
the
{cf15i
son}
of
Melchi,
the
{cf15i
son}
of
Addi,
the
{cf15i
son}
of
Cosam,
the
{cf15i
son}
of
Elmadam,
the
{cf15i
son}
of
Er,
29
the
{cf15i
son}
of
Jesus,
the
{cf15i
son}
of
Eliezer,
the
{cf15i
son}
of
Jorim,
the
{cf15i
son}
of
Matthat,
the
{cf15i
son}
of
Levi,
30
the
{cf15i
son}
of
Symeon,
the
{cf15i
son}
of
Judas,
the
{cf15i
son}
of
Joseph,
the
{cf15i
son}
of
Jonam,
the
{cf15i
son}
of
Eliakim,
31
the
{cf15i
son}
of
Melea,
the
{cf15i
son}
of
Menna,
the
{cf15i
son}
of
Mattatha,
the
{cf15i
son}
of
Nathan,
the
{cf15i
son}
of
David,
32
the
{cf15i
son}
of
Jesse,
the
{cf15i
son}
of
Obed,
the
{cf15i
son}
of
Boaz,
the
{cf15i
son}
of
Salmon,
the
{cf15i
son}
of
Nahshon,
33
the
{cf15i
son}
of
Amminadab,
the
{cf15i
son}
of
Arni,
the
{cf15i
son}
of
Hezron,
the
{cf15i
son}
of
Perez,
the
{cf15i
son}
of
Judah,
34
the
{cf15i
son}
of
Jacob,
the
{cf15i
son}
of
Isaac,
the
{cf15i
son}
of
Abraham,
the
{cf15i
son}
of
Terah,
the
{cf15i
son}
of
Nahor,
35
the
{cf15i
son}
of
Serug,
the
{cf15i
son}
of
Reu,
the
{cf15i
son}
of
Peleg,
the
{cf15i
son}
of
Eber,
the
{cf15i
son}
of
Shelah,
36
the
{cf15i
son}
of
Cainan,
the
{cf15i
son}
of
Arphaxad,
the
{cf15i
son}
of
Shem,
the
{cf15i
son}
of
Noah,
the
{cf15i
son}
of
Lamech,
37
the
{cf15i
son}
of
Methuselah,
the
{cf15i
son}
of
Enoch,
the
{cf15i
son}
of
Jared,
the
{cf15i
son}
of
Mahalaleel,
the
{cf15i
son}
of
Cainan,
38
the
{cf15i
son}
of
Enos,
the
{cf15i
son}
of
Seth,
the
{cf15i
son}
of
Adam,
the
{cf15i
son}
of
God.
Luke 4:16
16
And
he
came
to
Nazareth,
where
he
had
been
brought
up:
and
he
entered,
as
his
custom
was,
into
the
synagogue
on
the
sabbath
day,
and
stood
up
to
read.
Luke 9:5
5
And
as
many
as
receive
you
not,
when
ye
depart
from
that
city,
shake
off
the
dust
from
your
feet
for
a
testimony
against
them.
Luke 18:31
31
And
he
took
unto
him
the
twelve,
and
said
unto
them,
Behold,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
the
things
that
are
written
by
the
prophets
shall
be
accomplished
unto
the
Son
of
man.
Luke 23:34
34
And
Jesus
said,
Father,
forgive
them;
for
they
know
not
what
they
do.
And
parting
his
garments
among
them,
they
cast
lots.
John 16:22
22
And
ye
therefore
now
have
sorrow:
but
I
will
see
you
again,
and
your
heart
shall
rejoice,
and
your
joy
no
one
taketh
away
from
you.
Acts 2:47
47
praising
God,
and
having
favour
with
all
the
people.
And
the
Lord
added
to
them
day
by
day
those
that
were
being
saved.
Acts 3:26
26
Unto
you
first
God,
having
raised
up
his
Servant,
sent
him
to
bless
you,
in
turning
away
every
one
of
you
from
your
iniquities.
Acts 4:36
36
And
Joseph,
who
by
the
apostles
was
surnamed
Barnabas
(which
is,
being
interpreted,
Son
of
exhortation),
a
Levite,
a
man
of
Cyprus
by
race,
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
in
these
days,
when
the
number
of
the
disciples
was
multiplying,
there
arose
a
murmuring
of
the
Grecian
Jews
against
the
Hebrews,
because
their
widows
were
neglected
in
the
daily
ministration.
2
And
the
twelve
called
the
multitude
of
the
disciples
unto
them,
and
said,
It
is
not
fit
that
we
should
forsake
the
word
of
God,
and
serve
tables.
3
Look
ye
out
therefore,
brethren,
from
among
you
seven
men
of
good
report,
full
of
the
Spirit
and
of
wisdom,
whom
we
may
appoint
over
this
business.
4
But
we
will
continue
stedfastly
in
prayer,
and
in
the
ministry
of
the
word.
5
And
the
saying
pleased
the
whole
multitude:
and
they
chose
Stephen,
a
man
full
of
faith
and
of
the
Holy
Spirit,
and
Philip,
and
Prochorus,
and
Nicanor,
and
Timon,
and
Parmenas,
and
Nicolas
a
proselyte
of
Antioch:
6
whom
they
set
before
the
apostles:
and
when
they
had
prayed,
they
laid
their
hands
on
them.
7
And
the
word
of
God
increased;
and
the
number
of
the
disciples
multiplied
in
Jerusalem
exceedingly;
and
a
great
company
of
the
priests
were
obedient
to
the
faith.
8
And
Stephen,
full
of
grace
and
power,
wrought
great
wonders
and
signs
among
the
people.
9
But
there
arose
certain
of
them
that
were
of
the
synagogue
called
{cf15i
the
synagogue}
of
the
Libertines,
and
of
the
Cyrenians,
and
of
the
Alexandrians,
and
of
them
of
Cilicia
and
Asia,
disputing
with
Stephen.
10
And
they
were
not
able
to
withstand
the
wisdom
and
the
Spirit
by
which
he
spake.
11
Then
they
suborned
men,
which
said,
We
have
heard
him
speak
blasphemous
words
against
Moses,
and
{cf15i
against}
God.
12
And
they
stirred
up
the
people,
and
the
elders,
and
the
scribes,
and
came
upon
him,
and
seized
him,
and
brought
him
into
the
council,
13
and
set
up
false
witnesses,
which
said,
This
man
ceaseth
not
to
speak
words
against
this
holy
place,
and
the
law:
14
for
we
have
heard
him
say,
that
this
Jesus
of
Nazareth
shall
destroy
this
place,
and
shall
change
the
customs
which
Moses
delivered
unto
us.
15
And
all
that
sat
in
the
council,
fastening
their
eyes
on
him,
saw
his
face
as
it
had
been
the
face
of
an
angel.
Acts 7:17
17
But
as
the
time
of
the
promise
drew
nigh,
which
God
vouchsafed
unto
Abraham,
the
people
grew
and
multiplied
in
Egypt,
Acts 8:9
9
But
there
was
a
certain
man,
Simon
by
name,
which
beforetime
in
the
city
used
sorcery,
and
amazed
the
people
of
Samaria,
giving
out
that
himself
was
some
great
one:
Acts 9:15
15
But
the
Lord
said
unto
him,
Go
thy
way:
for
he
is
a
chosen
vessel
unto
me,
to
bear
my
name
before
the
Gentiles
and
kings,
and
the
children
of
Israel:
Acts 10:35
35
but
in
every
nation
he
that
feareth
him,
and
worketh
righteousness,
is
acceptable
to
him.
Acts 11:23
23
who,
when
he
was
come,
and
had
seen
the
grace
of
God,
was
glad;
and
he
exhorted
them
all,
that
with
purpose
of
heart
they
would
cleave
unto
the
Lord:
Acts 12:25
25
And
Barnabas
and
Saul
returned
from
Jerusalem,
when
they
had
fulfilled
their
ministration,
taking
with
them
John
whose
surname
was
Mark.
Acts 13:46
46
And
Paul
and
Barnabas
spake
out
boldly,
and
said,
It
was
necessary
that
the
word
of
God
should
first
be
spoken
to
you.
Seeing
ye
thrust
it
from
you,
and
judge
yourselves
unworthy
of
eternal
life,
lo,
we
turn
to
the
Gentiles.
Acts 14:26
26
and
thence
they
sailed
to
Antioch,
from
whence
they
had
been
committed
to
the
grace
of
God
for
the
work
which
they
had
fulfilled.
Acts 15:38
38
But
Paul
thought
not
good
to
take
with
them
him
who
withdrew
from
them
from
Pamphylia,
and
went
not
with
them
to
the
work.
Acts 16:13
13
And
on
the
sabbath
day
we
went
forth
without
the
gate
by
a
river
side,
where
we
supposed
there
was
a
place
of
prayer;
and
we
sat
down,
and
spake
unto
the
women
which
were
come
together.
Acts 18:6
6
And
when
they
opposed
themselves,
and
blasphemed,
he
shook
out
his
raiment,
and
said
unto
them,
Your
blood
{cf15i
be}
upon
your
own
heads;
I
am
clean:
from
henceforth
I
will
go
unto
the
Gentiles.
Acts 22:21
21
And
he
said
unto
me,
Depart:
for
I
will
send
thee
forth
far
hence
unto
the
Gentiles.
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
when
we
were
escaped,
then
we
knew
that
the
island
was
called
Melita.
2
And
the
barbarians
shewed
us
no
common
kindness:
for
they
kindled
a
fire,
and
received
us
all,
because
of
the
present
rain,
and
because
of
the
cold.
3
But
when
Paul
had
gathered
a
bundle
of
sticks,
and
laid
them
on
the
fire,
a
viper
came
out
by
reason
of
the
heat,
and
fastened
on
his
hand.
4
And
when
the
barbarians
saw
the
beast
hanging
from
his
hand,
they
said
one
to
another,
No
doubt
this
man
is
a
murderer,
whom,
though
he
hath
escaped
from
the
sea,
yet
Justice
hath
not
suffered
to
live.
5
Howbeit
he
shook
off
the
beast
into
the
fire,
and
took
no
harm.
6
But
they
expected
that
he
would
have
swollen,
or
fallen
down
dead
suddenly:
but
when
they
were
long
in
expectation,
and
beheld
nothing
amiss
came
to
him,
they
changed
their
minds,
and
said
that
he
was
a
god.
7
Now
in
the
neighbourhood
of
that
place
were
lands
belonging
to
the
chief
man
of
the
island,
named
Publius;
who
received
us,
and
entertained
us
three
days
courteously.
8
And
it
was
so,
that
the
father
of
Publius
lay
sick
of
fever
and
dysentery:
unto
whom
Paul
entered
in,
and
prayed,
and
laying
his
hands
on
him
healed
him.
9
And
when
this
was
done,
the
rest
also
which
had
diseases
in
the
island
came,
and
were
cured:
10
who
also
honoured
us
with
many
honours;
and
when
we
sailed,
they
put
on
board
such
things
as
we
needed.
11
And
after
three
months
we
set
sail
in
a
ship
of
Alexandria,
which
had
wintered
in
the
island,
whose
sign
was
The
Twin
Brothers.
12
And
touching
at
Syracuse,
we
tarried
there
three
days.
13
And
from
thence
we
made
a
circuit,
and
arrived
at
Rhegium:
and
after
one
day
a
south
wind
sprang
up,
and
on
the
second
day
we
came
to
Puteoli:
14
where
we
found
brethren,
and
were
entreated
to
tarry
with
them
seven
days:
and
so
we
came
to
Rome.
15
And
from
thence
the
brethren,
when
they
heard
of
us,
came
to
meet
us
as
far
as
The
Market
of
Appius,
and
The
Three
Taverns:
whom
when
Paul
saw,
he
thanked
God,
and
took
courage.
16
And
when
we
entered
into
Rome,
Paul
was
suffered
to
abide
by
himself
with
the
soldier
that
guarded
him.
17
And
it
came
to
pass,
that
after
three
days
he
called
together
those
that
were
the
chief
of
the
Jews:
and
when
they
were
come
together,
he
said
unto
them,
I,
brethren,
though
I
had
done
nothing
against
the
people,
or
the
customs
of
our
fathers,
yet
was
delivered
prisoner
from
Jerusalem
into
the
hands
of
the
Romans:
18
who,
when
they
had
examined
me,
desired
to
set
me
at
liberty,
because
there
was
no
cause
of
death
in
me.
19
But
when
the
Jews
spake
against
it,
I
was
constrained
to
appeal
unto
Caesar;
not
that
I
had
aught
to
accuse
my
nation
of.
20
For
this
cause
therefore
did
I
entreat
you
to
see
and
to
speak
with
{cf15i
me}:
for
because
of
the
hope
of
Israel
I
am
bound
with
this
chain.
21
And
they
said
unto
him,
We
neither
received
letters
from
Judaea
concerning
thee,
nor
did
any
of
the
brethren
come
hither
and
report
or
speak
any
harm
of
thee.
22
But
we
desire
to
hear
of
thee
what
thou
thinkest:
for
as
concerning
this
sect,
it
is
known
to
us
that
everywhere
it
is
spoken
against.
23
And
when
they
had
appointed
him
a
day,
they
came
to
him
into
his
lodging
in
great
number;
to
whom
he
expounded
{cf15i
the
matter},
testifying
the
kingdom
of
God,
and
persuading
them
concerning
Jesus,
both
from
the
law
of
Moses
and
from
the
prophets,
from
morning
till
evening.
24
And
some
believed
the
things
which
were
spoken,
and
some
disbelieved.
25
And
when
they
agreed
not
among
themselves,
they
departed,
after
that
Paul
had
spoken
one
word,
Well
spake
the
Holy
Ghost
by
Isaiah
the
prophet
unto
your
fathers,
26
saying,
Go
thou
unto
this
people,
and
say,
By
hearing
ye
shall
hear,
and
shall
in
no
wise
understand;
And
seeing
ye
shall
see,
and
shall
in
no
wise
perceive:
27
For
this
people�s
heart
is
waxed
gross,
And
their
ears
are
dull
of
hearing,
And
their
eyes
they
have
closed;
Lest
haply
they
should
perceive
with
their
eyes,
And
hear
with
their
ears,
And
understand
with
their
heart,
And
should
turn
again,
And
I
should
heal
them.
28
Be
it
known
therefore
unto
you,
that
this
salvation
of
God
is
sent
unto
the
Gentiles:
they
will
also
hear.
29
vnumber="29"/>
30
And
he
abode
two
whole
years
in
his
own
hired
dwelling,
and
received
all
that
went
in
unto
him,
31
preaching
the
kingdom
of
God,
and
teaching
the
things
concerning
the
Lord
Jesus
Christ
with
all
boldness,
none
forbidding
him.
Romans 1:16
16
For
I
am
not
ashamed
of
the
gospel:
for
it
is
the
power
of
God
unto
salvation
to
every
one
that
believeth;
to
the
Jew
first,
and
also
to
the
Greek.
Romans 10:19
19
But
I
say,
Did
Israel
not
know?
First
Moses
saith,
I
will
provoke
you
to
jealousy
with
that
which
is
no
nation,
With
a
nation
void
of
understanding
will
I
anger
you.
Romans 16:21
21
Timothy
my
fellow�worker
saluteth
you;
and
Lucius
and
Jason
and
Sosipater,
my
kinsmen.
Galatians 1:15
15
But
when
it
was
the
good
pleasure
of
God,
who
separated
me,
{cf15i
even}
from
my
mother�s
womb,
and
called
me
through
his
grace,
Galatians 2:9
9
and
when
they
perceived
the
grace
that
was
given
unto
me,
James
and
Cephas
and
John,
they
who
were
reputed
to
be
pillars,
gave
to
me
and
Barnabas
the
right
hands
of
fellowship,
that
we
should
go
unto
the
Gentiles,
and
they
unto
the
circumcision;
Ephesians 3:8
8
Unto
me,
who
am
less
than
the
least
of
all
saints,
was
this
grace
given,
to
preach
unto
the
Gentiles
the
unsearchable
riches
of
Christ;
1 Timothy 2:7
7
whereunto
I
was
appointed
a
preacher
and
an
apostle
(I
speak
the
truth,
I
lie
not),
a
teacher
of
the
Gentiles
in
faith
and
truth.
2 Timothy 1:11
11
whereunto
I
was
appointed
a
preacher,
and
an
apostle,
and
a
teacher.
2 Timothy 3:11
11
persecutions,
sufferings;
what
things
befell
me
at
Antioch,
at
Iconium,
at
Lystra;
what
persecutions
I
endured:
and
out
of
them
all
the
Lord
delivered
me.
Titus 2:11
11
For
the
grace
of
God
hath
appeared,
bringing
salvation
to
all
men,
Hebrews 1:5
5
For
unto
which
of
the
angels
said
he
at
any
time,
Thou
art
my
Son,
This
day
have
I
begotten
thee?
and
again,
I
will
be
to
him
a
Father,
And
he
shall
be
to
me
a
Son?
Hebrews 5:4
4
And
no
man
taketh
the
honour
unto
himself,
but
when
he
is
called
of
God,
even
as
was
Aaron.
Hebrews 12:15
15
looking
carefully
lest
{cf15i
there
be}
any
man
that
falleth
short
of
the
grace
of
God;
lest
any
root
of
bitterness
springing
up
trouble
{cf15i
you},
and
thereby
the
many
be
defiled;
Hebrews 13:22
22
But
I
exhort
you,
brethren,
bear
with
the
word
of
exhortation:
for
I
have
written
unto
you
in
few
words.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Forasmuch
then
as
Christ
suffered
in
the
flesh,
arm
ye
yourselves
also
with
the
same
mind;
for
he
that
hath
suffered
in
the
flesh
hath
ceased
from
sin;
2
that
ye
no
longer
should
live
the
rest
of
your
time
in
the
flesh
to
the
lusts
of
men,
but
to
the
will
of
God.
3
For
the
time
past
may
suffice
to
have
wrought
the
desire
of
the
Gentiles,
and
to
have
walked
in
lasciviousness,
lusts,
winebibbings,
revellings,
carousings,
and
abominable
idolatries:
4
wherein
they
think
it
strange
that
ye
run
not
with
{cf15i
them}
into
the
same
excess
of
riot,
speaking
evil
of
{cf15i
you}:
5
who
shall
give
account
to
him
that
is
ready
to
judge
the
quick
and
the
dead.
6
For
unto
this
end
was
the
gospel
preached
even
to
the
dead,
that
they
might
be
judged
according
to
men
in
the
flesh,
but
live
according
to
God
in
the
spirit.
7
But
the
end
of
all
things
is
at
hand:
be
ye
therefore
of
sound
mind,
and
be
sober
unto
prayer:
8
above
all
things
being
fervent
in
your
love
among
yourselves;
for
love
covereth
a
multitude
of
sins:
9
using
hospitality
one
to
another
without
murmuring:
10
according
as
each
hath
received
a
gift,
ministering
it
among
yourselves,
as
good
stewards
of
the
manifold
grace
of
God;
11
if
any
man
speaketh,
{cf15i
speaking}
as
it
were
oracles
of
God;
if
any
man
ministereth,
{cf15i
ministering}
as
of
the
strength
which
God
supplieth:
that
in
all
things
God
may
be
glorified
through
Jesus
Christ,
whose
is
the
glory
and
the
dominion
for
ever
and
ever.
Amen.
12
Beloved,
think
it
not
strange
concerning
the
fiery
trial
among
you,
which
cometh
upon
you
to
prove
you,
as
though
a
strange
thing
happened
unto
you:
13
but
insomuch
as
ye
are
partakers
of
Christ�s
sufferings,
rejoice;
that
at
the
revelation
of
his
glory
also
ye
may
rejoice
with
exceeding
joy.
14
If
ye
are
reproached
for
the
name
of
Christ,
blessed
{cf15i
are
ye};
because
the
{cf15i
Spirit}
of
glory
and
the
Spirit
of
God
resteth
upon
you.
15
For
let
none
of
you
suffer
as
a
murderer,
or
a
thief,
or
an
evil�doer,
or
as
a
meddler
in
other
men�s
matters:
16
but
if
{cf15i
a
man
suffer}
as
a
Christian,
let
him
not
be
ashamed;
but
let
him
glorify
God
in
this
name.
17
For
the
time
{cf15i
is
come}
for
judgment
to
begin
at
the
house
of
God:
and
if
{cf15i
it
begin}
first
at
us,
what
{cf15i
shall
be}
the
end
of
them
that
obey
not
the
gospel
of
God?
18
And
if
the
righteous
is
scarcely
saved,
where
shall
the
ungodly
and
sinner
appear?
19
Wherefore
let
them
also
that
suffer
according
to
the
will
of
God
commit
their
souls
in
well�doing
unto
a
faithful
Creator.
1 Peter 5:12
12
By
Silvanus,
our
faithful
brother,
as
I
account
{cf15i
him},
I
have
written
unto
you
briefly,
exhorting,
and
testifying
that
this
is
the
true
grace
of
God:
stand
ye
fast
therein.
1 John 3:8
8
he
that
doeth
sin
is
of
the
devil;
for
the
devil
sinneth
from
the
beginning.
To
this
end
was
the
Son
of
God
manifested,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
Jude 1:10
10
But
these
rail
at
whatsoever
things
they
know
not:
and
what
they
understand
naturally,
like
the
creatures
without
reason,
in
these
things
are
they
destroyed.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
NET
Genesis 3:15
15
And
I
will
put
hostility
between
you
and
the
woman
and
between
your
offspring
and
her
offspring;
her
offspring
will
attack
your
head,
and
you
will
attack
her
offspring's
heel."
Exodus 7:11
11
Then
Pharaoh
also
summoned
wise
men
and
sorcerers,
and
the
magicians
of
Egypt
by
their
secret
arts
did
the
same
thing.
Exodus 16:35
35
Now
the
Israelites
ate
manna
forty
years,
until
they
came
to
a
land
that
was
inhabited;
they
ate
manna
until
they
came
to
the
border
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
So
now,
leave
me
alone
so
that
my
anger
can
burn
against
them
and
I
can
destroy
them,
and
I
will
make
from
you
a
great
nation."
Numbers 8:14
14
And
so
you
are
to
separate
the
Levites
from
among
the
Israelites,
and
the
Levites
will
be
mine.
Deuteronomy 7:7
7
It
is
not
because
you
were
more
numerous
than
all
the
other
peoples
that
the
LORD
favored
and
chose
you�
for
in
fact
you
were
the
least
numerous
of
all
peoples.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
made
me
jealous
with
false
gods,
enraging
me
with
their
worthless
gods;
so
I
will
make
them
jealous
with
a
people
they
do
not
recognize,
with
a
nation
slow
to
learn
I
will
enrage
them.
Joshua 14:1
1
The
following
is
a
record
of
the
territory
assigned
to
the
Israelites
in
the
land
of
Canaan
by
Eleazar
the
priest,
Joshua
son
of
Nun,
and
the
Israelite
tribal
leaders.
Judges 2:16
16
The
LORD
raised
up
leaders
who
delivered
them
from
these
robbers.
1 Samuel 3:20
20
All
Israel
from
Dan
to
Beer
Sheba
realized
that
Samuel
was
confirmed
as
a
prophet
of
the
LORD.
1 Samuel 5:6
6
The
LORD
attacked
the
residents
of
Ashdod
severely,
bringing
devastation
on
them.
He
struck
the
people
of
both
Ashdod
and
the
surrounding
area
with
sores.
1 Samuel 8:5
5
They
said
to
him,
"Look,
you
are
old,
and
your
sons
don't
follow
your
ways.
So
now
appoint
over
us
a
king
to
lead
us,
just
like
all
the
other
nations
have."
1 Samuel 13:14
14
But
now
your
kingdom
will
not
continue!
The
LORD
has
sought
out
for
himself
a
man
who
is
loyal
to
him
and
the
LORD
has
appointed
him
to
be
leader
over
his
people,
for
you
have
not
obeyed
what
the
LORD
commanded
you."
1 Samuel 15:23
23
For
rebellion
is
like
the
sin
of
divination,
and
presumption
is
like
the
evil
of
idolatry.
Because
you
have
rejected
the
word
of
the
LORD,
he
has
rejected
you
as
king."
1 Samuel 16:13
13
So
Samuel
took
the
horn
full
of
olive
oil
and
anointed
him
in
the
presence
of
his
brothers.
The
Spirit
of
the
LORD
rushed
upon
David
from
that
day
onward.
Then
Samuel
got
up
and
went
to
Ramah.
Psalms 16:10
10
You
will
not
abandon
me
to
Sheol;
you
will
not
allow
your
faithful
follower
to
see
the
Pit.
Psalms 89:20
20
I
have
discovered
David,
my
servant.
With
my
holy
oil
I
have
anointed
him
as
king.
Psalms 132:11
11
The
LORD
made
a
reliable
promise
to
David;
he
will
not
go
back
on
his
word.
He
said,
"I
will
place
one
of
your
descendants
on
your
throne.
Isaiah 11:1
1
A
shoot
will
grow
out
of
Jesse's
root
stock,
a
bud
will
sprout
from
his
roots.
Isaiah 42:6
6
"I,
the
LORD,
officially
commission
you;
I
take
hold
of
your
hand.
I
protect
you
and
make
you
a
covenant
mediator
for
people,
and
a
light
to
the
nations,
Isaiah 49:6
6
he
says,
"Is
it
too
insignificant
a
task
for
you
to
be
my
servant,
to
reestablish
the
tribes
of
Jacob,
and
restore
the
remnant
of
Israel?
I
will
make
you
a
light
to
the
nations,
so
you
can
bring
my
deliverance
to
the
remote
regions
of
the
earth."
Isaiah 53:11
11
Having
suffered,
he
will
reflect
on
his
work,
he
will
be
satisfied
when
he
understands
what
he
has
done.
"My
servant
will
acquit
many,
for
he
carried
their
sins.
Isaiah 55:5
5
Look,
you
will
summon
nations
you
did
not
previously
know;
nations
that
did
not
previously
know
you
will
run
to
you,
because
of
the
LORD
your
God,
the
Holy
One
of
Israel,
for
he
bestows
honor
on
you.
Jeremiah 31:34
34
"People
will
no
longer
need
to
teach
their
neighbors
and
relatives
to
know
me.
For
all
of
them,
from
the
least
important
to
the
most
important,
will
know
me,"
says
the
LORD.
"For
I
will
forgive
their
sin
and
will
no
longer
call
to
mind
the
wrong
they
have
done."
Habakkuk 1:5
5
"Look
at
the
nations
and
pay
attention!
You
will
be
shocked
and
amazed!
For
I
will
do
something
in
your
lifetime
that
you
will
not
believe
even
though
you
are
forewarned.
Matthew 1:21
21
She
will
give
birth
to
a
son
and
you
will
name
him
Jesus,
because
he
will
save
his
people
from
their
sins."
Matthew 3:1
1
In
those
days
John
the
Baptist
came
into
the
wilderness
of
Judea
proclaiming,
Matthew 5:12
12
Rejoice
and
be
glad
because
your
reward
is
great
in
heaven,
for
they
persecuted
the
prophets
before
you
in
the
same
way.
Matthew 9:38
38
Therefore
ask
the
Lord
of
the
harvest
to
send
out
workers
into
his
harvest."
Matthew 10:14
14
And
if
anyone
will
not
welcome
you
or
listen
to
your
message,
shake
the
dust
off
your
feet
as
you
leave
that
house
or
that
town.
Matthew 13:38
38
The
field
is
the
world
and
the
good
seed
are
the
people
of
the
kingdom.
The
weeds
are
the
people
of
the
evil
one,
Matthew 21:43
43
For
this
reason
I
tell
you
that
the
kingdom
of
God
will
be
taken
from
you
and
given
to
a
people
who
will
produce
its
fruit.
Matthew 27:59
59
Joseph
took
the
body,
wrapped
it
in
a
clean
linen
cloth,
Matthew 28:16
16
So
the
eleven
disciples
went
to
Galilee
to
the
mountain
Jesus
had
designated.
Mark 1:7
7
He
proclaimed,
"One
more
powerful
than
I
am
is
coming
after
me;
I
am
not
worthy
to
bend
down
and
untie
the
strap
of
his
sandals.
Mark 6:11
11
If
a
place
will
not
welcome
you
or
listen
to
you,
as
you
go
out
from
there,
shake
the
dust
off
your
feet
as
a
testimony
against
them."
Luke 2:32
32
a
light,
for
revelation
to
the
Gentiles,
and
for
glory
to
your
people
Israel."
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
In
the
fifteenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesar,
when
Pontius
Pilate
was
governor
of
Judea,
and
Herod
was
tetrarch
of
Galilee,
and
his
brother
Philip
was
tetrarch
of
the
region
of
Iturea
and
Trachonitis,
and
Lysanias
was
tetrarch
of
Abilene,
2
during
the
high
priesthood
of
Annas
and
Caiaphas,
the
word
of
God
came
to
John
the
son
of
Zechariah
in
the
wilderness.
3
He
went
into
all
the
region
around
the
Jordan
River,
preaching
a
baptism
of
repentance
for
the
forgiveness
of
sins.
4
As
it
is
written
in
the
book
of
the
words
of
Isaiah
the
prophet,
"The
voice
of
one
shouting
in
the
wilderness:
'Prepare
the
way
for
the
Lord,
make
his
paths
straight.
5
Every
valley
will
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
will
be
brought
low,
and
the
crooked
will
be
made
straight,
and
the
rough
ways
will
be
made
smooth,
6
and
all
humanity
will
see
the
salvation
of
God.'"
7
So
John
said
to
the
crowds
that
came
out
to
be
baptized
by
him,
"You
offspring
of
vipers!
Who
warned
you
to
flee
from
the
coming
wrath?
8
Therefore
produce
fruit
that
proves
your
repentance,
and
don't
begin
to
say
to
yourselves,
'We
have
Abraham
as
our
father.'
For
I
tell
you
that
God
can
raise
up
children
for
Abraham
from
these
stones!
9
Even
now
the
ax
is
laid
at
the
root
of
the
trees,
and
every
tree
that
does
not
produce
good
fruit
will
be
cut
down
and
thrown
into
the
fire."
10
So
the
crowds
were
asking
him,
"What
then
should
we
do?"
11
John
answered
them,
"The
person
who
has
two
tunics
must
share
with
the
person
who
has
none,
and
the
person
who
has
food
must
do
likewise."
12
Tax
collectors
also
came
to
be
baptized,
and
they
said
to
him,
"Teacher,
what
should
we
do?"
13
He
told
them,
"Collect
no
more
than
you
are
required
to."
14
Then
some
soldiers
also
asked
him,
"And
as
for
us�
what
should
we
do?"
He
told
them,
"Take
money
from
no
one
by
violence
or
by
false
accusation,
and
be
content
with
your
pay."
15
While
the
people
were
filled
with
anticipation
and
they
all
wondered
whether
perhaps
John
could
be
the
Christ,
16
John
answered
them
all,
"I
baptize
you
with
water,
but
one
more
powerful
than
I
am
is
coming�
I
am
not
worthy
to
untie
the
strap
of
his
sandals.
He
will
baptize
you
with
the
Holy
Spirit
and
fire.
17
His
winnowing
fork
is
in
his
hand
to
clean
out
his
threshing
floor
and
to
gather
the
wheat
into
his
storehouse,
but
the
chaff
he
will
burn
up
with
inextinguishable
fire."
18
And
in
this
way,
with
many
other
exhortations,
John
proclaimed
good
news
to
the
people.
19
But
when
John
rebuked
Herod
the
tetrarch
because
of
Herodias,
his
brother's
wife,
and
because
of
all
the
evil
deeds
that
he
had
done,
20
Herod
added
this
to
them
all:
He
locked
up
John
in
prison.
21
Now
when
all
the
people
were
baptized,
Jesus
also
was
baptized.
And
while
he
was
praying,
the
heavens
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
descended
on
him
in
bodily
form
like
a
dove.
And
a
voice
came
from
heaven,
"You
are
my
one
dear
Son;
in
you
I
take
great
delight."
23
So
Jesus,
when
he
began
his
ministry,
was
about
thirty
years
old.
He
was
the
son
(as
was
supposed)
of
Joseph,
the
son
of
Heli,
24
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Jannai,
the
son
of
Joseph,
25
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Amos,
the
son
of
Nahum,
the
son
of
Esli,
the
son
of
Naggai,
26
the
son
of
Maath,
the
son
of
Mattathias,
the
son
of
Semein,
the
son
of
Josech,
the
son
of
Joda,
27
the
son
of
Joanan,
the
son
of
Rhesa,
the
son
of
Zerubbabel,
the
son
of
Shealtiel,
the
son
of
Neri,
28
the
son
of
Melchi,
the
son
of
Addi,
the
son
of
Cosam,
the
son
of
Elmadam,
the
son
of
Er,
29
the
son
of
Joshua,
the
son
of
Eliezer,
the
son
of
Jorim,
the
son
of
Matthat,
the
son
of
Levi,
30
the
son
of
Simeon,
the
son
of
Judah,
the
son
of
Joseph,
the
son
of
Jonam,
the
son
of
Eliakim,
31
the
son
of
Melea,
the
son
of
Menna,
the
son
of
Mattatha,
the
son
of
Nathan,
the
son
of
David,
32
the
son
of
Jesse,
the
son
of
Obed,
the
son
of
Boaz,
the
son
of
Sala,
the
son
of
Nahshon,
33
the
son
of
Amminadab,
the
son
of
Admin,
the
son
of
Arni,
the
son
of
Hezron,
the
son
of
Perez,
the
son
of
Judah,
34
the
son
of
Jacob,
the
son
of
Isaac,
the
son
of
Abraham,
the
son
of
Terah,
the
son
of
Nahor,
35
the
son
of
Serug,
the
son
of
Reu,
the
son
of
Peleg,
the
son
of
Eber,
the
son
of
Shelah,
36
the
son
of
Cainan,
the
son
of
Arphaxad,
the
son
of
Shem,
the
son
of
Noah,
the
son
of
Lamech,
37
the
son
of
Methuselah,
the
son
of
Enoch,
the
son
of
Jared,
the
son
of
Mahalalel,
the
son
of
Kenan,
38
the
son
of
Enosh,
the
son
of
Seth,
the
son
of
Adam,
the
son
of
God.
Luke 4:16
16
Now
Jesus
came
to
Nazareth,
where
he
had
been
brought
up,
and
went
into
the
synagogue
on
the
Sabbath
day,
as
was
his
custom.
He
stood
up
to
read,
Luke 9:5
5
Wherever
they
do
not
receive
you,
as
you
leave
that
town,
shake
the
dust
off
your
feet
as
a
testimony
against
them."
Luke 18:31
31
Then
Jesus
took
the
twelve
aside
and
said
to
them,
"Look,
we
are
going
up
to
Jerusalem,
and
everything
that
is
written
about
the
Son
of
Man
by
the
prophets
will
be
accomplished.
Luke 23:34
34
But
Jesus
said,
"Father,
forgive
them,
for
they
don't
know
what
they
are
doing."
Then
they
threw
dice
to
divide
his
clothes.
John 16:22
22
So
also
you
have
sorrow
now,
but
I
will
see
you
again,
and
your
hearts
will
rejoice,
and
no
one
will
take
your
joy
away
from
you.
Acts 2:47
47
praising
God
and
having
the
good
will
of
all
the
people.
And
the
Lord
was
adding
to
their
number
every
day
those
who
were
being
saved.
Acts 3:26
26
God
raised
up
his
servant
and
sent
him
first
to
you,
to
bless
you
by
turning
each
one
of
you
from
your
iniquities."
Acts 4:36
36
So
Joseph,
a
Levite
who
was
a
native
of
Cyprus,
called
by
the
apostles
Barnabas
(which
is
translated
"son
of
encouragement"),
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
in
those
days,
when
the
disciples
were
growing
in
number,
a
complaint
arose
on
the
part
of
the
Greek-speaking
Jews
against
the
native
Hebraic
Jews,
because
their
widows
were
being
overlooked
in
the
daily
distribution
of
food.
2
So
the
twelve
called
the
whole
group
of
the
disciples
together
and
said,
"It
is
not
right
for
us
to
neglect
the
word
of
God
to
wait
on
tables.
3
But
carefully
select
from
among
you,
brothers,
seven
men
who
are
well-attested,
full
of
the
Spirit
and
of
wisdom,
whom
we
may
put
in
charge
of
this
necessary
task.
4
But
we
will
devote
ourselves
to
prayer
and
to
the
ministry
of
the
word."
5
The
proposal
pleased
the
entire
group,
so
they
chose
Stephen,
a
man
full
of
faith
and
of
the
Holy
Spirit,
with
Philip,
Prochorus,
Nicanor,
Timon,
Parmenas,
and
Nicolas,
a
Gentile
convert
to
Judaism
from
Antioch.
6
They
stood
these
men
before
the
apostles,
who
prayed
and
placed
their
hands
on
them.
7
The
word
of
God
continued
to
spread,
the
number
of
disciples
in
Jerusalem
increased
greatly,
and
a
large
group
of
priests
became
obedient
to
the
faith.
8
Now
Stephen,
full
of
grace
and
power,
was
performing
great
wonders
and
miraculous
signs
among
the
people.
9
But
some
men
from
the
Synagogue
of
the
Freedmen
(as
it
was
called),
both
Cyrenians
and
Alexandrians,
as
well
as
some
from
Cilicia
and
the
province
of
Asia,
stood
up
and
argued
with
Stephen.
10
Yet
they
were
not
able
to
resist
the
wisdom
and
the
Spirit
with
which
he
spoke.
11
Then
they
secretly
instigated
some
men
to
say,
"We
have
heard
this
man
speaking
blasphemous
words
against
Moses
and
God."
12
They
incited
the
people,
the
elders,
and
the
experts
in
the
law;
then
they
approached
Stephen,
seized
him,
and
brought
him
before
the
council.
13
They
brought
forward
false
witnesses
who
said,
"This
man
does
not
stop
saying
things
against
this
holy
place
and
the
law.
14
For
we
have
heard
him
saying
that
Jesus
the
Nazarene
will
destroy
this
place
and
change
the
customs
that
Moses
handed
down
to
us."
15
All
who
were
sitting
in
the
council
looked
intently
at
Stephen
and
saw
his
face
was
like
the
face
of
an
angel.
Acts 7:17
17
"But
as
the
time
drew
near
for
God
to
fulfill
the
promise
he
had
declared
to
Abraham,
the
people
increased
greatly
in
number
in
Egypt,
Acts 8:9
9
Now
in
that
city
was
a
man
named
Simon,
who
had
been
practicing
magic
and
amazing
the
people
of
Samaria,
claiming
to
be
someone
great.
Acts 9:15
15
But
the
Lord
said
to
him,
"Go,
because
this
man
is
my
chosen
instrument
to
carry
my
name
before
Gentiles
and
kings
and
the
people
of
Israel.
Acts 10:35
35
but
in
every
nation
the
person
who
fears
him
and
does
what
is
right
is
welcomed
before
him.
Acts 11:23
23
When
he
came
and
saw
the
grace
of
God,
he
rejoiced
and
encouraged
them
all
to
remain
true
to
the
Lord
with
devoted
hearts,
Acts 12:25
25
So
Barnabas
and
Saul
returned
to
Jerusalem
when
they
had
completed
their
mission,
bringing
along
with
them
John
Mark.
Acts 13:46
46
Both
Paul
and
Barnabas
replied
courageously,
"It
was
necessary
to
speak
the
word
of
God
to
you
first.
Since
you
reject
it
and
do
not
consider
yourselves
worthy
of
eternal
life,
we
are
turning
to
the
Gentiles.
Acts 14:26
26
From
there
they
sailed
back
to
Antioch,
where
they
had
been
commended
to
the
grace
of
God
for
the
work
they
had
now
completed.
Acts 15:38
38
but
Paul
insisted
that
they
should
not
take
along
this
one
who
had
left
them
in
Pamphylia
and
had
not
accompanied
them
in
the
work.
Acts 16:13
13
On
the
Sabbath
day
we
went
outside
the
city
gate
to
the
side
of
the
river,
where
we
thought
there
would
be
a
place
of
prayer,
and
we
sat
down
and
began
to
speak
to
the
women
who
had
assembled
there.
Acts 18:6
6
When
they
opposed
him
and
reviled
him,
he
protested
by
shaking
out
his
clothes
and
said
to
them,
"Your
blood
be
on
your
own
heads!
I
am
guiltless!
From
now
on
I
will
go
to
the
Gentiles!"
Acts 22:21
21
Then
he
said
to
me,
'Go,
because
I
will
send
you
far
away
to
the
Gentiles.'"
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
After
we
had
safely
reached
shore,
we
learned
that
the
island
was
called
Malta.
2
The
local
inhabitants
showed
us
extraordinary
kindness,
for
they
built
a
fire
and
welcomed
us
all
because
it
had
started
to
rain
and
was
cold.
3
When
Paul
had
gathered
a
bundle
of
brushwood
and
was
putting
it
on
the
fire,
a
viper
came
out
because
of
the
heat
and
fastened
itself
on
his
hand.
4
When
the
local
people
saw
the
creature
hanging
from
Paul's
hand,
they
said
to
one
another,
"No
doubt
this
man
is
a
murderer!
Although
he
has
escaped
from
the
sea,
Justice
herself
has
not
allowed
him
to
live!"
5
However,
Paul
shook
the
creature
off
into
the
fire
and
suffered
no
harm.
6
But
they
were
expecting
that
he
was
going
to
swell
up
or
suddenly
drop
dead.
So
after
they
had
waited
a
long
time
and
had
seen
nothing
unusual
happen
to
him,
they
changed
their
minds
and
said
he
was
a
god.
7
Now
in
the
region
around
that
place
were
fields
belonging
to
the
chief
official
of
the
island,
named
Publius,
who
welcomed
us
and
entertained
us
hospitably
as
guests
for
three
days.
8
The
father
of
Publius
lay
sick
in
bed,
suffering
from
fever
and
dysentery.
Paul
went
in
to
see
him
and
after
praying,
placed
his
hands
on
him
and
healed
him.
9
After
this
had
happened,
many
of
the
people
on
the
island
who
were
sick
also
came
and
were
healed.
10
They
also
bestowed
many
honors,
and
when
we
were
preparing
to
sail,
they
gave
us
all
the
supplies
we
needed.
11
After
three
months
we
put
out
to
sea
in
an
Alexandrian
ship
that
had
wintered
at
the
island
and
had
the
"Heavenly
Twins"
as
its
figurehead.
12
We
put
in
at
Syracuse
and
stayed
there
three
days.
13
From
there
we
cast
off
and
arrived
at
Rhegium,
and
after
one
day
a
south
wind
sprang
up
and
on
the
second
day
we
came
to
Puteoli.
14
There
we
found
some
brothers
and
were
invited
to
stay
with
them
seven
days.
And
in
this
way
we
came
to
Rome.
15
The
brothers
from
there,
when
they
heard
about
us,
came
as
far
as
the
Forum
of
Appius
and
Three
Taverns
to
meet
us.
When
he
saw
them,
Paul
thanked
God
and
took
courage.
16
When
we
entered
Rome,
Paul
was
allowed
to
live
by
himself,
with
the
soldier
who
was
guarding
him.
17
After
three
days
Paul
called
the
local
Jewish
leaders
together.
When
they
had
assembled,
he
said
to
them,
"Brothers,
although
I
had
done
nothing
against
our
people
or
the
customs
of
our
ancestors,
from
Jerusalem
I
was
handed
over
as
a
prisoner
to
the
Romans.
18
When
they
had
heard
my
case,
they
wanted
to
release
me,
because
there
was
no
basis
for
a
death
sentence
against
me.
19
But
when
the
Jews
objected,
I
was
forced
to
appeal
to
Caesar�
not
that
I
had
some
charge
to
bring
against
my
own
people.
20
So
for
this
reason
I
have
asked
to
see
you
and
speak
with
you,
for
I
am
bound
with
this
chain
because
of
the
hope
of
Israel."
21
They
replied,
"We
have
received
no
letters
from
Judea
about
you,
nor
have
any
of
the
brothers
come
from
there
and
reported
or
said
anything
bad
about
you.
22
But
we
would
like
to
hear
from
you
what
you
think,
for
regarding
this
sect
we
know
that
people
everywhere
speak
against
it."
23
They
set
a
day
to
meet
with
him,
and
they
came
to
him
where
he
was
staying
in
even
greater
numbers.
From
morning
until
evening
he
explained
things
to
them,
testifying
about
the
kingdom
of
God
and
trying
to
convince
them
about
Jesus
from
both
the
law
of
Moses
and
the
prophets.
24
Some
were
convinced
by
what
he
said,
but
others
refused
to
believe.
25
So
they
began
to
leave,
unable
to
agree
among
themselves,
after
Paul
made
one
last
statement:
"The
Holy
Spirit
spoke
rightly
to
your
ancestors
through
the
prophet
Isaiah
26
when
he
said,
'Go
to
this
people
and
say,
"You
will
keep
on
hearing,
but
will
never
understand,
and
you
will
keep
on
looking,
but
will
never
perceive.
27
For
the
heart
of
this
people
has
become
dull,
and
their
ears
are
hard
of
hearing,
and
they
have
closed
their
eyes,
so
that
they
would
not
see
with
their
eyes
and
hear
with
their
ears
and
understand
with
their
heart
and
turn,
and
I
would
heal
them."'
28
"Therefore
be
advised
that
this
salvation
from
God
has
been
sent
to
the
Gentiles;
they
will
listen!"
29
vnumber="29">
30
Paul
lived
there
two
whole
years
in
his
own
rented
quarters
and
welcomed
all
who
came
to
him,
31
proclaiming
the
kingdom
of
God
and
teaching
about
the
Lord
Jesus
Christ
with
complete
boldness
and
without
restriction.
Romans 1:16
16
For
I
am
not
ashamed
of
the
gospel,
for
it
is
God's
power
for
salvation
to
everyone
who
believes,
to
the
Jew
first
and
also
to
the
Greek.
Romans 10:19
19
But
again
I
ask,
didn't
Israel
understand?
First
Moses
says,
"I
will
make
you
jealous
by
those
who
are
not
a
nation;
with
a
senseless
nation
I
will
provoke
you
to
anger."
Romans 16:21
21
Timothy,
my
fellow
worker,
greets
you;
so
do
Lucius,
Jason,
and
Sosipater,
my
compatriots.
Galatians 1:15
15
But
when
the
one
who
set
me
apart
from
birth
and
called
me
by
his
grace
was
pleased
Galatians 2:9
9
and
when
James,
Cephas,
and
John,
who
had
a
reputation
as
pillars,
recognized
the
grace
that
had
been
given
to
me,
they
gave
to
Barnabas
and
me
the
right
hand
of
fellowship,
agreeing
that
we
would
go
to
the
Gentiles
and
they
to
the
circumcised.
Ephesians 3:8
8
To
me�
less
than
the
least
of
all
the
saints�
this
grace
was
given,
to
proclaim
to
the
Gentiles
the
unfathomable
riches
of
Christ
1 Timothy 2:7
7
For
this
I
was
appointed
a
preacher
and
apostle�
I
am
telling
the
truth;
I
am
not
lying�
and
a
teacher
of
the
Gentiles
in
faith
and
truth.
2 Timothy 1:11
11
For
this
gospel
I
was
appointed
a
preacher
and
apostle
and
teacher.
2 Timothy 3:11
11
as
well
as
the
persecutions
and
sufferings
that
happened
to
me
in
Antioch,
in
Iconium,
and
in
Lystra.
I
endured
these
persecutions
and
the
Lord
delivered
me
from
them
all.
Titus 2:11
11
For
the
grace
of
God
has
appeared,
bringing
salvation
to
all
people.
Hebrews 1:5
5
For
to
which
of
the
angels
did
God
ever
say,
"You
are
my
son!
Today
I
have
fathered
you"?
And
in
another
place
he
says,
"I
will
be
his
father
and
he
will
be
my
son."
Hebrews 5:4
4
And
no
one
assumes
this
honor
on
his
own
initiative,
but
only
when
called
to
it
by
God,
as
in
fact
Aaron
was.
Hebrews 12:15
15
See
to
it
that
no
one
comes
short
of
the
grace
of
God,
that
no
one
be
like
a
bitter
root
springing
up
and
causing
trouble,
and
through
him
many
become
defiled.
Hebrews 13:22
22
Now
I
urge
you,
brothers
and
sisters,
bear
with
my
message
of
exhortation,
for
in
fact
I
have
written
to
you
briefly.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
So,
since
Christ
suffered
in
the
flesh,
you
also
arm
yourselves
with
the
same
attitude,
because
the
one
who
has
suffered
in
the
flesh
has
finished
with
sin,
2
in
that
he
spends
the
rest
of
his
time
on
earth
concerned
about
the
will
of
God
and
not
human
desires.
3
For
the
time
that
has
passed
was
sufficient
for
you
to
do
what
the
non-Christians
desire.
You
lived
then
in
debauchery,
evil
desires,
drunkenness,
carousing,
drinking
bouts,
and
wanton
idolatries.
4
So
they
are
astonished
when
you
do
not
rush
with
them
into
the
same
flood
of
wickedness,
and
they
vilify
you.
5
They
will
face
a
reckoning
before
Jesus
Christ
who
stands
ready
to
judge
the
living
and
the
dead.
6
Now
it
was
for
this
very
purpose
that
the
gospel
was
preached
to
those
who
are
now
dead,
so
that
though
they
were
judged
in
the
flesh
by
human
standards
they
may
live
spiritually
by
God's
standards.
7
For
the
culmination
of
all
things
is
near.
So
be
self-controlled
and
sober-minded
for
the
sake
of
prayer.
8
Above
all
keep
your
love
for
one
another
fervent,
because
love
covers
a
multitude
of
sins.
9
Show
hospitality
to
one
another
without
complaining.
10
Just
as
each
one
has
received
a
gift,
use
it
to
serve
one
another
as
good
stewards
of
the
varied
grace
of
God.
11
Whoever
speaks,
let
it
be
with
God's
words.
Whoever
serves,
do
so
with
the
strength
that
God
supplies,
so
that
in
everything
God
will
be
glorified
through
Jesus
Christ.
To
him
belong
the
glory
and
the
power
forever
and
ever.
Amen.
12
Dear
friends,
do
not
be
astonished
that
a
trial
by
fire
is
occurring
among
you,
as
though
something
strange
were
happening
to
you.
13
But
rejoice
in
the
degree
that
you
have
shared
in
the
sufferings
of
Christ,
so
that
when
his
glory
is
revealed
you
may
also
rejoice
and
be
glad.
14
If
you
are
insulted
for
the
name
of
Christ,
you
are
blessed,
because
the
Spirit
of
glory,
who
is
the
Spirit
of
God,
rests
on
you.
15
But
let
none
of
you
suffer
as
a
murderer
or
thief
or
criminal
or
as
a
troublemaker.
16
But
if
you
suffer
as
a
Christian,
do
not
be
ashamed,
but
glorify
God
that
you
bear
such
a
name.
17
For
it
is
time
for
judgment
to
begin,
starting
with
the
house
of
God.
And
if
it
starts
with
us,
what
will
be
the
fate
of
those
who
are
disobedient
to
the
gospel
of
God?
18
And
if
the
righteous
are
barely
saved,
what
will
become
of
the
ungodly
and
sinners?
19
So
then
let
those
who
suffer
according
to
the
will
of
God
entrust
their
souls
to
a
faithful
Creator
as
they
do
good.
1 Peter 5:12
12
Through
Silvanus,
whom
I
know
to
be
a
faithful
brother,
I
have
written
to
you
briefly,
in
order
to
encourage
you
and
testify
that
this
is
the
true
grace
of
God.
Stand
fast
in
it.
1 John 3:8
8
The
one
who
practices
sin
is
of
the
devil,
because
the
devil
has
been
sinning
from
the
beginning.
For
this
purpose
the
Son
of
God
was
revealed:
to
destroy
the
works
of
the
devil.
Jude 1:10
10
But
these
men
do
not
understand
the
things
they
slander,
and
they
are
being
destroyed
by
the
very
things
that,
like
irrational
animals,
they
instinctively
comprehend.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
ERVEN
Genesis 3:15
15
I
will
make
you
and
the
woman
enemies
to
each
other.
Your
children
and
her
children
will
be
enemies.
You
will
bite
her
child's
foot,
but
he
will
crush
your
head."
Exodus 7:11
11
So
Pharaoh
called
for
his
wise
men
and
magicians.
These
men
used
their
magic,
and
they
were
able
to
do
the
same
thing
as
Aaron.
Exodus 16:35
35
The
people
ate
the
manna
for
40
years,
until
they
came
to
the
land
of
rest,
that
is,
until
they
came
to
the
edge
of
the
land
of
Canaan.
Exodus 32:10
10
So
now
let
me
destroy
them
in
anger.
Then
I
will
make
a
great
nation
from
you."
Numbers 8:14
14
This
will
make
the
Levites
holy.
They
will
be
different
from
the
other
Israelites.
The
Levites
will
belong
to
me.
Deuteronomy 7:7
7
Why
did
the
Lord
love
and
choose
you?
It
was
not
because
you
are
such
a
large
nation.
You
had
the
fewest
of
all
people!
Deuteronomy 32:21
21
They
made
me
jealous
with
demons
that
aren't
gods.
They
made
me
angry
with
these
worthless
idols.
So
I
will
use
people
who
are
not
a
real
nation
to
make
them
jealous.
I
will
use
a
foolish
nation
to
make
them
angry.
Joshua 14:1
1
Eleazar
the
priest,
Joshua
son
of
Nun,
and
the
leaders
of
all
the
tribes
of
Israel
decided
what
land
to
give
to
the
people.
Judges 2:16
16
Then
the
Lord
chose
leaders
called
judges.
These
leaders
saved
the
Israelites
from
the
enemies
who
took
their
possessions.
1 Samuel 3:20
20
Then
all
Israel,
from
Dan
to
Beersheba,
knew
that
Samuel
was
a
true
prophet
of
the
Lord.
1 Samuel 5:6
6
The
Lord
made
life
hard
for
the
people
of
Ashdod
and
their
neighbors.
He
gave
them
many
troubles
and
caused
them
to
get
tumors.
He
also
sent
mice
to
them.
The
mice
ran
all
over
their
ships
and
then
onto
their
land.
The
people
in
the
city
were
very
afraid.
1 Samuel 8:5
5
The
elders
said
to
Samuel,
"You're
old,
and
your
sons
don't
live
right.
They
are
not
like
you.
Now,
give
us
a
king
to
rule
us
like
all
the
other
nations."
1 Samuel 13:14
14
But
now
your
kingdom
won't
continue.
The
Lord
was
looking
for
a
man
who
wants
to
obey
him.
He
has
found
that
man�and
the
Lord
has
chosen
him
to
be
the
new
leader
of
his
people,
because
you
didn't
obey
his
command."
1 Samuel 15:23
23
Refusing
to
obey
is
as
bad
as
the
sin
of
sorcery.
Being
stubborn
and
doing
what
you
want
is
like
the
sin
of
worshiping
idols.
You
refused
to
obey
the
Lord's
command,
so
he
now
refuses
to
accept
you
as
king."
1 Samuel 16:13
13
Samuel
took
the
horn
with
the
oil
in
it,
and
poured
the
special
oil
on
Jesse's
youngest
son
in
front
of
his
brothers.
The
Spirit
of
the
Lord
came
on
David
with
great
power
from
that
day
on.
Then
Samuel
went
back
home
to
Ramah.
Psalms 16:10
10
because
you
will
not
leave
me
in
the
place
of
death.
You
will
not
let
your
faithful
one
rot
in
the
grave.
Psalms 89:20
20
I
have
found
my
servant
David
and
anointed
him
as
king
with
my
special
oil.
Psalms 132:11
11
The
Lord
made
a
promise
to
David,
an
oath
of
loyalty
to
him:
"I
will
always
put
one
of
your
descendants
on
your
throne.
Isaiah 11:1
1
A
small
tree
will
begin
to
grow
from
the
stump
of
Jesse.
That
branch
will
grow
from
Jesse's
roots.
Isaiah 42:6
6
"I,
the
Lord,
was
right
to
call
you.
I
will
hold
your
hand
and
protect
you.
You
will
be
the
sign
of
my
agreement
with
the
people.
You
will
be
a
light
for
the
other
nations.
Isaiah 49:6
6
And
now
he
says,
"You
are
a
very
important
servant
to
me.
You
must
bring
back
to
me
the
tribes
of
Jacob.
You
must
bring
back
the
people
of
Israel
who
are
still
alive.
But
I
have
something
else
for
you
to
do
that
is
even
more
important:
I
will
make
you
a
light
for
the
other
nations.
You
will
show
people
all
over
the
world
the
way
to
be
saved."
Isaiah 53:11
11
After
his
suffering
he
will
see
the
light,
and
he
will
be
satisfied
with
what
he
experienced.
The
Lord
says,
"My
servant,
who
always
does
what
is
right,
will
make
his
people
right
with
me;
he
will
take
away
their
sins.
Isaiah 55:5
5
There
are
nations
in
places
you
don't
know,
but
you
will
call
for
them
to
come.
They
don't
know
you,
but
they
will
run
to
you.
This
will
happen
because
the
Lord,
your
God,
wants
it.
It
will
happen
because
the
Holy
One
of
Israel
honors
you.
Jeremiah 31:34
34
People
will
not
have
to
teach
their
neighbors
and
relatives
to
know
the
Lord,
because
all
people,
from
the
least
important
to
the
most
important,
will
know
me."
This
message
is
from
the
Lord.
"I
will
forgive
them
for
the
evil
things
they
did.
I
will
not
remember
their
sins."
Habakkuk 1:5
5
"Look
at
the
other
nations!
Watch
them,
and
you
will
be
amazed.
I
will
do
something
in
your
lifetime
that
will
amaze
you.
You
would
not
believe
it
even
if
you
were
told
about
it.
Matthew 1:21
21
She
will
give
birth
to
a
son.
You
will
name
him
Jesus.
Give
him
that
name
because
he
will
save
his
people
from
their
sins."
Matthew 3:1
1
When
it
was
the
right
time,
John
the
Baptizer
began
telling
people
a
message
from
God.
This
was
out
in
the
desert
area
of
Judea.
Matthew 5:12
12
Be
happy
about
it.
Be
very
glad
because
you
have
a
great
reward
waiting
for
you
in
heaven.
People
did
these
same
bad
things
to
the
prophets
who
lived
before
you.
Matthew 9:38
38
God
owns
the
harvest.
Ask
him
to
send
more
workers
to
help
gather
his
harvest."
Matthew 10:14
14
And
if
the
people
in
a
home
or
a
town
refuse
to
welcome
you
or
listen
to
you,
then
leave
that
place
and
shake
the
dust
off
your
feet.
Matthew 13:38
38
The
field
is
the
world.
The
good
seed
are
the
people
in
God's
kingdom.
The
weeds
are
the
people
who
belong
to
the
Evil
One.
Matthew 21:43
43
"So
I
tell
you
that
God's
kingdom
will
be
taken
away
from
you.
It
will
be
given
to
people
who
do
what
God
wants
in
his
kingdom.
Matthew 27:59
59
Then
Joseph
took
the
body
and
wrapped
it
in
a
new
linen
cloth.
Matthew 28:16
16
The
eleven
followers
went
to
Galilee,
to
the
mountain
where
Jesus
told
them
to
go.
Mark 1:7
7
This
is
what
John
told
the
people:
"There
is
someone
coming
later
who
is
able
to
do
more
than
I
can.
I
am
not
good
enough
to
be
the
slave
who
stoops
down
to
untie
his
sandals.
Mark 6:11
11
If
any
town
refuses
to
accept
you
or
refuses
to
listen
to
you,
then
leave
that
town
and
shake
the
dust
off
your
feet
as
a
warning
to
them."
Luke 2:32
32
He
is
a
light
to
show
your
way
to
the
other
nations.
And
he
will
bring
honor
to
your
people
Israel."
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
It
was
the
15
year
of
the
rule
of
Tiberius
Caesar.
These
men
were
under
Caesar:
Pontius
Pilate,
the
governor
of
Judea;
Herod,
the
ruler
of
Galilee;
Philip,
Herod's
brother,
the
ruler
of
Iturea
and
Trachonitis;
Lysanias,
the
ruler
of
Abilene.
2
Annas
and
Caiaphas
were
the
high
priests.
During
this
time,
John,
the
son
of
Zechariah,
was
living
in
the
desert,
and
he
received
a
message
from
God.
3
So
he
went
through
the
whole
area
around
the
Jordan
River
and
told
the
people
God's
message.
He
told
them
to
be
baptized
to
show
that
they
wanted
to
change
their
lives,
and
then
their
sins
would
be
forgiven.
4
This
is
like
the
words
written
in
the
book
of
Isaiah
the
prophet:
"There
is
someone
shouting
in
the
desert:
'Prepare
the
way
for
the
Lord.
Make
the
road
straight
for
him.
5
Every
valley
will
be
filled,
and
every
mountain
and
hill
will
be
made
flat.
Crooked
roads
will
be
made
straight,
and
rough
roads
will
be
made
smooth.
6
Then
everyone
will
see
how
God
will
save
his
people!'"
7
Crowds
of
people
came
to
be
baptized
by
John.
But
he
said
to
them,
"You
are
all
snakes!
Who
warned
you
to
run
away
from
God's
anger
that
is
coming?
8
Change
your
hearts!
And
show
by
your
lives
that
you
have
changed.
I
know
what
you
are
about
to
say�'but
Abraham
is
our
father!'
That
means
nothing.
I
tell
you
that
God
can
make
children
for
Abraham
from
these
rocks!
9
The
ax
is
now
ready
to
cut
down
the
trees.
Every
tree
that
does
not
produce
good
fruit
will
be
cut
down
and
thrown
into
the
fire."
10
The
people
asked
John,
"What
should
we
do?"
11
He
answered,
"If
you
have
two
shirts,
share
with
someone
who
does
not
have
one.
If
you
have
food,
share
that
too."
12
Even
the
tax
collectors
came
to
John.
They
wanted
to
be
baptized.
They
said
to
him,
"Teacher,
what
should
we
do?"
13
He
told
them,
"Don't
take
more
taxes
from
people
than
you
have
been
ordered
to
collect."
14
The
soldiers
asked
him,
"What
about
us?
What
should
we
do?"
He
said
to
them,
"Don't
use
force
or
lies
to
make
people
give
you
money.
Be
happy
with
the
pay
you
get."
15
Everyone
was
hoping
for
the
Christ
to
come,
and
they
wondered
about
John.
They
thought,
"Maybe
he
is
the
Christ."
16
John's
answer
to
this
was,
"I
baptize
you
in
water,
but
there
is
someone
coming
later
who
is
able
to
do
more
than
I
can.
I
am
not
good
enough
to
be
the
slave
who
unties
his
sandals.
He
will
baptize
you
with
the
Holy
Spirit
and
with
fire.
17
He
will
come
ready
to
clean
the
grain.
He
will
separate
the
good
grain
from
the
straw,
and
he
will
put
the
good
part
into
his
barn.
Then
he
will
burn
the
useless
part
with
a
fire
that
cannot
be
stopped."
18
John
said
many
other
things
like
this
to
encourage
the
people
to
change,
and
he
told
them
the
Good
News.
19
John
criticized
Herod
the
ruler
for
what
he
had
done
with
Herodias,
the
wife
of
Herod's
brother,
as
well
as
for
all
the
other
bad
things
he
had
done.
20
So
Herod
added
another
bad
thing
to
all
his
other
wrongs:
He
put
John
in
jail.
21
When
all
the
people
were
being
baptized,
Jesus
came
and
was
baptized
too.
And
while
he
was
praying,
the
sky
opened,
22
and
the
Holy
Spirit
came
down
on
him.
The
Spirit
looked
like
a
real
dove.
Then
a
voice
came
from
heaven
and
said,
"You
are
my
Son,
the
one
I
love.
I
am
very
pleased
with
you."
23
When
Jesus
began
to
teach,
he
was
about
30
years
old.
People
thought
that
Jesus
was
Joseph's
son.
Joseph
was
the
son
of
Eli.
24
Eli
was
the
son
of
Matthat.
Matthat
was
the
son
of
Levi.
Levi
was
the
son
of
Melchi.
Melchi
was
the
son
of
Jannai.
Jannai
was
the
son
of
Joseph.
25
Joseph
was
the
son
of
Mattathias.
Mattathias
was
the
son
of
Amos.
Amos
was
the
son
of
Nahum.
Nahum
was
the
son
of
Esli.
Esli
was
the
son
of
Naggai.
26
Naggai
was
the
son
of
Maath.
Maath
was
the
son
of
Mattathias.
Mattathias
was
the
son
of
Semein.
Semein
was
the
son
of
Josech.
Josech
was
the
son
of
Joda.
27
Joda
was
the
son
of
Joanan.
Joanan
was
the
son
of
Rhesa.
Rhesa
was
the
son
of
Zerubbabel.
Zerubbabel
was
the
son
of
Shealtiel.
Shealtiel
was
the
son
of
Neri.
28
Neri
was
the
son
of
Melchi.
Melchi
was
the
son
of
Addi.
Addi
was
the
son
of
Cosam.
Cosam
was
the
son
of
Elmadam.
Elmadam
was
the
son
of
Er.
29
Er
was
the
son
of
Joshua.
Joshua
was
the
son
of
Eliezer.
Eliezer
was
the
son
of
Jorim.
Jorim
was
the
son
of
Matthat.
Matthat
was
the
son
of
Levi.
30
Levi
was
the
son
of
Simeon.
Simeon
was
the
son
of
Judah.
Judah
was
the
son
of
Joseph.
Joseph
was
the
son
of
Jonam.
Jonam
was
the
son
of
Eliakim.
31
Eliakim
was
the
son
of
Melea.
Melea
was
the
son
of
Menna.
Menna
was
the
son
of
Mattatha.
Mattatha
was
the
son
of
Nathan.
Nathan
was
the
son
of
David.
32
David
was
the
son
of
Jesse.
Jesse
was
the
son
of
Obed.
Obed
was
the
son
of
Boaz.
Boaz
was
the
son
of
Salmon.
Salmon
was
the
son
of
Nahshon.
33
Nahshon
was
the
son
of
Amminadab.
Amminadab
was
the
son
of
Admin.
Admin
was
the
son
of
Arni.
Arni
was
the
son
of
Hezron.
Hezron
was
the
son
of
Perez.
Perez
was
the
son
of
Judah.
34
Judah
was
the
son
of
Jacob.
Jacob
was
the
son
of
Isaac.
Isaac
was
the
son
of
Abraham.
Abraham
was
the
son
of
Terah.
Terah
was
the
son
of
Nahor.
35
Nahor
was
the
son
of
Serug.
Serug
was
the
son
of
Reu.
Reu
was
the
son
of
Peleg.
Peleg
was
the
son
of
Eber.
Eber
was
the
son
of
Shelah.
36
Shelah
was
the
son
of
Cainan.
Cainan
was
the
son
of
Arphaxad.
Arphaxad
was
the
son
of
Shem.
Shem
was
the
son
of
Noah.
Noah
was
the
son
of
Lamech.
37
Lamech
was
the
son
of
Methuselah.
Methuselah
was
the
son
of
Enoch.
Enoch
was
the
son
of
Jared.
Jared
was
the
son
of
Mahalaleel.
Mahalaleel
was
the
son
of
Cainan.
38
Cainan
was
the
son
of
Enos.
Enos
was
the
son
of
Seth.
Seth
was
the
son
of
Adam.
Adam
was
the
son
of
God.
Luke 4:16
16
Jesus
traveled
to
Nazareth,
the
town
where
he
grew
up.
On
the
Sabbath
day
he
went
to
the
synagogue
as
he
always
did.
He
stood
up
to
read.
Luke 9:5
5
If
the
people
in
the
town
will
not
welcome
you,
go
outside
the
town
and
shake
the
dust
off
your
feet
as
a
warning
to
them."
Luke 18:31
31
Then
Jesus
talked
to
the
twelve
apostles
alone.
He
said
to
them,
"Listen,
we
are
going
to
Jerusalem.
Everything
that
God
told
the
prophets
to
write
about
the
Son
of
Man
will
happen.
Luke 23:34
34
Jesus
said,
"Father,
forgive
them.
They
don't
know
what
they
are
doing."
The
soldiers
threw
dice
to
divide
Jesus'
clothes
between
them.
John 16:22
22
It
is
the
same
with
you.
Now
you
are
sad,
but
I
will
see
you
again,
and
you
will
be
happy.
You
will
have
a
joy
that
no
one
can
take
away.
Acts 2:47
47
The
believers
praised
God
and
were
respected
by
all
the
people.
More
and
more
people
were
being
saved
every
day,
and
the
Lord
was
adding
them
to
their
group.
Acts 3:26
26
God
has
sent
his
special
servant
Jesus.
He
sent
him
to
you
first.
He
sent
him
to
bless
you
by
causing
each
of
you
to
turn
away
from
your
evil
ways."
Acts 4:36
36
One
of
the
believers
was
named
Joseph.
The
apostles
called
him
Barnabas.
(This
name
means
"one
who
encourages
others.")
He
was
a
Levite
born
in
Cyprus.
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
More
and
more
people
were
becoming
followers
of
Jesus.
But
during
this
same
time,
the
Greek-speaking
followers
began
to
complain
against
the
other
Jewish
followers.
They
said
that
their
widows
were
not
getting
their
share
of
what
the
followers
received
every
day.
2
The
twelve
apostles
called
the
whole
group
of
followers
together.
The
apostles
said
to
them,
"It
would
not
be
right
for
us
to
give
up
our
work
of
teaching
God's
word
in
order
to
be
in
charge
of
getting
food
to
people.
3
So,
brothers
and
sisters,
choose
seven
of
your
men
who
have
a
good
reputation.
They
must
be
full
of
wisdom
and
the
Spirit.
We
will
give
them
this
work
to
do.
4
Then
we
can
use
all
our
time
to
pray
and
to
teach
the
word
of
God."
5
The
whole
group
liked
the
idea.
So
they
chose
these
seven
men:
Stephen
(a
man
with
great
faith
and
full
of
the
Holy
Spirit),
Philip,
Prochorus,
Nicanor,
Timon,
Parmenas,
and
Nicolaus
(a
man
from
Antioch
who
had
become
a
Jew).
6
Then
they
put
these
men
before
the
apostles,
who
prayed
and
laid
their
hands
on
them.
7
The
word
of
God
was
reaching
more
and
more
people.
The
group
of
followers
in
Jerusalem
became
larger
and
larger.
Even
a
big
group
of
Jewish
priests
believed
and
obeyed.
8
Stephen
received
a
great
blessing.
God
gave
him
power
to
do
great
wonders
and
miraculous
signs
among
the
people.
9
But
some
of
the
Jews
there
were
from
the
synagogue
of
Free
Men,
as
it
was
called.
The
group
included
Jews
from
Cyrene,
Alexandria,
Cilicia,
and
Asia.
They
started
arguing
with
Stephen.
10
But
the
Spirit
was
helping
him
speak
with
wisdom.
His
words
were
so
strong
that
these
Jews
could
not
argue
with
him.
11
So
they
told
some
men
to
say,
"We
heard
Stephen
say
bad
things
against
Moses
and
against
God!"
12
By
doing
this,
these
Jews
upset
the
people,
the
older
Jewish
leaders,
and
the
teachers
of
the
law.
They
became
so
angry
that
they
came
and
grabbed
Stephen
and
took
him
to
a
meeting
of
the
high
council.
13
The
Jews
brought
some
men
into
the
meeting
to
tell
lies
about
Stephen.
These
men
said,
"This
man
is
always
saying
things
against
this
holy
place
and
against
the
Law
of
Moses.
14
We
heard
him
say
that
Jesus
from
Nazareth
will
destroy
this
place
and
change
what
Moses
told
us
to
do."
15
Everyone
there
in
the
council
meeting
was
staring
at
Stephen.
They
saw
that
his
face
looked
like
the
face
of
an
angel.
Acts 7:17
17
"The
number
of
our
people
in
Egypt
grew.
There
were
more
and
more
of
our
people
there.
(The
promise
that
God
made
to
Abraham
was
soon
to
come
true.)
Acts 8:9
9
Now
there
was
a
man
named
Simon
who
lived
in
that
city.
Before
Philip
came
there,
Simon
had
been
doing
magic
and
amazing
all
the
people
of
Samaria.
He
bragged
and
called
himself
a
great
man.
Acts 9:15
15
But
the
Lord
Jesus
said
to
Ananias,
"Go!
I
have
chosen
Saul
for
an
important
work.
He
must
tell
about
me
to
other
nations
and
their
rulers
and
to
the
people
of
Israel.
Acts 10:35
35
He
accepts
anyone
who
worships
him
and
does
what
is
right.
It
is
not
important
what
nation
they
come
from.
Acts 11:23
23
Barnabas
was
a
good
man,
full
of
the
Holy
Spirit
and
faith.
When
he
went
to
Antioch
and
saw
how
God
had
blessed
the
believers
there,
he
was
very
happy.
He
encouraged
them
all,
saying,
"Always
be
faithful
to
the
Lord.
Serve
him
with
all
your
heart."
Many
more
people
became
followers
of
the
Lord.
Acts 12:25
25
After
Barnabas
and
Saul
finished
their
work
in
Jerusalem,
they
returned
to
Antioch,
taking
John
Mark
with
them.
Acts 13:46
46
But
Paul
and
Barnabas
spoke
very
boldly.
They
said,
"We
had
to
tell
God's
message
to
you
Jews
first,
but
you
refuse
to
listen.
You
have
made
it
clear
that
you
are
not
worthy
of
having
eternal
life.
So
we
will
now
go
to
those
who
are
not
Jews.
Acts 14:26
26
And
from
there
they
sailed
away
to
Antioch
in
Syria.
This
is
the
city
where
the
believers
had
put
them
into
God's
care
and
sent
them
to
do
this
work.
Now
they
had
finished
it.
Acts 15:38
38
But
on
their
first
trip
John
Mark
did
not
continue
with
them
in
the
work.
He
had
left
them
at
Pamphylia.
So
Paul
did
not
think
it
was
a
good
idea
to
take
him
this
time.
Acts 16:13
13
On
the
Sabbath
day
we
went
out
the
city
gate
to
the
river.
There
we
thought
we
might
find
a
special
place
for
prayer.
Some
women
had
gathered
there,
so
we
sat
down
and
talked
with
them.
Acts 18:6
6
But
they
disagreed
with
what
Paul
was
teaching
and
started
insulting
him.
So
Paul
shook
the
dust
from
his
clothes.
He
said
to
them,
"If
you
are
not
saved,
it
will
be
your
own
fault!
I
have
done
all
I
can
do.
After
this
I
will
go
only
to
the
non-Jewish
people."
Acts 22:21
21
"But
Jesus
said
to
me,
'Leave
now.
I
will
send
you
far
away
to
the
non-Jewish
people.'"
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
When
we
were
safe
on
land,
we
learned
that
the
island
was
called
Malta.
2
The
people
who
lived
there
were
very
good
to
us.
It
was
raining
and
very
cold,
so
they
built
a
fire
and
welcomed
all
of
us.
3
Paul
gathered
a
pile
of
sticks
for
the
fire.
He
was
putting
the
sticks
on
the
fire,
and
a
poisonous
snake
came
out
because
of
the
heat
and
bit
him
on
the
hand.
4
When
the
people
living
on
the
island
saw
the
snake
hanging
from
his
hand,
they
said,
"This
man
must
be
a
murderer!
He
did
not
die
in
the
sea,
but
Justice
does
not
want
him
to
live."
5
But
Paul
shook
the
snake
off
into
the
fire
and
was
not
hurt.
6
The
people
thought
he
would
swell
up
or
fall
down
dead.
They
waited
and
watched
him
for
a
long
time,
but
nothing
bad
happened
to
him.
So
they
changed
their
opinion.
They
said,
"He
is
a
god!"
7
There
were
some
fields
around
that
same
area.
They
were
owned
by
a
man
named
Publius,
the
most
important
Roman
official
on
the
island.
He
welcomed
us
into
his
home
and
was
very
good
to
us.
We
stayed
in
his
house
for
three
days.
8
Publius'
father
was
very
sick.
He
had
a
fever
and
dysentery,
but
Paul
went
to
him
and
prayed
for
him.
He
laid
his
hands
on
the
man
and
healed
him.
9
After
this
happened,
all
the
other
sick
people
on
the
island
came
to
Paul,
and
he
healed
them
too.
10
The
people
on
the
island
gave
us
many
honors.
And
after
we
had
been
there
three
months
and
were
ready
to
leave,
they
provided
us
everything
we
needed
for
our
trip.
We
got
on
a
ship
from
Alexandria
that
had
stayed
on
the
island
of
Malta
during
the
winter.
On
the
front
of
the
ship
was
the
sign
for
the
twin
gods.
11
vnumber="11">
12
We
stopped
at
the
city
of
Syracuse.
We
stayed
there
three
days
and
then
left.
13
We
came
to
the
city
of
Rhegium.
The
next
day
a
wind
began
to
blow
from
the
southwest,
so
we
were
able
to
leave.
A
day
later
we
came
to
the
city
of
Puteoli.
14
We
found
some
believers
there,
who
asked
us
to
stay
with
them
a
week.
Finally,
we
came
to
Rome.
15
The
brothers
and
sisters
in
Rome
heard
about
us
and
came
out
to
meet
us
at
the
Market
of
Appius
and
at
the
Three
Inns.
When
Paul
saw
these
believers,
he
thanked
God
and
felt
encouraged.
16
When
we
came
to
Rome,
Paul
was
allowed
to
live
alone.
But
a
soldier
stayed
with
him
to
guard
him.
17
Three
days
later
Paul
sent
for
some
of
the
most
important
Jews.
When
they
came
together,
he
said,
"My
brothers,
I
have
done
nothing
against
our
people
or
against
the
customs
of
our
fathers.
But
I
was
arrested
in
Jerusalem
and
handed
over
to
the
Romans.
18
They
asked
me
many
questions,
but
they
could
not
find
any
reason
why
I
should
be
put
to
death.
So
they
wanted
to
let
me
go
free.
19
But
the
Jews
there
did
not
want
that.
So
I
had
to
ask
to
come
to
Rome
to
have
my
trial
before
Caesar.
That
doesn't
mean
I
am
accusing
my
people
of
doing
anything
wrong.
20
That
is
why
I
wanted
to
see
you
and
talk
with
you.
I
am
bound
with
this
chain
because
I
believe
in
the
hope
of
Israel.
"
21
The
Jews
answered
Paul,
"We
have
received
no
letters
from
Judea
about
you.
None
of
our
Jewish
brothers
who
have
traveled
from
there
brought
news
about
you
or
told
us
anything
bad
about
you.
22
We
want
to
hear
your
ideas.
We
know
that
people
everywhere
are
speaking
against
this
new
group."
23
Paul
and
the
Jews
chose
a
day
for
a
meeting.
On
that
day
many
more
of
these
Jews
met
with
Paul
at
his
house.
He
spoke
to
them
all
day
long,
explaining
God's
kingdom
to
them.
He
used
the
Law
of
Moses
and
the
writings
of
the
prophets
to
persuade
them
to
believe
in
Jesus.
24
Some
of
the
Jews
believed
what
he
said,
but
others
did
not
believe.
25
They
had
an
argument
among
themselves
and
were
ready
to
leave.
But
Paul
said
one
more
thing
to
them:
"The
Holy
Spirit
spoke
the
truth
to
your
fathers
through
Isaiah
the
prophet.
He
said,
26
'Go
to
this
people
and
tell
them:
You
will
listen
and
you
will
hear,
but
you
will
not
understand.
You
will
look
and
you
will
see,
but
you
will
not
understand
what
you
see.
27
Yes,
the
minds
of
these
people
are
now
closed.
They
have
ears,
but
they
don't
listen.
They
have
eyes,
but
they
refuse
to
see.
If
their
minds
were
not
closed,
they
might
see
with
their
eyes;
they
might
hear
with
their
ears;
they
might
understand
with
their
minds.
Then
they
might
turn
back
to
me
and
be
healed.'
28
"I
want
you
Jews
to
know
that
God
has
sent
his
salvation
to
the
non-Jewish
people.
They
will
listen!"
29
vnumber="29">
30
Paul
stayed
two
full
years
in
his
own
rented
house.
He
welcomed
all
the
people
who
came
and
visited
him.
31
He
told
them
about
God's
kingdom
and
taught
them
about
the
Lord
Jesus
Christ.
He
was
very
bold,
and
no
one
tried
to
stop
him
from
speaking.
Romans 1:16
16
I
am
proud
of
the
Good
News,
because
it
is
the
power
God
uses
to
save
everyone
who
believes�to
save
the
Jews
first,
and
now
to
save
those
who
are
not
Jews.
Romans 10:19
19
Again
I
ask,
"Did
the
people
of
Israel
not
understand?"
Yes,
they
did
understand.
First,
Moses
says
this
for
God:
"I
will
use
those
who
are
not
really
a
nation
to
make
you
jealous.
I
will
use
a
nation
that
does
not
understand
to
make
you
angry."
Romans 16:21
21
Timothy,
a
worker
together
with
me,
sends
you
his
greetings.
Also
Lucius,
Jason,
and
Sosipater
(these
are
my
relatives)
send
their
greetings.
Galatians 1:15
15
But
God
had
special
plans
for
me
even
before
I
was
born.
So
he
chose
me
through
his
grace.
He
wanted
me
Galatians 2:9
9
James,
Peter,
and
John
seemed
to
be
the
leaders.
And
they
saw
that
God
had
given
me
this
special
gift
of
ministry,
so
they
accepted
Barnabas
and
me.
They
said
to
us,
"We
agree
that
you
should
go
to
those
who
are
not
Jews,
and
we
will
go
to
the
Jews."
Ephesians 3:8
8
I
am
the
least
important
of
all
God's
people.
But
he
gave
me
this
gift�to
tell
the
non-
Jewish
people
the
Good
News
about
the
riches
Christ
has.
These
riches
are
too
great
to
understand
fully.
1 Timothy 2:7
7
And
I
was
chosen
as
an
apostle
to
tell
people
that
message.
(I
am
telling
the
truth.
I
am
not
lying.)
I
was
chosen
to
teach
those
who
are
not
Jews
to
believe
and
understand
the
truth.
2 Timothy 1:11
11
I
was
chosen
to
tell
people
that
message
as
an
apostle
and
teacher.
2 Timothy 3:11
11
You
know
about
my
persecutions
and
my
sufferings.
You
know
all
the
things
that
happened
to
me
in
Antioch,
Iconium,
and
Lystra�the
persecution
I
suffered
in
those
places.
But
the
Lord
saved
me
from
all
of
it.
Titus 2:11
11
That
is
the
way
we
should
live,
because
God's
grace
has
come.
That
grace
can
save
everyone.
Hebrews 1:5
5
God
never
said
this
to
any
of
the
angels:
"You
are
my
Son.
Today
I
have
become
your
Father."
God
also
never
said
about
an
angel,
"I
will
be
his
Father,
and
he
will
be
my
son."
Hebrews 5:4
4
To
be
a
high
priest
is
an
honor.
But
no
one
chooses
himself
for
this
work.
That
person
must
be
chosen
by
God
just
as
Aaron
was.
Hebrews 12:15
15
Be
careful
that
no
one
fails
to
get
God's
grace.
Be
careful
that
no
one
loses
their
faith
and
becomes
like
a
bitter
weed
growing
among
you.
Someone
like
that
can
ruin
your
whole
group.
Hebrews 13:22
22
My
brothers
and
sisters,
I
beg
you
to
listen
patiently
to
what
I
have
said.
I
wrote
this
letter
to
strengthen
you.
And
it
is
not
very
long.
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Christ
suffered
while
he
was
in
his
body.
So
you
should
strengthen
yourselves
with
the
same
kind
of
thinking
Christ
had.
The
one
who
accepts
suffering
in
this
life
has
clearly
decided
to
stop
sinning.
2
Strengthen
yourselves
so
that
you
will
live
your
lives
here
on
earth
doing
what
God
wants,
not
the
evil
things
that
people
want
to
do.
3
In
the
past
you
wasted
too
much
time
doing
what
those
who
don't
know
God
like
to
do.
You
were
living
immoral
lives,
doing
the
evil
things
you
wanted
to
do.
You
were
always
getting
drunk,
having
wild
drinking
parties,
and
doing
shameful
things
in
your
worship
of
idols.
4
Now
those
"friends"
think
it
is
strange
that
you
no
longer
join
them
in
all
the
wild
and
wasteful
things
they
do.
And
so
they
say
bad
things
about
you.
5
But
they
will
have
to
face
God
to
explain
what
they
have
done.
He
is
the
one
who
will
soon
judge
everyone�those
who
are
still
living
and
those
who
have
died.
6
Some
were
told
the
Good
News
before
they
died.
They
were
criticized
by
others
in
their
life
here
on
earth.
But
it
was
God's
plan
that
they
hear
the
Good
News
so
that
they
could
have
a
new
life
through
the
Spirit.
7
The
time
is
near
when
all
things
will
end.
So
keep
your
minds
clear,
and
control
yourselves.
This
will
help
you
in
your
prayers.
8
Most
important
of
all,
love
each
other
deeply,
because
love
makes
you
willing
to
forgive
many
sins.
9
Open
your
homes
to
each
other
and
share
your
food
without
complaining.
10
God
has
shown
you
his
grace
in
many
different
ways.
So
be
good
servants
and
use
whatever
gift
he
has
given
you
in
a
way
that
will
best
serve
each
other.
11
If
your
gift
is
speaking,
your
words
should
be
like
words
from
God.
If
your
gift
is
serving,
you
should
serve
with
the
strength
that
God
gives.
Then
it
is
God
who
will
be
praised
in
everything
through
Jesus
Christ.
Power
and
glory
belong
to
him
forever
and
ever.
Amen.
12
My
friends,
don't
be
surprised
at
the
painful
things
that
you
are
now
suffering,
which
are
testing
your
faith.
Don't
think
that
something
strange
is
happening
to
you.
13
But
you
should
be
happy
that
you
are
sharing
in
Christ's
sufferings.
You
will
be
happy
and
full
of
joy
when
Christ
shows
his
glory.
14
When
people
say
bad
things
to
you
because
you
follow
Christ,
consider
it
a
blessing.
When
that
happens,
it
shows
that
God's
Spirit,
the
Spirit
of
glory,
is
with
you.
15
You
may
suffer,
but
don't
let
it
be
because
you
murder,
steal,
make
trouble,
or
try
to
control
other
people's
lives.
16
But
if
you
suffer
because
you
are
a
"Christ
follower,"
don't
be
ashamed.
You
should
praise
God
for
that
name.
17
It
is
time
for
judging
to
begin.
That
judging
will
begin
with
God's
family.
If
it
begins
with
us,
then
what
will
happen
to
those
who
don't
accept
the
Good
News
of
God?
18
"If
it
is
hard
for
even
a
good
person
to
be
saved,
what
will
happen
to
the
one
who
is
against
God
and
full
of
sin?"
19
So
if
God
wants
you
to
suffer,
you
should
trust
your
lives
to
him.
He
is
the
one
who
made
you,
and
you
can
trust
him.
So
continue
to
do
good.
1 Peter 5:12
12
Silas
will
bring
this
letter
to
you.
I
know
that
he
is
a
faithful
brother
in
Christ.
I
wrote
this
short
letter
to
encourage
you.
I
wanted
to
tell
you
that
this
is
the
true
grace
of
God.
Stand
strong
in
that
grace.
1 John 3:8
8
The
devil
has
been
sinning
since
the
beginning.
Anyone
who
continues
to
sin
belongs
to
the
devil.
The
Son
of
God
came
for
this:
to
destroy
the
devil's
work.
Jude 1:10
10
But
these
people
criticize
things
they
don't
understand.
They
do
understand
some
things.
But
they
understand
these
things
not
by
thinking,
but
by
feeling,
the
way
dumb
animals
understand
things.
And
these
are
the
things
that
destroy
them.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
GNTBRP
Matthew 1:21
21
τεξεται
V-FDI-3S
G5088
δε
CONJ
G1161
υιον
N-ASM
G5207
και
CONJ
G2532
καλεσεις
V-FAI-2S
G2564
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
αυτος
P-NSM
G846
γαρ
CONJ
G1063
σωσει
V-FAI-3S
G4982
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
αυτου
P-GSM
G846
απο
PREP
G575
των
T-GPF
G3588
αμαρτιων
N-GPF
G266
αυτων
P-GPM
G846
Matthew 3:1
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
εκειναις
D-DPF
G1565
παραγινεται
V-PNI-3S
G3854
ιωαννης
N-NSM
G2491
ο
T-NSM
G3588
βαπτιστης
N-NSM
G910
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
Matthew 5:12
12
χαιρετε
V-PAM-2P
G5463
και
CONJ
G2532
αγαλλιασθε
V-PNM-2P
G21
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
μισθος
N-NSM
G3408
υμων
P-2GP
G5216
πολυς
A-NSM
G4183
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
ουτως
ADV
G3779
γαρ
CONJ
G1063
εδιωξαν
V-AAI-3P
G1377
τους
T-APM
G3588
προφητας
N-APM
G4396
τους
T-APM
G3588
προ
PREP
G4253
υμων
P-2GP
G5216
Matthew 9:38
38
δεηθητε
V-AOM-2P
G1189
ουν
CONJ
G3767
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
του
T-GSM
G3588
θερισμου
N-GSM
G2326
οπως
ADV
G3704
εκβαλη
V-2AAS-3S
G1544
εργατας
N-APM
G2040
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
θερισμον
N-ASM
G2326
αυτου
P-GSM
G846
Matthew 10:14
14
και
CONJ
G2532
ος
R-NSM
G3739
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
υμας
P-2AP
G5209
μηδε
CONJ
G3366
ακουση
V-AAS-3S
G191
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
υμων
P-2GP
G5216
εξερχομενοι
V-PNP-NPM
G1831
της
T-GSF
G3588
οικιας
N-GSF
G3614
η
PRT
G2228
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
εκεινης
D-GSF
G1565
εκτιναξατε
V-AAM-2P
G1621
τον
T-ASM
G3588
κονιορτον
N-ASM
G2868
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
Matthew 13:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αγρος
N-NSM
G68
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
καλον
A-NSN
G2570
σπερμα
N-NSN
G4690
ουτοι
D-NPM
G3778
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
τα
T-NPN
G3588
δε
CONJ
G1161
ζιζανια
N-NPN
G2215
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
πονηρου
A-GSM
G4190
Matthew 21:43
43
δια
PREP
G1223
τουτο
D-ASN
G5124
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
αρθησεται
V-FPI-3S
G142
αφ
PREP
G575
υμων
P-2GP
G5216
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
και
CONJ
G2532
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
εθνει
N-DSN
G1484
ποιουντι
V-PAP-DSN
G4160
τους
T-APM
G3588
καρπους
N-APM
G2590
αυτης
P-GSF
G846
Matthew 27:59
59
και
CONJ
G2532
λαβων
V-2AAP-NSM
G2983
το
T-ASN
G3588
σωμα
N-ASN
G4983
ο
T-NSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
ενετυλιξεν
V-AAI-3S
G1794
αυτο
P-ASN
G846
σινδονι
N-DSF
G4616
καθαρα
A-DSF
G2513
Matthew 28:16
16
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ενδεκα
A-NUI
G1733
μαθηται
N-NPM
G3101
επορευθησαν
V-AOI-3P
G4198
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ορος
N-ASN
G3735
ου
ADV
G3757
εταξατο
V-AMI-3S
G5021
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
Mark 1:7
7
και
CONJ
G2532
εκηρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
κυψας
V-AAP-NSM
G2955
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
Mark 6:11
11
και
CONJ
G2532
οσοι
K-NPM
G3745
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
δεξωνται
V-ADS-3P
G1209
υμας
P-2AP
G5209
μηδε
CONJ
G3366
ακουσωσιν
V-AAS-3P
G191
υμων
P-2GP
G5216
εκπορευομενοι
V-PNP-NPM
G1607
εκειθεν
ADV
G1564
εκτιναξατε
V-AAM-2P
G1621
τον
T-ASM
G3588
χουν
N-ASM
G5522
τον
T-ASM
G3588
υποκατω
ADV
G5270
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
μαρτυριον
N-ASN
G3142
αυτοις
P-DPM
G846
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
ανεκτοτερον
A-NSN-C
G414
εσται
V-FXI-3S
G2071
σοδομοις
N-DPN
G4670
η
PRT
G2228
γομορροις
N-DPN
G1116
εν
PREP
G1722
ημερα
N-DSF
G2250
κρισεως
N-GSF
G2920
η
PRT
G2228
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
εκεινη
D-DSF
G1565
Luke 2:32
32
φως
N-NSN
G5457
εις
PREP
G1519
αποκαλυψιν
N-ASF
G602
εθνων
N-GPN
G1484
και
CONJ
G2532
δοξαν
N-ASF
G1391
λαου
N-GSM
G2992
σου
P-2GS
G4675
ισραηλ
N-PRI
G2474
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
εν
PREP
G1722
ετει
N-DSN
G2094
δε
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκατω
A-DSN
G4003
της
T-GSF
G3588
ηγεμονιας
N-GSF
G2231
τιβεριου
N-GSM
G5086
καισαρος
N-GSM
G2541
ηγεμονευοντος
V-PAP-GSM
G2230
ποντιου
N-GSM
G4194
πιλατου
N-GSM
G4091
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
και
CONJ
G2532
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
γαλιλαιας
N-GSF
G1056
ηρωδου
N-GSM
G2264
φιλιππου
N-GSM
G5376
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
ιτουραιας
A-GSF
G2484
και
CONJ
G2532
τραχωνιτιδος
N-GSF
G5139
χωρας
N-GSF
G5561
και
CONJ
G2532
λυσανιου
N-GSM
G3078
της
T-GSF
G3588
αβιληνης
N-GSF
G9
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
2
επι
PREP
G1909
αρχιερεως
N-GSM
G749
αννα
N-GSM
G452
και
CONJ
G2532
καιαφα
N-GSM
G2533
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ρημα
N-NSN
G4487
θεου
N-GSM
G2316
επι
PREP
G1909
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
ζαχαριου
N-GSM
G2197
υιον
N-ASM
G5207
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
3
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
περιχωρον
A-ASF
G4066
του
T-GSM
G3588
ιορδανου
N-GSM
G2446
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
βαπτισμα
N-ASN
G908
μετανοιας
N-GSF
G3341
εις
PREP
G1519
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
4
ως
ADV
G5613
γεγραπται
V-RPI-3S
G1125
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
λογων
N-GPM
G3056
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
λεγοντος
V-PAP-GSN
G3004
φωνη
N-NSF
G5456
βοωντος
V-PAP-GSM
G994
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
ετοιμασατε
V-AAM-2P
G2090
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
κυριου
N-GSM
G2962
ευθειας
A-APF
G2117
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
τας
T-APF
G3588
τριβους
N-APF
G5147
αυτου
P-GSM
G846
5
πασα
A-NSF
G3956
φαραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθησεται
V-FPI-3S
G4137
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
ορος
N-NSN
G3735
και
CONJ
G2532
βουνος
N-NSM
G1015
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
και
CONJ
G2532
εσται
V-FXI-3S
G2071
τα
T-NPN
G3588
σκολια
A-NPN
G4646
εις
PREP
G1519
ευθειαν
A-ASF
G2117
και
CONJ
G2532
αι
T-NPF
G3588
τραχειαι
A-NPF
G5138
εις
PREP
G1519
οδους
N-APF
G3598
λειας
A-APF
G3006
6
και
CONJ
G2532
οψεται
V-FDI-3S
G3700
πασα
A-NSF
G3956
σαρξ
N-NSF
G4561
το
T-ASN
G3588
σωτηριον
A-ASN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
7
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
ουν
CONJ
G3767
τοις
T-DPM
G3588
εκπορευομενοις
V-PNP-DPM
G1607
οχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθηναι
V-APN
G907
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
γεννηματα
N-VPN
G1081
εχιδνων
N-GPF
G2191
τις
I-NSM
G5101
υπεδειξεν
V-AAI-3S
G5263
υμιν
P-2DP
G5213
φυγειν
V-2AAN
G5343
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
μελλουσης
V-PAP-GSF
G3195
οργης
N-GSF
G3709
8
ποιησατε
V-AAM-2P
G4160
ουν
CONJ
G3767
καρπους
N-APM
G2590
αξιους
A-APM
G514
της
T-GSF
G3588
μετανοιας
N-GSF
G3341
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
αρξησθε
V-AMS-2P
G756
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
9
ηδη
ADV
G2235
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
αξινη
N-NSF
G513
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
ριζαν
N-ASF
G4491
των
T-GPN
G3588
δενδρων
N-GPN
G1186
κειται
V-PNI-3S
G2749
παν
A-NSN
G3956
ουν
CONJ
G3767
δενδρον
N-NSN
G1186
μη
PRT-N
G3361
ποιουν
V-PAP-NSN
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
καλον
A-ASM
G2570
εκκοπτεται
V-PPI-3S
G1581
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
πυρ
N-ASN
G4442
βαλλεται
V-PPI-3S
G906
10
και
CONJ
G2532
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
οχλοι
N-NPM
G3793
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
11
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
δυο
A-NUI
G1417
χιτωνας
N-APM
G5509
μεταδοτω
V-2AAM-3S
G3330
τω
T-DSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
βρωματα
N-APN
G1033
ομοιως
ADV
G3668
ποιειτω
V-PAM-3S
G4160
12
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τελωναι
N-NPM
G5057
βαπτισθηναι
V-APN
G907
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδεν
A-ASN
G3367
πλεον
A-ASN-C
G4119
παρα
PREP
G3844
το
T-ASN
G3588
διατεταγμενον
V-RPP-ASN
G1299
υμιν
P-2DP
G5213
πρασσετε
V-PAI-2P
G4238
14
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
στρατευομενοι
V-PMP-NPM
G4754
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδενα
A-ASM
G3367
διασεισητε
V-AAS-2P
G1286
μηδε
CONJ
G3366
συκοφαντησητε
V-AAS-2P
G4811
και
CONJ
G2532
αρκεισθε
V-PPM-2P
G714
τοις
T-DPN
G3588
οψωνιοις
N-DPN
G3800
υμων
P-2GP
G5216
15
προσδοκωντος
V-PAP-GSM
G4328
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
διαλογιζομενων
V-PNP-GPM
G1260
παντων
A-GPM
G3956
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
καρδιαις
N-DPF
G2588
αυτων
P-GPM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιωαννου
N-GSM
G2491
μηποτε
ADV
G3379
αυτος
P-NSM
G846
ειη
V-PXO-3S
G1498
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
16
απεκρινατο
V-ADI-3S
G611
ο
T-NSM
G3588
ιωαννης
N-NSM
G2491
απασιν
A-DPM
G537
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
υδατι
N-DSN
G5204
βαπτιζω
V-PAI-1S
G907
υμας
P-2AP
G5209
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
αυτος
P-NSM
G846
υμας
P-2AP
G5209
βαπτισει
V-FAI-3S
G907
εν
PREP
G1722
πνευματι
N-DSN
G4151
αγιω
A-DSN
G40
και
CONJ
G2532
πυρι
N-DSN
G4442
17
ου
R-GSM
G3739
το
T-NSN
G3588
πτυον
N-NSN
G4425
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
χειρι
N-DSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
διακαθαριει
V-FAI-3S-ATT
G1245
την
T-ASF
G3588
αλωνα
N-ASF
G257
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
συναξει
V-FAI-3S
G4863
τον
T-ASM
G3588
σιτον
N-ASM
G4621
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αποθηκην
N-ASF
G596
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
δε
CONJ
G1161
αχυρον
N-ASN
G892
κατακαυσει
V-FAI-3S
G2618
πυρι
N-DSN
G4442
ασβεστω
A-DSN
G762
18
πολλα
A-APN
G4183
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
ετερα
A-APN
G2087
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
ευηγγελιζετο
V-IMI-3S
G2097
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
19
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηρωδης
N-NSM
G2264
ο
T-NSM
G3588
τετραρχης
N-NSM
G5076
ελεγχομενος
V-PPP-NSM
G1651
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
περι
PREP
G4012
ηρωδιαδος
N-GSF
G2266
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρων
A-GPN
G4190
ο
T-NSM
G3588
ηρωδης
N-NSM
G2264
20
προσεθηκεν
V-AAI-3S
G4369
και
CONJ
G2532
τουτο
D-ASN
G5124
επι
PREP
G1909
πασιν
A-DPN
G3956
και
CONJ
G2532
κατεκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τον
T-ASM
G3588
ιωαννην
N-ASM
G2491
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
21
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
βαπτισθηναι
V-APN
G907
απαντα
A-ASM
G537
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
ιησου
N-GSM
G2424
βαπτισθεντος
V-APP-GSM
G907
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
ανεωχθηναι
V-APN
G455
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
22
και
CONJ
G2532
καταβηναι
V-2AAN
G2597
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
σωματικω
A-DSN
G4984
ειδει
N-DSN
G1491
ωσει
ADV
G5616
περιστεραν
N-ASF
G4058
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
φωνην
N-ASF
G5456
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
λεγουσαν
V-PAP-ASF
G3004
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
αγαπητος
A-NSM
G27
εν
PREP
G1722
σοι
P-2DS
G4671
ευδοκησα
V-AAI-1S
G2106
23
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ωσει
ADV
G5616
ετων
N-GPN
G2094
τριακοντα
A-NUI
G5144
αρχομενος
V-PMP-NSM
G756
ων
V-PXP-NSM
G5607
ως
ADV
G5613
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
υιος
N-NSM
G5207
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ηλι
N-PRI
G2242
24
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
ιαννα
N-PRI
G2388
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
25
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
αμως
N-PRI
G301
του
T-GSM
G3588
ναουμ
N-PRI
G3486
του
T-GSM
G3588
εσλι
N-PRI
G2069
του
T-GSM
G3588
ναγγαι
N-PRI
G3477
26
του
T-GSM
G3588
μααθ
N-PRI
G3092
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
σεμει
N-PRI
G4584
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
27
του
T-GSM
G3588
ιωαναν
N-PRI
G2490
του
T-GSM
G3588
ρησα
N-PRI
G4488
του
T-GSM
G3588
ζοροβαβελ
N-PRI
G2216
του
T-GSM
G3588
σαλαθιηλ
N-PRI
G4528
του
T-GSM
G3588
νηρι
N-PRI
G3518
28
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
αδδι
N-PRI
G78
του
T-GSM
G3588
κωσαμ
N-PRI
G2973
του
T-GSM
G3588
ελμωδαμ
N-PRI
G1678
του
T-GSM
G3588
ηρ
N-PRI
G2262
29
του
T-GSM
G3588
ιωση
N-GSM
G2499
του
T-GSM
G3588
ελιεζερ
N-PRI
G1663
του
T-GSM
G3588
ιωρειμ
N-PRI
G2497
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
30
του
T-GSM
G3588
συμεων
N-PRI
G4826
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωναν
N-PRI
G2494
του
T-GSM
G3588
ελιακειμ
N-PRI
G1662
31
του
T-GSM
G3588
μελεα
N-PRI
G3190
του
T-GSM
G3588
μαιναν
N-PRI
G3104
του
T-GSM
G3588
ματταθα
N-PRI
G3160
του
T-GSM
G3588
ναθαν
N-PRI
G3481
του
T-GSM
G3588
δαυιδ
N-PRI
G1138
32
του
T-GSM
G3588
ιεσσαι
N-PRI
G2421
του
T-GSM
G3588
ωβηδ
N-PRI
G5601
του
T-GSM
G3588
βοοζ
N-PRI
G1003
του
T-GSM
G3588
σαλμων
N-PRI
G4533
του
T-GSM
G3588
ναασσων
N-PRI
G3476
33
του
T-GSM
G3588
αμιναδαβ
N-PRI
G284
του
T-GSM
G3588
αραμ
N-PRI
G689
του
T-GSM
G3588
εσρωμ
N-PRI
G2074
του
T-GSM
G3588
φαρες
N-PRI
G5329
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
34
του
T-GSM
G3588
ιακωβ
N-PRI
G2384
του
T-GSM
G3588
ισαακ
N-PRI
G2464
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
του
T-GSM
G3588
θαρα
N-PRI
G2291
του
T-GSM
G3588
ναχωρ
N-PRI
G3493
35
του
T-GSM
G3588
σερουχ
N-PRI
G4562
του
T-GSM
G3588
ραγαυ
N-PRI
G4466
του
T-GSM
G3588
φαλεγ
N-PRI
G5317
του
T-GSM
G3588
εβερ
N-PRI
G1443
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
36
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
του
T-GSM
G3588
αρφαξαδ
N-PRI
G742
του
T-GSM
G3588
σημ
N-PRI
G4590
του
T-GSM
G3588
νωε
N-PRI
G3575
του
T-GSM
G3588
λαμεχ
N-PRI
G2984
37
του
T-GSM
G3588
μαθουσαλα
N-PRI
G3103
του
T-GSM
G3588
ενωχ
N-PRI
G1802
του
T-GSM
G3588
ιαρεδ
N-PRI
G2391
του
T-GSM
G3588
μαλελεηλ
N-PRI
G3121
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
38
του
T-GSM
G3588
ενως
N-PRI
G1800
του
T-GSM
G3588
σηθ
N-PRI
G4589
του
T-GSM
G3588
αδαμ
N-PRI
G76
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
Luke 4:16
16
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ναζαρετ
N-PRI
G3478
ου
ADV
G3757
ην
V-IXI-3S
G2258
τεθραμμενος
V-RPP-NSM
G5142
και
CONJ
G2532
εισηλθεν
V-2AAI-3S
G1525
κατα
PREP
G2596
το
T-ASN
G3588
ειωθος
V-2RAP-ASN
G1486
αυτω
P-DSM
G846
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ημερα
N-DSF
G2250
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
συναγωγην
N-ASF
G4864
και
CONJ
G2532
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
αναγνωναι
V-2AAN
G314
Luke 9:5
5
και
CONJ
G2532
οσοι
K-NPM
G3745
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
δεξωνται
V-ADS-3P
G1209
υμας
P-2AP
G5209
εξερχομενοι
V-PNP-NPM
G1831
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
εκεινης
D-GSF
G1565
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
κονιορτον
N-ASM
G2868
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
αποτιναξατε
V-AAM-2P
G660
εις
PREP
G1519
μαρτυριον
N-ASN
G3142
επ
PREP
G1909
αυτους
P-APM
G846
Luke 18:31
31
παραλαβων
V-2AAP-NSM
G3880
δε
CONJ
G1161
τους
T-APM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
αναβαινομεν
V-PAI-1P
G305
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
και
CONJ
G2532
τελεσθησεται
V-FPI-3S
G5055
παντα
A-NPN
G3956
τα
T-NPN
G3588
γεγραμμενα
V-RPP-NPN
G1125
δια
PREP
G1223
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
τω
T-DSM
G3588
υιω
N-DSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
Luke 23:34
34
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
πατερ
N-VSM
G3962
αφες
V-2AAM-2S
G863
αυτοις
P-DPM
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
οιδασιν
V-RAI-3P
G1492
τι
I-ASN
G5101
ποιουσιν
V-PAI-3P
G4160
διαμεριζομενοι
V-PMP-NPM
G1266
δε
CONJ
G1161
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
αυτου
P-GSM
G846
εβαλον
V-2AAI-3P
G906
κληρον
N-ASM
G2819
John 16:22
22
και
CONJ
G2532
υμεις
P-2NP
G5210
ουν
CONJ
G3767
λυπην
N-ASF
G3077
μεν
PRT
G3303
νυν
ADV
G3568
εχετε
V-PAI-2P
G2192
παλιν
ADV
G3825
δε
CONJ
G1161
οψομαι
V-FDI-1S
G3700
υμας
P-2AP
G5209
και
CONJ
G2532
χαρησεται
V-2FOI-3S
G5463
υμων
P-2GP
G5216
η
T-NSF
G3588
καρδια
N-NSF
G2588
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
χαραν
N-ASF
G5479
υμων
P-2GP
G5216
ουδεις
A-NSM
G3762
αιρει
V-PAI-3S
G142
αφ
PREP
G575
υμων
P-2GP
G5216
Acts 2:47
47
αινουντες
V-PAP-NPM
G134
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
και
CONJ
G2532
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
χαριν
N-ASF
G5485
προς
PREP
G4314
ολον
A-ASM
G3650
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
κυριος
N-NSM
G2962
προσετιθει
V-IAI-3S
G4369
τους
T-APM
G3588
σωζομενους
V-PPP-APM
G4982
καθ
PREP
G2596
ημεραν
N-ASF
G2250
τη
T-DSF
G3588
εκκλησια
N-DSF
G1577
Acts 3:26
26
υμιν
P-2DP
G5213
πρωτον
ADV
G4412
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αναστησας
V-AAP-NSM
G450
τον
T-ASM
G3588
παιδα
N-ASM
G3816
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
απεστειλεν
V-AAI-3S
G649
αυτον
P-ASM
G846
ευλογουντα
V-PAP-ASM
G2127
υμας
P-2AP
G5209
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
αποστρεφειν
V-PAN
G654
εκαστον
A-ASM
G1538
απο
PREP
G575
των
T-GPF
G3588
πονηριων
N-GPF
G4189
υμων
P-2GP
G5216
Acts 4:36
36
ιωσης
N-NSM
G2500
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
επικληθεις
V-APP-NSM
G1941
βαρναβας
N-NSM
G921
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
ο
R-NSN
G3739
εστιν
V-PXI-3S
G2076
μεθερμηνευομενον
V-PPP-NSN
G3177
υιος
N-NSM
G5207
παρακλησεως
N-GSF
G3874
λευιτης
N-NSM
G3019
κυπριος
N-NSM
G2953
τω
T-DSN
G3588
γενει
N-DSN
G1085
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
ταυταις
D-DPF
G3778
πληθυνοντων
V-PAP-GPM
G4129
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
γογγυσμος
N-NSM
G1112
των
T-GPM
G3588
ελληνιστων
N-GPM
G1675
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
εβραιους
A-APM
G1445
οτι
CONJ
G3754
παρεθεωρουντο
V-IPI-3P
G3865
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
διακονια
N-DSF
G1248
τη
T-DSF
G3588
καθημερινη
A-DSF
G2522
αι
T-NPF
G3588
χηραι
N-NPF
G5503
αυτων
P-GPM
G846
2
προσκαλεσαμενοι
V-ADP-NPM
G4341
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
το
T-ASN
G3588
πληθος
N-ASN
G4128
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ουκ
PRT-N
G3756
αρεστον
A-NSN
G701
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ημας
P-1AP
G2248
καταλειψαντας
V-AAP-APM
G2641
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
διακονειν
V-PAN
G1247
τραπεζαις
N-DPF
G5132
3
επισκεψασθε
V-ADM-2P
G1980
ουν
CONJ
G3767
αδελφοι
N-VPM
G80
ανδρας
N-APM
G435
εξ
PREP
G1537
υμων
P-2GP
G5216
μαρτυρουμενους
V-PPP-APM
G3140
επτα
A-NUI
G2033
πληρεις
A-APM
G4134
πνευματος
N-GSN
G4151
αγιου
A-GSN
G40
και
CONJ
G2532
σοφιας
N-GSF
G4678
ους
R-APM
G3739
καταστησωμεν
V-AAS-1P
G2525
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
χρειας
N-GSF
G5532
ταυτης
D-GSF
G3778
4
ημεις
P-1NP
G2249
δε
CONJ
G1161
τη
T-DSF
G3588
προσευχη
N-DSF
G4335
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
διακονια
N-DSF
G1248
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
προσκαρτερησομεν
V-FAI-1P
G4342
5
και
CONJ
G2532
ηρεσεν
V-AAI-3S
G700
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
ενωπιον
ADV
G1799
παντος
A-GSN
G3956
του
T-GSN
G3588
πληθους
N-GSN
G4128
και
CONJ
G2532
εξελεξαντο
V-AMI-3P
G1586
στεφανον
N-ASM
G4736
ανδρα
N-ASM
G435
πληρης
A-NSM
G4134
πιστεως
N-GSF
G4102
και
CONJ
G2532
πνευματος
N-GSN
G4151
αγιου
A-GSN
G40
και
CONJ
G2532
φιλιππον
N-ASM
G5376
και
CONJ
G2532
προχορον
N-ASM
G4402
και
CONJ
G2532
νικανορα
N-ASM
G3527
και
CONJ
G2532
τιμωνα
N-ASM
G5096
και
CONJ
G2532
παρμεναν
N-ASM
G3937
και
CONJ
G2532
νικολαον
N-ASM
G3532
προσηλυτον
N-ASM
G4339
αντιοχεα
N-ASM
G491
6
ους
R-APM
G3739
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
ενωπιον
ADV
G1799
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
και
CONJ
G2532
προσευξαμενοι
V-ADP-NPM
G4336
επεθηκαν
V-AAI-3P
G2007
αυτοις
P-DPM
G846
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
7
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ηυξανεν
V-IAI-3S
G837
και
CONJ
G2532
επληθυνετο
V-IPI-3S
G4129
ο
T-NSM
G3588
αριθμος
N-NSM
G706
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
εν
PREP
G1722
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
σφοδρα
ADV
G4970
πολυς
A-NSM
G4183
τε
PRT
G5037
οχλος
N-NSM
G3793
των
T-GPM
G3588
ιερεων
N-GPM
G2409
υπηκουον
V-IAI-3P
G5219
τη
T-DSF
G3588
πιστει
N-DSF
G4102
8
στεφανος
N-NSM
G4736
δε
CONJ
G1161
πληρης
A-NSM
G4134
πιστεως
N-GSF
G4102
και
CONJ
G2532
δυναμεως
N-GSF
G1411
εποιει
V-IAI-3S
G4160
τερατα
N-APN
G5059
και
CONJ
G2532
σημεια
N-APN
G4592
μεγαλα
A-APN
G3173
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
9
ανεστησαν
V-AAI-3P
G450
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
συναγωγης
N-GSF
G4864
της
T-GSF
G3588
λεγομενης
V-PPP-GSF
G3004
λιβερτινων
N-GPM
G3032
και
CONJ
G2532
κυρηναιων
N-GPM
G2956
και
CONJ
G2532
αλεξανδρεων
N-GPM
G221
και
CONJ
G2532
των
T-GPM
G3588
απο
PREP
G575
κιλικιας
N-GSF
G2791
και
CONJ
G2532
ασιας
N-GSF
G773
συζητουντες
V-PAP-NPM
G4802
τω
T-DSM
G3588
στεφανω
N-DSM
G4736
10
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυον
V-IAI-3P
G2480
αντιστηναι
V-2AAN
G436
τη
T-DSF
G3588
σοφια
N-DSF
G4678
και
CONJ
G2532
τω
T-DSN
G3588
πνευματι
N-DSN
G4151
ω
R-DSN
G3739
ελαλει
V-IAI-3S
G2980
11
τοτε
ADV
G5119
υπεβαλον
V-2AAI-3P
G5260
ανδρας
N-APM
G435
λεγοντας
V-PAP-APM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ακηκοαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
αυτου
P-GSM
G846
λαλουντος
V-PAP-GSM
G2980
ρηματα
N-APN
G4487
βλασφημα
A-APN
G989
εις
PREP
G1519
μωσην
N-ASM
G3475
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
12
συνεκινησαν
V-AAI-3P
G4787
τε
PRT
G5037
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
πρεσβυτερους
A-APM
G4245
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
γραμματεις
N-APM
G1122
και
CONJ
G2532
επισταντες
V-2AAP-NPM
G2186
συνηρπασαν
V-AAI-3P
G4884
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
ηγαγον
V-2AAI-3P
G71
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
13
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
τε
PRT
G5037
μαρτυρας
N-APM
G3144
ψευδεις
A-APM
G5571
λεγοντας
V-PAP-APM
G3004
ο
T-NSM
G3588
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ου
PRT-N
G3756
παυεται
V-PMI-3S
G3973
ρηματα
N-APN
G4487
βλασφημα
A-APN
G989
λαλων
V-PAP-NSM
G2980
κατα
PREP
G2596
του
T-GSM
G3588
τοπου
N-GSM
G5117
του
T-GSM
G3588
αγιου
A-GSM
G40
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
14
ακηκοαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
γαρ
CONJ
G1063
αυτου
P-GSM
G846
λεγοντος
V-PAP-GSM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
ουτος
D-NSM
G3778
καταλυσει
V-FAI-3S
G2647
τον
T-ASM
G3588
τοπον
N-ASM
G5117
τουτον
D-ASM
G5126
και
CONJ
G2532
αλλαξει
V-FAI-3S
G236
τα
T-APN
G3588
εθη
N-APN
G1485
α
R-APN
G3739
παρεδωκεν
V-AAI-3S
G3860
ημιν
P-1DP
G2254
μωσης
N-NSM
G3475
15
και
CONJ
G2532
ατενισαντες
V-AAP-NPM
G816
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
απαντες
A-NPM
G537
οι
T-NPM
G3588
καθεζομενοι
V-PNP-NPM
G2516
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
το
T-ASN
G3588
προσωπον
N-ASN
G4383
αυτου
P-GSM
G846
ωσει
ADV
G5616
προσωπον
N-ASN
G4383
αγγελου
N-GSM
G32
Acts 7:17
17
καθως
ADV
G2531
δε
CONJ
G1161
ηγγιζεν
V-IAI-3S
G1448
ο
T-NSM
G3588
χρονος
N-NSM
G5550
της
T-GSF
G3588
επαγγελιας
N-GSF
G1860
ης
R-GSF
G3739
ωμοσεν
V-AAI-3S
G3660
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
ηυξησεν
V-AAI-3S
G837
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
και
CONJ
G2532
επληθυνθη
V-API-3S
G4129
εν
PREP
G1722
αιγυπτω
N-DSF
G125
Acts 8:9
9
ανηρ
N-NSM
G435
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ονοματι
N-DSN
G3686
σιμων
N-NSM
G4613
προυπηρχεν
V-IAI-3S
G4391
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
μαγευων
V-PAP-NSM
G3096
και
CONJ
G2532
εξιστων
V-PAP-NSM
G1839
το
T-ASN
G3588
εθνος
N-ASN
G1484
της
T-GSF
G3588
σαμαρειας
N-GSF
G4540
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
τινα
X-ASM
G5100
εαυτον
F-3ASM
G1438
μεγαν
A-ASM
G3173
Acts 9:15
15
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
σκευος
N-NSN
G4632
εκλογης
N-GSF
G1589
μοι
P-1DS
G3427
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ουτος
D-NSM
G3778
του
T-GSM
G3588
βαστασαι
V-AAN
G941
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
μου
P-1GS
G3450
ενωπιον
ADV
G1799
εθνων
N-GPN
G1484
και
CONJ
G2532
βασιλεων
N-GPM
G935
υιων
N-GPM
G5207
τε
PRT
G5037
ισραηλ
N-PRI
G2474
Acts 10:35
35
αλλ
CONJ
G235
εν
PREP
G1722
παντι
A-DSN
G3956
εθνει
N-DSN
G1484
ο
T-NSM
G3588
φοβουμενος
V-PNP-NSM
G5399
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εργαζομενος
V-PNP-NSM
G2038
δικαιοσυνην
N-ASF
G1343
δεκτος
A-NSM
G1184
αυτω
P-DSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
Acts 11:23
23
ος
R-NSM
G3739
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
και
CONJ
G2532
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
την
T-ASF
G3588
χαριν
N-ASF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εχαρη
V-2AOI-3S
G5463
και
CONJ
G2532
παρεκαλει
V-IAI-3S
G3870
παντας
A-APM
G3956
τη
T-DSF
G3588
προθεσει
N-DSF
G4286
της
T-GSF
G3588
καρδιας
N-GSF
G2588
προσμενειν
V-PAN
G4357
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
Acts 12:25
25
βαρναβας
N-NSM
G921
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
σαυλος
N-NSM
G4569
υπεστρεψαν
V-AAI-3P
G5290
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
πληρωσαντες
V-AAP-NPM
G4137
την
T-ASF
G3588
διακονιαν
N-ASF
G1248
συμπαραλαβοντες
V-2AAP-NPM
G4838
και
CONJ
G2532
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
επικληθεντα
V-APP-ASM
G1941
μαρκον
N-ASM
G3138
Acts 13:46
46
παρρησιασαμενοι
V-ADP-NPM
G3955
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
βαρναβας
N-NSM
G921
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
ην
V-IXI-3S
G2258
αναγκαιον
A-NSN
G316
πρωτον
ADV
G4412
λαληθηναι
V-APN
G2980
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
επειδη
CONJ
G1894
δε
CONJ
G1161
απωθεισθε
V-PNI-2P
G683
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
αξιους
A-APM
G514
κρινετε
V-PAI-2P
G2919
εαυτους
F-3APM
G1438
της
T-GSF
G3588
αιωνιου
A-GSF
G166
ζωης
N-GSF
G2222
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
στρεφομεθα
V-PPI-1P
G4762
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
Acts 14:26
26
κακειθεν
ADV-C
G2547
απεπλευσαν
V-AAI-3P
G636
εις
PREP
G1519
αντιοχειαν
N-ASF
G490
οθεν
ADV
G3606
ησαν
V-IXI-3P
G2258
παραδεδομενοι
V-RPP-NPM
G3860
τη
T-DSF
G3588
χαριτι
N-DSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
ο
R-ASN
G3739
επληρωσαν
V-AAI-3P
G4137
Acts 15:38
38
παυλος
N-NSM
G3972
δε
CONJ
G1161
ηξιου
V-IAI-3S
G515
τον
T-ASM
G3588
αποσταντα
V-2AAP-ASM
G868
απ
PREP
G575
αυτων
P-GPM
G846
απο
PREP
G575
παμφυλιας
N-GSF
G3828
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
συνελθοντα
V-2AAP-ASM
G4905
αυτοις
P-DPM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
μη
PRT-N
G3361
συμπαραλαβειν
V-2AAN
G4838
τουτον
D-ASM
G5126
Acts 16:13
13
τη
T-DSF
G3588
τε
PRT
G5037
ημερα
N-DSF
G2250
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
εξηλθομεν
V-2AAI-1P
G1831
εξω
ADV
G1854
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
παρα
PREP
G3844
ποταμον
N-ASM
G4215
ου
ADV
G3757
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
προσευχη
N-NSF
G4335
ειναι
V-PXN
G1511
και
CONJ
G2532
καθισαντες
V-AAP-NPM
G2523
ελαλουμεν
V-IAI-1P
G2980
ταις
T-DPF
G3588
συνελθουσαις
V-2AAP-DPF
G4905
γυναιξιν
N-DPF
G1135
Acts 18:6
6
αντιτασσομενων
V-PMP-GPM
G498
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
βλασφημουντων
V-PAP-GPM
G987
εκτιναξαμενος
V-AMP-NSM
G1621
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
το
T-NSN
G3588
αιμα
N-NSN
G129
υμων
P-2GP
G5216
επι
PREP
G1909
την
T-ASF
G3588
κεφαλην
N-ASF
G2776
υμων
P-2GP
G5216
καθαρος
A-NSM
G2513
εγω
P-1NS
G1473
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
νυν
ADV
G3568
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
πορευσομαι
V-FDI-1S
G4198
Acts 22:21
21
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
εις
PREP
G1519
εθνη
N-APN
G1484
μακραν
ADV
G3112
εξαποστελω
V-FAI-1S
G1821
σε
P-2AS
G4571
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
και
CONJ
G2532
διασωθεντες
V-APP-NPM
G1295
τοτε
ADV
G5119
επεγνωσαν
V-2AAI-3P
G1921
οτι
CONJ
G3754
μελιτη
N-NSF
G3194
η
T-NSF
G3588
νησος
N-NSF
G3520
καλειται
V-PPI-3S
G2564
2
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
βαρβαροι
A-NPM
G915
παρειχον
V-IAI-3P
G3930
ου
PRT-N
G3756
την
T-ASF
G3588
τυχουσαν
V-2AAP-ASF
G5177
φιλανθρωπιαν
N-ASF
G5363
ημιν
P-1DP
G2254
αναψαντες
V-AAP-NPM
G381
γαρ
CONJ
G1063
πυραν
N-ASF
G4443
προσελαβοντο
V-2AMI-3P
G4355
παντας
A-APM
G3956
ημας
P-1AP
G2248
δια
PREP
G1223
τον
T-ASM
G3588
υετον
N-ASM
G5205
τον
T-ASM
G3588
εφεστωτα
V-RAP-ASM
G2186
και
CONJ
G2532
δια
PREP
G1223
το
T-ASN
G3588
ψυχος
N-ASN
G5592
3
συστρεψαντος
V-AAP-GSM
G4962
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
φρυγανων
N-GPN
G5434
πληθος
N-ASN
G4128
και
CONJ
G2532
επιθεντος
V-2AAP-GSM
G2007
επι
PREP
G1909
την
T-ASF
G3588
πυραν
N-ASF
G4443
εχιδνα
N-NSF
G2191
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θερμης
N-GSF
G2329
διεξελθουσα
V-2AAP-NSF
G1831
καθηψεν
V-AAI-3S
G2510
της
T-GSF
G3588
χειρος
N-GSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
4
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
οι
T-NPM
G3588
βαρβαροι
A-NPM
G915
κρεμαμενον
V-PMP-ASN
G2910
το
T-ASN
G3588
θηριον
N-ASN
G2342
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
χειρος
N-GSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
παντως
ADV
G3843
φονευς
N-NSM
G5406
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ον
R-ASM
G3739
διασωθεντα
V-APP-ASM
G1295
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θαλασσης
N-GSF
G2281
η
T-NSF
G3588
δικη
N-NSF
G1349
ζην
V-PAN
G2198
ουκ
PRT-N
G3756
ειασεν
V-AAI-3S
G1439
5
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
αποτιναξας
V-AAP-NSM
G660
το
T-ASN
G3588
θηριον
N-ASN
G2342
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
πυρ
N-ASN
G4442
επαθεν
V-2AAI-3S
G3958
ουδεν
A-ASN
G3762
κακον
A-ASN
G2556
6
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
προσεδοκων
V-IAI-3P
G4328
αυτον
P-ASM
G846
μελλειν
V-PAN
G3195
πιμπρασθαι
V-PPN
G4092
η
PRT
G2228
καταπιπτειν
V-PAN
G2667
αφνω
ADV
G869
νεκρον
A-ASM
G3498
επι
PREP
G1909
πολυ
A-ASN
G4183
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
προσδοκωντων
V-PAP-GPM
G4328
και
CONJ
G2532
θεωρουντων
V-PAP-GPM
G2334
μηδεν
A-ASN
G3367
ατοπον
A-ASN
G824
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
γινομενον
V-PNP-ASN
G1096
μεταβαλλομενοι
V-PMP-NPM
G3328
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
θεον
N-ASM
G2316
αυτον
P-ASM
G846
ειναι
V-PXN
G1511
7
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPN
G3588
περι
PREP
G4012
τον
T-ASM
G3588
τοπον
N-ASM
G5117
εκεινον
D-ASM
G1565
υπηρχεν
V-IAI-3S
G5225
χωρια
N-NPN
G5564
τω
T-DSM
G3588
πρωτω
A-DSM
G4413
της
T-GSF
G3588
νησου
N-GSF
G3520
ονοματι
N-DSN
G3686
ποπλιω
N-DSM
G4196
ος
R-NSM
G3739
αναδεξαμενος
V-ADP-NSM
G324
ημας
P-1AP
G2248
τρεις
A-APF
G5140
ημερας
N-APF
G2250
φιλοφρονως
ADV
G5390
εξενισεν
V-AAI-3S
G3579
8
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
τον
T-ASM
G3588
πατερα
N-ASM
G3962
του
T-GSM
G3588
ποπλιου
N-GSM
G4196
πυρετοις
N-DPM
G4446
και
CONJ
G2532
δυσεντερια
N-DSF
G1420
συνεχομενον
V-PPP-ASM
G4912
κατακεισθαι
V-PNN
G2621
προς
PREP
G4314
ον
R-ASM
G3739
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
εισελθων
V-2AAP-NSM
G1525
και
CONJ
G2532
προσευξαμενος
V-ADP-NSM
G4336
επιθεις
V-2AAP-NSM
G2007
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
αυτω
P-DSM
G846
ιασατο
V-ADI-3S
G2390
αυτον
P-ASM
G846
9
τουτου
D-GSN
G5127
ουν
CONJ
G3767
γενομενου
V-2ADP-GSN
G1096
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
λοιποι
A-NPM
G3062
οι
T-NPM
G3588
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
ασθενειας
N-APF
G769
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
νησω
N-DSF
G3520
προσηρχοντο
V-INI-3P
G4334
και
CONJ
G2532
εθεραπευοντο
V-IPI-3P
G2323
10
οι
R-NPM
G3739
και
CONJ
G2532
πολλαις
A-DPF
G4183
τιμαις
N-DPF
G5092
ετιμησαν
V-AAI-3P
G5091
ημας
P-1AP
G2248
και
CONJ
G2532
αναγομενοις
V-PPP-DPM
G321
επεθεντο
V-2AMI-3P
G2007
τα
T-APN
G3588
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
χρειαν
N-ASF
G5532
11
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
τρεις
A-APM
G5140
μηνας
N-APM
G3376
ηχθημεν
V-API-1P
G71
εν
PREP
G1722
πλοιω
N-DSN
G4143
παρακεχειμακοτι
V-RAP-DSM
G3914
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
νησω
N-DSF
G3520
αλεξανδρινω
A-DSN
G222
παρασημω
N-DSN
G3902
διοσκουροις
N-DPM
G1359
12
και
CONJ
G2532
καταχθεντες
V-APP-NPM
G2609
εις
PREP
G1519
συρακουσας
N-APF
G4946
επεμειναμεν
V-AAI-1P
G1961
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
13
οθεν
ADV
G3606
περιελθοντες
V-2AAP-NPM
G4022
κατηντησαμεν
V-AAI-1P
G2658
εις
PREP
G1519
ρηγιον
N-ASN
G4484
και
CONJ
G2532
μετα
PREP
G3326
μιαν
A-ASF
G1520
ημεραν
N-ASF
G2250
επιγενομενου
V-2ADP-GSM
G1920
νοτου
N-GSM
G3558
δευτεραιοι
A-NPM
G1206
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
εις
PREP
G1519
ποτιολους
N-APM
G4223
14
ου
ADV
G3757
ευροντες
V-2AAP-NPM
G2147
αδελφους
N-APM
G80
παρεκληθημεν
V-API-1P
G3870
επ
PREP
G1909
αυτοις
P-DPM
G846
επιμειναι
V-AAN
G1961
ημερας
N-APF
G2250
επτα
A-NUI
G2033
και
CONJ
G2532
ουτως
ADV
G3779
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ρωμην
N-ASF
G4516
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
15
κακειθεν
ADV-C
G2547
οι
T-NPM
G3588
αδελφοι
N-NPM
G80
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
ημων
P-1GP
G2257
εξηλθον
V-2AAI-3P
G1831
εις
PREP
G1519
απαντησιν
N-ASF
G529
ημιν
P-1DP
G2254
αχρις
PREP
G891
αππιου
N-GSM
G675
φορου
N-GSN
G5410
και
CONJ
G2532
τριων
A-GPF
G5140
ταβερνων
N-GPF
G4999
ους
R-APM
G3739
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
ευχαριστησας
V-AAP-NSM
G2168
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
θαρσος
N-ASN
G2294
16
οτε
ADV
G3753
δε
CONJ
G1161
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
εις
PREP
G1519
ρωμην
N-ASF
G4516
ο
T-NSM
G3588
εκατονταρχος
N-NSM
G1543
παρεδωκεν
V-AAI-3S
G3860
τους
T-APM
G3588
δεσμιους
N-APM
G1198
τω
T-DSM
G3588
στρατοπεδαρχω
N-DSM
G4759
τω
T-DSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παυλω
N-DSM
G3972
επετραπη
V-API-3S
G2010
μενειν
V-PAN
G3306
καθ
PREP
G2596
εαυτον
F-3ASM
G1438
συν
PREP
G4862
τω
T-DSM
G3588
φυλασσοντι
V-PAP-DSM
G5442
αυτον
P-ASM
G846
στρατιωτη
N-DSM
G4757
17
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μετα
PREP
G3326
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
συγκαλεσασθαι
V-AMN
G4779
τον
T-ASM
G3588
παυλον
N-ASM
G3972
τους
T-APM
G3588
οντας
V-PXP-APM
G5607
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
πρωτους
A-APM
G4413
συνελθοντων
V-2AAP-GPM
G4905
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ανδρες
N-VPM
G435
αδελφοι
N-VPM
G80
εγω
P-1NS
G1473
ουδεν
A-ASN
G3762
εναντιον
A-ASN
G1727
ποιησας
V-AAP-NSM
G4160
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
η
PRT
G2228
τοις
T-DPN
G3588
εθεσιν
N-DPN
G1485
τοις
T-DPN
G3588
πατρωοις
A-DPN
G3971
δεσμιος
N-NSM
G1198
εξ
PREP
G1537
ιεροσολυμων
N-GPN
G2414
παρεδοθην
V-API-1S
G3860
εις
PREP
G1519
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
των
T-GPM
G3588
ρωμαιων
A-GPM
G4514
18
οιτινες
R-NPM
G3748
ανακριναντες
V-AAP-NPM
G350
με
P-1AS
G3165
εβουλοντο
V-INI-3P
G1014
απολυσαι
V-AAN
G630
δια
PREP
G1223
το
T-ASN
G3588
μηδεμιαν
A-ASF
G3367
αιτιαν
N-ASF
G156
θανατου
N-GSM
G2288
υπαρχειν
V-PAN
G5225
εν
PREP
G1722
εμοι
P-1DS
G1698
19
αντιλεγοντων
V-PAP-GPM
G483
δε
CONJ
G1161
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
ηναγκασθην
V-API-1S
G315
επικαλεσασθαι
V-AMN
G1941
καισαρα
N-ASM
G2541
ουχ
PRT-N
G3756
ως
ADV
G5613
του
T-GSN
G3588
εθνους
N-GSN
G1484
μου
P-1GS
G3450
εχων
V-PAP-NSM
G2192
τι
X-ASN
G5100
κατηγορησαι
V-AAN
G2723
20
δια
PREP
G1223
ταυτην
D-ASF
G3778
ουν
CONJ
G3767
την
T-ASF
G3588
αιτιαν
N-ASF
G156
παρεκαλεσα
V-AAI-1S
G3870
υμας
P-2AP
G5209
ιδειν
V-2AAN
G1492
και
CONJ
G2532
προσλαλησαι
V-AAN
G4354
ενεκεν
ADV
G1752
γαρ
CONJ
G1063
της
T-GSF
G3588
ελπιδος
N-GSF
G1680
του
T-GSM
G3588
ισραηλ
N-PRI
G2474
την
T-ASF
G3588
αλυσιν
N-ASF
G254
ταυτην
D-ASF
G3778
περικειμαι
V-PNI-1S
G4029
21
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ημεις
P-1NP
G2249
ουτε
CONJ
G3777
γραμματα
N-APN
G1121
περι
PREP
G4012
σου
P-2GS
G4675
εδεξαμεθα
V-ADI-1P
G1209
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
ουτε
CONJ
G3777
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
τις
X-NSM
G5100
των
T-GPM
G3588
αδελφων
N-GPM
G80
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
η
PRT
G2228
ελαλησεν
V-AAI-3S
G2980
τι
X-ASN
G5100
περι
PREP
G4012
σου
P-2GS
G4675
πονηρον
A-ASN
G4190
22
αξιουμεν
V-PAI-1P
G515
δε
CONJ
G1161
παρα
PREP
G3844
σου
P-2GS
G4675
ακουσαι
V-AAN
G191
α
R-APN
G3739
φρονεις
V-PAI-2S
G5426
περι
PREP
G4012
μεν
PRT
G3303
γαρ
CONJ
G1063
της
T-GSF
G3588
αιρεσεως
N-GSF
G139
ταυτης
D-GSF
G3778
γνωστον
A-NSN
G1110
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ημιν
P-1DP
G2254
οτι
CONJ
G3754
πανταχου
ADV
G3837
αντιλεγεται
V-PPI-3S
G483
23
ταξαμενοι
V-AMP-NPM
G5021
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
ημεραν
N-ASF
G2250
ηκον
V-IAI-3P
G2240
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ξενιαν
N-ASF
G3578
πλειονες
A-NPM-C
G4119
οις
R-DPM
G3739
εξετιθετο
V-IMI-3S
G1620
διαμαρτυρομενος
V-PNP-NSM
G1263
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πειθων
V-PAP-NSM
G3982
τε
PRT
G5037
αυτους
P-APM
G846
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
απο
PREP
G575
τε
PRT
G5037
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
μωσεως
N-GSM
G3475
και
CONJ
G2532
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
απο
PREP
G575
πρωι
ADV
G4404
εως
CONJ
G2193
εσπερας
N-GSF
G2073
24
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
τοις
T-DPN
G3588
λεγομενοις
V-PPP-DPN
G3004
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηπιστουν
V-IAI-3P
G569
25
ασυμφωνοι
A-NPM
G800
δε
CONJ
G1161
οντες
V-PXP-NPM
G5607
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
απελυοντο
V-IMI-3P
G630
ειποντος
V-2AAP-GSM
G2036
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
ρημα
N-ASN
G4487
εν
A-ASN
G1520
οτι
CONJ
G3754
καλως
ADV
G2573
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
ελαλησεν
V-AAI-3S
G2980
δια
PREP
G1223
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
πατερας
N-APM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
26
λεγον
V-PAP-NSN
G3004
πορευθητι
V-AOM-2S
G4198
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
τουτον
D-ASM
G5126
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAM-2S
G3004
ακοη
N-DSF
G189
ακουσετε
V-FAI-2P
G191
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
συνητε
V-2AXS-2P
G4920
και
CONJ
G2532
βλεποντες
V-PAP-NPM
G991
βλεψετε
V-FAI-2P
G991
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
ιδητε
V-2AAS-2P
G1492
27
επαχυνθη
V-API-3S
G3975
γαρ
CONJ
G1063
η
T-NSF
G3588
καρδια
N-NSF
G2588
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
τουτου
D-GSM
G5127
και
CONJ
G2532
τοις
T-DPN
G3588
ωσιν
N-DPN
G3775
βαρεως
ADV
G917
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
οφθαλμους
N-APM
G3788
αυτων
P-GPM
G846
εκαμμυσαν
V-AAI-3P
G2576
μηποτε
ADV
G3379
ιδωσιν
V-2AAS-3P
G1492
τοις
T-DPM
G3588
οφθαλμοις
N-DPM
G3788
και
CONJ
G2532
τοις
T-DPN
G3588
ωσιν
N-DPN
G3775
ακουσωσιν
V-AAS-3P
G191
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
καρδια
N-DSF
G2588
συνωσιν
V-2AAS-3P
G4920
και
CONJ
G2532
επιστρεψωσιν
V-AAS-3P
G1994
και
CONJ
G2532
ιασομαι
V-FDI-1S
G2390
αυτους
P-APM
G846
28
γνωστον
A-NSN
G1110
ουν
CONJ
G3767
εστω
V-PXM-3S
G2077
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
απεσταλη
V-2API-3S
G649
το
T-NSN
G3588
σωτηριον
A-NSN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
αυτοι
P-NPM
G846
και
CONJ
G2532
ακουσονται
V-FDI-3P
G191
29
και
CONJ
G2532
ταυτα
D-APN
G5023
αυτου
P-GSM
G846
ειποντος
V-2AAP-GSM
G2036
απηλθον
V-2AAI-3P
G565
οι
T-NPM
G3588
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
πολλην
A-ASF
G4183
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
συζητησιν
N-ASF
G4803
30
εμεινεν
V-AAI-3S
G3306
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
διετιαν
N-ASF
G1333
ολην
A-ASF
G3650
εν
PREP
G1722
ιδιω
A-DSM
G2398
μισθωματι
N-DSN
G3410
και
CONJ
G2532
απεδεχετο
V-INI-3S
G588
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
εισπορευομενους
V-PNP-APM
G1531
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
31
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
και
CONJ
G2532
διδασκων
V-PAP-NSM
G1321
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
μετα
PREP
G3326
πασης
A-GSF
G3956
παρρησιας
N-GSF
G3954
ακωλυτως
ADV
G209
Romans 1:16
16
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
επαισχυνομαι
V-PNI-1S
G1870
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
δυναμις
N-NSF
G1411
γαρ
CONJ
G1063
θεου
N-GSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εις
PREP
G1519
σωτηριαν
N-ASF
G4991
παντι
A-DSM
G3956
τω
T-DSM
G3588
πιστευοντι
V-PAP-DSM
G4100
ιουδαιω
A-DSM
G2453
τε
PRT
G5037
πρωτον
ADV
G4412
και
CONJ
G2532
ελληνι
N-DSM
G1672
Romans 10:19
19
αλλα
CONJ
G235
λεγω
V-PAI-1S
G3004
μη
PRT-N
G3361
ουκ
PRT-N
G3756
εγνω
V-2AAI-3S
G1097
ισραηλ
N-PRI
G2474
πρωτος
A-NSM
G4413
μωυσης
N-NSM
G3475
λεγει
V-PAI-3S
G3004
εγω
P-1NS
G1473
παραζηλωσω
V-FAI-1S
G3863
υμας
P-2AP
G5209
επ
PREP
G1909
ουκ
PRT-N
G3756
εθνει
N-DSN
G1484
επι
PREP
G1909
εθνει
N-DSN
G1484
ασυνετω
A-DSN
G801
παροργιω
V-FAI-1S
G3949
υμας
P-2AP
G5209
Romans 16:21
21
ασπαζονται
V-PNI-3P
G782
υμας
P-2AP
G5209
τιμοθεος
N-NSM
G5095
ο
T-NSM
G3588
συνεργος
A-NSM
G4904
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
λουκιος
N-NSM
G3066
και
CONJ
G2532
ιασων
N-NSM
G2394
και
CONJ
G2532
σωσιπατρος
N-NSM
G4989
οι
T-NPM
G3588
συγγενεις
A-NPM
G4773
μου
P-1GS
G3450
Galatians 1:15
15
οτε
ADV
G3753
δε
CONJ
G1161
ευδοκησεν
V-AAI-3S
G2106
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
αφορισας
V-AAP-NSM
G873
με
P-1AS
G3165
εκ
PREP
G1537
κοιλιας
N-GSF
G2836
μητρος
N-GSF
G3384
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
καλεσας
V-AAP-NSM
G2564
δια
PREP
G1223
της
T-GSF
G3588
χαριτος
N-GSF
G5485
αυτου
P-GSM
G846
Galatians 2:9
9
και
CONJ
G2532
γνοντες
V-2AAP-NPM
G1097
την
T-ASF
G3588
χαριν
N-ASF
G5485
την
T-ASF
G3588
δοθεισαν
V-APP-ASF
G1325
μοι
P-1DS
G3427
ιακωβος
N-NSM
G2385
και
CONJ
G2532
κηφας
N-NSM
G2786
και
CONJ
G2532
ιωαννης
N-NSM
G2491
οι
T-NPM
G3588
δοκουντες
V-PAP-NPM
G1380
στυλοι
N-NPM
G4769
ειναι
V-PXN
G1511
δεξιας
A-APF
G1188
εδωκαν
V-AAI-3P
G1325
εμοι
P-1DS
G1698
και
CONJ
G2532
βαρναβα
N-DSM
G921
κοινωνιας
N-GSF
G2842
ινα
CONJ
G2443
ημεις
P-1NP
G2249
μεν
PRT
G3303
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
αυτοι
P-NPM
G846
δε
CONJ
G1161
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
περιτομην
N-ASF
G4061
Ephesians 3:8
8
εμοι
P-1DS
G1698
τω
T-DSM
G3588
ελαχιστοτερω
A-DSM-C
G1647
παντων
A-GPM
G3956
αγιων
A-GPM
G40
εδοθη
V-API-3S
G1325
η
T-NSF
G3588
χαρις
N-NSF
G5485
αυτη
D-NSF
G3778
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
ευαγγελισασθαι
V-AMN
G2097
τον
T-ASM
G3588
ανεξιχνιαστον
A-ASM
G421
πλουτον
N-ASM
G4149
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
1 Timothy 2:7
7
εις
PREP
G1519
ο
R-ASN
G3739
ετεθην
V-API-1S
G5087
εγω
P-1NS
G1473
κηρυξ
N-NSM
G2783
και
CONJ
G2532
αποστολος
N-NSM
G652
αληθειαν
N-ASF
G225
λεγω
V-PAI-1S
G3004
εν
PREP
G1722
χριστω
N-DSM
G5547
ου
PRT-N
G3756
ψευδομαι
V-PNI-1S
G5574
διδασκαλος
N-NSM
G1320
εθνων
N-GPN
G1484
εν
PREP
G1722
πιστει
N-DSF
G4102
και
CONJ
G2532
αληθεια
N-DSF
G225
2 Timothy 1:11
11
εις
PREP
G1519
ο
R-ASN
G3739
ετεθην
V-API-1S
G5087
εγω
P-1NS
G1473
κηρυξ
N-NSM
G2783
και
CONJ
G2532
αποστολος
N-NSM
G652
και
CONJ
G2532
διδασκαλος
N-NSM
G1320
εθνων
N-GPN
G1484
2 Timothy 3:11
11
τοις
T-DPM
G3588
διωγμοις
N-DPM
G1375
τοις
T-DPN
G3588
παθημασιν
N-DPN
G3804
οια
R-NPN
G3634
μοι
P-1DS
G3427
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
εν
PREP
G1722
αντιοχεια
N-DSF
G490
εν
PREP
G1722
ικονιω
N-DSN
G2430
εν
PREP
G1722
λυστροις
N-DPN
G3082
οιους
K-APN
G3634
διωγμους
N-APM
G1375
υπηνεγκα
V-AAI-1S
G5297
και
CONJ
G2532
εκ
PREP
G1537
παντων
A-GPM
G3956
με
P-1AS
G3165
ερρυσατο
V-ANI-3S
G4506
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
Titus 2:11
11
επεφανη
V-2API-3S
G2014
γαρ
CONJ
G1063
η
T-NSF
G3588
χαρις
N-NSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
η
T-NSF
G3588
σωτηριος
A-NSM
G4992
πασιν
A-DPM
G3956
ανθρωποις
N-DPM
G444
Hebrews 1:5
5
τινι
I-DSM
G5101
γαρ
CONJ
G1063
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ποτε
PRT
G4218
των
T-GPM
G3588
αγγελων
N-GPM
G32
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ει
V-PXI-2S
G1488
συ
P-2NS
G4771
εγω
P-1NS
G1473
σημερον
ADV
G4594
γεγεννηκα
V-RAI-1S
G1080
σε
P-2AS
G4571
και
CONJ
G2532
παλιν
ADV
G3825
εγω
P-1NS
G1473
εσομαι
V-FXI-1S
G2071
αυτω
P-DSM
G846
εις
PREP
G1519
πατερα
N-ASM
G3962
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εσται
V-FXI-3S
G2071
μοι
P-1DS
G3427
εις
PREP
G1519
υιον
N-ASM
G5207
Hebrews 5:4
4
και
CONJ
G2532
ουχ
PRT-N
G3756
εαυτω
F-3DSM
G1438
τις
X-NSM
G5100
λαμβανει
V-PAI-3S
G2983
την
T-ASF
G3588
τιμην
N-ASF
G5092
αλλα
CONJ
G235
καλουμενος
V-PPP-NSM
G2564
υπο
PREP
G5259
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
καθαπερ
ADV
G2509
και
CONJ
G2532
ααρων
N-PRI
G2
Hebrews 12:15
15
επισκοπουντες
V-PAP-NPM
G1983
μη
PRT-N
G3361
τις
X-NSM
G5100
υστερων
V-PAP-NSM
G5302
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
χαριτος
N-GSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
μη
PRT-N
G3361
τις
X-NSF
G5100
ριζα
N-NSF
G4491
πικριας
N-GSF
G4088
ανω
ADV
G507
φυουσα
V-PAP-NSF
G5453
ενοχλη
V-PAS-3S
G1776
και
CONJ
G2532
δια
PREP
G1223
ταυτης
D-GSF
G3778
μιανθωσιν
V-APS-3P
G3392
πολλοι
A-NPM
G4183
Hebrews 13:22
22
παρακαλω
V-PAI-1S
G3870
δε
CONJ
G1161
υμας
P-2AP
G5209
αδελφοι
N-VPM
G80
ανεχεσθε
V-PNM-2P
G430
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
της
T-GSF
G3588
παρακλησεως
N-GSF
G3874
και
CONJ
G2532
γαρ
CONJ
G1063
δια
PREP
G1223
βραχεων
A-GPN
G1024
επεστειλα
V-AAI-1S
G1989
υμιν
P-2DP
G5213
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
χριστου
N-GSM
G5547
ουν
CONJ
G3767
παθοντος
V-2AAP-GSM
G3958
υπερ
PREP
G5228
ημων
P-1GP
G2257
σαρκι
N-DSF
G4561
και
CONJ
G2532
υμεις
P-2NP
G5210
την
T-ASF
G3588
αυτην
P-ASF
G846
εννοιαν
N-ASF
G1771
οπλισασθε
V-AMM-2P
G3695
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
παθων
V-2AAP-NSM
G3958
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
πεπαυται
V-RPI-3S
G3973
αμαρτιας
N-GSF
G266
2
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μηκετι
ADV
G3371
ανθρωπων
N-GPM
G444
επιθυμιαις
N-DPF
G1939
αλλα
CONJ
G235
θεληματι
N-DSN
G2307
θεου
N-GSM
G2316
τον
T-ASM
G3588
επιλοιπον
A-ASM
G1954
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
βιωσαι
V-AAN
G980
χρονον
N-ASM
G5550
3
αρκετος
A-NSM
G713
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
ο
T-NSM
G3588
παρεληλυθως
V-2RAP-NSM
G3928
χρονος
N-NSM
G5550
του
T-GSM
G3588
βιου
N-GSM
G979
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
των
T-GPN
G3588
εθνων
N-GPN
G1484
κατεργασασθαι
V-ADN
G2716
πεπορευμενους
V-RNP-APM
G4198
εν
PREP
G1722
ασελγειαις
N-DPF
G766
επιθυμιαις
N-DPF
G1939
οινοφλυγιαις
N-DPF
G3632
κωμοις
N-DPM
G2970
ποτοις
N-DPM
G4224
και
CONJ
G2532
αθεμιτοις
A-DPF
G111
ειδωλολατρειαις
N-DPF
G1495
4
εν
PREP
G1722
ω
R-DSN
G3739
ξενιζονται
V-PPI-3P
G3579
μη
PRT-N
G3361
συντρεχοντων
V-PAP-GPM
G4936
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αυτην
P-ASF
G846
της
T-GSF
G3588
ασωτιας
N-GSF
G810
αναχυσιν
N-ASF
G401
βλασφημουντες
V-PAP-NPM
G987
5
οι
R-NPM
G3739
αποδωσουσιν
V-FAI-3P
G591
λογον
N-ASM
G3056
τω
T-DSM
G3588
ετοιμως
ADV
G2093
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
κριναι
V-AAN
G2919
ζωντας
V-PAP-APM
G2198
και
CONJ
G2532
νεκρους
A-APM
G3498
6
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
γαρ
CONJ
G1063
και
CONJ
G2532
νεκροις
A-DPM
G3498
ευηγγελισθη
V-API-3S
G2097
ινα
CONJ
G2443
κριθωσιν
V-APS-3P
G2919
μεν
PRT
G3303
κατα
PREP
G2596
ανθρωπους
N-APM
G444
σαρκι
N-DSF
G4561
ζωσιν
V-PAS-3P
G2198
δε
CONJ
G1161
κατα
PREP
G2596
θεον
N-ASM
G2316
πνευματι
N-DSN
G4151
7
παντων
A-GPN
G3956
δε
CONJ
G1161
το
T-NSN
G3588
τελος
N-NSN
G5056
ηγγικεν
V-RAI-3S
G1448
σωφρονησατε
V-AAM-2P
G4993
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
νηψατε
V-AAM-2P
G3525
εις
PREP
G1519
τας
T-APF
G3588
προσευχας
N-APF
G4335
8
προ
PREP
G4253
παντων
A-GPM
G3956
δε
CONJ
G1161
την
T-ASF
G3588
εις
PREP
G1519
εαυτους
F-3APM
G1438
αγαπην
N-ASF
G26
εκτενη
A-ASF
G1618
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
οτι
CONJ
G3754
αγαπη
N-NSF
G26
καλυψει
V-FAI-3S
G2572
πληθος
N-ASN
G4128
αμαρτιων
N-GPF
G266
9
φιλοξενοι
A-NPM
G5382
εις
PREP
G1519
αλληλους
C-APM
G240
ανευ
PREP
G427
γογγυσμων
N-GPM
G1112
10
εκαστος
A-NSM
G1538
καθως
ADV
G2531
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
χαρισμα
N-ASN
G5486
εις
PREP
G1519
εαυτους
F-3APM
G1438
αυτο
P-ASN
G846
διακονουντες
V-PAP-NPM
G1247
ως
ADV
G5613
καλοι
A-NPF
G2570
οικονομοι
N-NPM
G3623
ποικιλης
A-GSF
G4164
χαριτος
N-GSF
G5485
θεου
N-GSM
G2316
11
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
λαλει
V-PAI-3S
G2980
ως
ADV
G5613
λογια
N-APN
G3051
θεου
N-GSM
G2316
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
διακονει
V-PAI-3S
G1247
ως
ADV
G5613
εξ
PREP
G1537
ισχυος
N-GSF
G2479
ως
ADV
G5613
χορηγει
V-PAI-3S
G5524
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
εν
PREP
G1722
πασιν
A-DPN
G3956
δοξαζηται
V-PPS-3S
G1392
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
δια
PREP
G1223
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
ω
R-DSM
G3739
εστιν
V-PXI-3S
G2076
η
T-NSF
G3588
δοξα
N-NSF
G1391
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
κρατος
N-NSN
G2904
εις
PREP
G1519
τους
T-APM
G3588
αιωνας
N-APM
G165
των
T-GPM
G3588
αιωνων
N-GPM
G165
αμην
HEB
G281
12
αγαπητοι
A-VPM
G27
μη
PRT-N
G3361
ξενιζεσθε
V-PPM-2P
G3579
τη
T-DSF
G3588
εν
PREP
G1722
υμιν
P-2DP
G5213
πυρωσει
N-DSF
G4451
προς
PREP
G4314
πειρασμον
N-ASM
G3986
υμιν
P-2DP
G5213
γινομενη
V-PNP-DSF
G1096
ως
ADV
G5613
ξενου
A-GSN
G3581
υμιν
P-2DP
G5213
συμβαινοντος
V-PAP-GSN
G4819
13
αλλα
CONJ
G235
καθο
ADV
G2526
κοινωνειτε
V-PAI-2P
G2841
τοις
T-DPN
G3588
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
παθημασιν
N-DPN
G3804
χαιρετε
V-PAM-2P
G5463
ινα
CONJ
G2443
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
αποκαλυψει
N-DSF
G602
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
αυτου
P-GSM
G846
χαρητε
V-2AOS-2P
G5463
αγαλλιωμενοι
V-PNP-NPM
G21
14
ει
COND
G1487
ονειδιζεσθε
V-PPI-2P
G3679
εν
PREP
G1722
ονοματι
N-DSN
G3686
χριστου
N-GSM
G5547
μακαριοι
A-NPM
G3107
οτι
CONJ
G3754
το
T-NSN
G3588
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πνευμα
N-NSN
G4151
εφ
PREP
G1909
υμας
P-2AP
G5209
αναπαυεται
V-PMI-3S
G373
κατα
PREP
G2596
μεν
PRT
G3303
αυτους
P-APM
G846
βλασφημειται
V-PPI-3S
G987
κατα
PREP
G2596
δε
CONJ
G1161
υμας
P-2AP
G5209
δοξαζεται
V-PPI-3S
G1392
15
μη
PRT-N
G3361
γαρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
υμων
P-2GP
G5216
πασχετω
V-PAM-3S
G3958
ως
ADV
G5613
φονευς
N-NSM
G5406
η
PRT
G2228
κλεπτης
N-NSM
G2812
η
PRT
G2228
κακοποιος
A-NSM
G2555
η
PRT
G2228
ως
ADV
G5613
αλλοτριοεπισκοπος
N-NSM
G244
16
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
ως
ADV
G5613
χριστιανος
N-NSM
G5546
μη
PRT-N
G3361
αισχυνεσθω
V-PPM-3S
G153
δοξαζετω
V-PAM-3S
G1392
δε
CONJ
G1161
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
μερει
N-DSN
G3313
τουτω
D-DSN
G5129
17
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
καιρος
N-NSM
G2540
του
T-GSM
G3588
αρξασθαι
V-AMN
G756
το
T-ASN
G3588
κριμα
N-ASN
G2917
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
οικου
N-GSM
G3624
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
πρωτον
ADV
G4412
αφ
PREP
G575
ημων
P-1GP
G2257
τι
I-NSN
G5101
το
T-NSN
G3588
τελος
N-NSN
G5056
των
T-GPM
G3588
απειθουντων
V-PAP-GPM
G544
τω
T-DSN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ευαγγελιω
N-DSN
G2098
18
και
CONJ
G2532
ει
COND
G1487
ο
T-NSM
G3588
δικαιος
A-NSM
G1342
μολις
ADV
G3433
σωζεται
V-PPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
ασεβης
A-NSM
G765
και
CONJ
G2532
αμαρτωλος
A-NSM
G268
που
PRT-I
G4226
φανειται
V-FDI-3S
G5316
19
ωστε
CONJ
G5620
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
πασχοντες
V-PAP-NPM
G3958
κατα
PREP
G2596
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ως
ADV
G5613
πιστω
A-DSM
G4103
κτιστη
N-DSM
G2939
παρατιθεσθωσαν
V-PPM-3P
G3908
τας
T-APF
G3588
ψυχας
N-APF
G5590
αυτων
P-GPM
G846
εν
PREP
G1722
αγαθοποιια
N-DSF
G16
1 Peter 5:12
12
δια
PREP
G1223
σιλουανου
N-GSM
G4610
υμιν
P-2DP
G5213
του
T-GSM
G3588
πιστου
A-GSM
G4103
αδελφου
N-GSM
G80
ως
ADV
G5613
λογιζομαι
V-PNI-1S
G3049
δι
PREP
G1223
ολιγων
A-GPN
G3641
εγραψα
V-AAI-1S
G1125
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
και
CONJ
G2532
επιμαρτυρων
V-PAP-NSM
G1957
ταυτην
D-ASF
G3778
ειναι
V-PXN
G1511
αληθη
A-ASF
G227
χαριν
N-ASF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εις
PREP
G1519
ην
R-ASF
G3739
εστηκατε
V-RAI-2P
G2476
1 John 3:8
8
ο
T-NSM
G3588
ποιων
V-PAP-NSM
G4160
την
T-ASF
G3588
αμαρτιαν
N-ASF
G266
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
απ
PREP
G575
αρχης
N-GSF
G746
ο
T-NSM
G3588
διαβολος
A-NSM
G1228
αμαρτανει
V-PAI-3S
G264
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
λυση
V-AAS-3S
G3089
τα
T-APN
G3588
εργα
N-APN
G2041
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
Jude 1:10
10
ουτοι
D-NPM
G3778
δε
CONJ
G1161
οσα
K-APN
G3745
μεν
PRT
G3303
ουκ
PRT-N
G3756
οιδασιν
V-RAI-3P
G1492
βλασφημουσιν
V-PAI-3P
G987
οσα
K-APN
G3745
δε
CONJ
G1161
φυσικως
ADV
G5447
ως
ADV
G5613
τα
T-NPN
G3588
αλογα
A-NPN
G249
ζωα
N-NPN
G2226
επιστανται
V-PNI-3P
G1987
εν
PREP
G1722
τουτοις
D-DPN
G5125
φθειρονται
V-PPI-3P
G5351
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
GNTTRP
Matthew 1:21
21
τέξεται
V-FDI-3S
G5088
δὲ
CONJ
G1161
υἱὸν
N-ASM
G5207
καὶ
CONJ
G2532
καλέσεις
V-FAI-2S
G2564
τὸ
T-ASN
G3588
ὄνομα
N-ASN
G3686
αὐτοῦ
P-GSM
G846
Ἰησοῦν,
N-ASM
G2424
αὐτὸς
P-NSM
G846
γὰρ
CONJ
G1063
σώσει
V-FAI-3S
G4982
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPF
G3588
ἁμαρτιῶν
N-GPF
G266
αὐτῶν.P-GPM
G846
Matthew 3:1
1
Ἐν
PREP
G1722
δὲ
CONJ
G1161
ταῖς
T-DPF
G3588
ἡμέραις
N-DPF
G2250
ἐκείναις
D-DPF
G1565
παραγίνεται
V-PNI-3S
G3854
Ἰωάννης
N-NSM
G2491
ὁ
T-NSM
G3588
βαπτιστὴς
N-NSM
G910
κηρύσσων
V-PAP-NSM
G2784
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἐρήμῳ
A-DSF
G2048
τῆς
T-GSF
G3588
ἸουδαίαςN-GSF
G2449
Matthew 5:12
12
χαίρετε
V-PAM-2P
G5463
καὶ
CONJ
G2532
ἀγαλλιᾶσθε,
V-PNM-2P
G21
ὅτι
CONJ
G3754
ὁ
T-NSM
G3588
μισθὸς
N-NSM
G3408
ὑμῶν
P-2GP
G5210
πολὺς
A-NSM
G4183
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPM
G3588
οὐρανοῖς·
N-DPM
G3772
οὕτως
ADV
G3779
γὰρ
CONJ
G1063
ἐδίωξαν
V-AAI-3P
G1377
τοὺς
T-APM
G3588
προφήτας
N-APM
G4396
τοὺς
T-APM
G3588
πρὸ
PREP
G4253
ὑμῶν.P-2GP
G5210
Matthew 9:38
38
δεήθητε
V-AOM-2P
G1189
οὖν
CONJ
G3767
τοῦ
T-GSM
G3588
κυρίου
N-GSM
G2962
τοῦ
T-GSM
G3588
θερισμοῦ
N-GSM
G2326
ὅπως
ADV
G3704
ἐκβάλῃ
V-2AAS-3S
G1544
ἐργάτας
N-APM
G2040
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
θερισμὸν
N-ASM
G2326
αὐτοῦ.P-GSM
G846
Matthew 10:14
14
καὶ
CONJ
G2532
ὃς
R-NSM
G3739
ἂν
PRT
G302
μὴ
PRT-N
G3361
δέξηται
V-ADS-3S
G1209
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
μηδὲ
CONJ-N
G3366
ἀκούσῃ
V-AAS-3S
G191
τοὺς
T-APM
G3588
λόγους
N-APM
G3056
ὑμῶν,
P-2GP
G5210
ἐξερχόμενοι
V-PNP-NPM
G1831
ἔξω
ADV
G1854
τῆς
T-GSF
G3588
οἰκίας
N-GSF
G3614
ἢ
PRT
G2228
τῆς
T-GSF
G3588
πόλεως
N-GSF
G4172
ἐκείνης
D-GSF
G1565
ἐκτινάξατε
V-AAM-2P
G1621
τὸν
T-ASM
G3588
κονιορτὸν
N-ASM
G2868
ἐκ
PREP
G1537
τῶν
T-GPM
G3588
ποδῶν
N-GPM
G4228
ὑμῶν.P-2GP
G5210
Matthew 13:38
38
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀγρός
N-NSM
G68
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
κόσμος·
N-NSM
G2889
τὸ
T-NSN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
καλὸν
A-NSN
G2570
σπέρμα,
N-NSN
G4690
οὗτοί
D-NPM
G3778
εἰσιν
V-PAI-3P
G1510
οἱ
T-NPM
G3588
υἱοὶ
N-NPM
G5207
τῆς
T-GSF
G3588
βασιλείας·
N-GSF
G932
τὰ
T-NPN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ζιζάνιά
N-NPN
G2215
εἰσιν
V-PAI-3P
G1510
οἱ
T-NPM
G3588
υἱοὶ
N-NPM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
πονηροῦ,A-GSM
G4190
Matthew 21:43
43
διὰ
PREP
G1223
τοῦτο
D-ASN
G3778
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
ἀρθήσεται
V-FPI-3S
G142
ἀφ\'
PREP
G575
ὑμῶν
P-2GP
G5210
ἡ
T-NSF
G3588
βασιλεία
N-NSF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
καὶ
CONJ
G2532
δοθήσεται
V-FPI-3S
G1325
ἔθνει
N-DSN
G1484
ποιοῦντι
V-PAP-DSN
G4160
τοὺς
T-APM
G3588
καρποὺς
N-APM
G2590
αὐτῆς.P-GSF
G846
Matthew 27:59
59
καὶ
CONJ
G2532
λαβὼν
V-2AAP-NSM
G2983
τὸ
T-ASN
G3588
σῶμα
N-ASN
G4983
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰωσὴφ
N-PRI
G2501
ἐνετύλιξεν
V-AAI-3S
G1794
αὐτὸ
P-ASN
G846
σινδόνι
N-DSF
G4616
καθαρᾷ,A-DSF
G2513
Matthew 28:16
16
Οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἕνδεκα
A-NUI
G1733
μαθηταὶ
N-NPM
G3101
ἐπορεύθησαν
V-AOI-3P
G4198
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
Γαλιλαίαν
N-ASF
G1056
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ὄρος
N-ASN
G3735
οὗ
ADV
G3757
ἐτάξατο
V-AMI-3S
G5021
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς,N-NSM
G2424
Mark 1:7
7
καὶ
CONJ
G2532
ἐκήρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
ἔρχεται
V-PNI-3S
G2064
ὁ
T-NSM
G3588
ἰσχυρότερός
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G1473
ὀπίσω
ADV
G3694
μου,
P-1GS
G1473
οὗ
R-GSM
G3739
οὐκ
PRT-N
G3756
εἰμὶ
V-PAI-1S
G1510
ἱκανὸς
A-NSM
G2425
κύψας
V-AAP-NSM
G2955
λῦσαι
V-AAN
G3089
τὸν
T-ASM
G3588
ἱμάντα
N-ASM
G2438
τῶν
T-GPN
G3588
ὑποδημάτων
N-GPN
G5266
αὐτοῦ·P-GSM
G846
Mark 6:11
11
καὶ
CONJ
G2532
ὃς
R-NSM
G3739
ἂν
PRT
G302
τόπος
N-NSM
G5117
μὴ
PRT-N
G3361
δέξηται
V-ADS-3S
G1209
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
μηδὲ
CONJ-N
G3366
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
G191
ὑμῶν,
P-2GP
G5210
ἐκπορευόμενοι
V-PNP-NPM
G1607
ἐκεῖθεν
ADV
G1564
ἐκτινάξατε
V-AAM-2P
G1621
τὸν
T-ASM
G3588
χοῦν
N-ASM
G5522
τὸν
T-ASM
G3588
ὑποκάτω
ADV
G5270
τῶν
T-GPM
G3588
ποδῶν
N-GPM
G4228
ὑμῶν
P-2GP
G5210
εἰς
PREP
G1519
μαρτύριον
N-ASN
G3142
αὐτοῖς.P-DPM
G846
Luke 2:32
32
φῶς
N-NSN
G5457
εἰς
PREP
G1519
ἀποκάλυψιν
N-ASF
G602
ἐθνῶν
N-GPN
G1484
καὶ
CONJ
G2532
δόξαν
N-ASF
G1391
λαοῦ
N-GSM
G2992
σου
P-2GS
G4771
Ἰσραήλ.N-PRI
G2474
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
Ἐν
PREP
G1722
ἔτει
N-DSN
G2094
δὲ
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκάτῳ
A-DSN
G4003
τῆς
T-GSF
G3588
ἡγεμονίας
N-GSF
G2231
Τιβερίου
N-GSM
G5086
Καίσαρος,
N-GSM
G2541
ἡγεμονεύοντος
V-PAP-GSM
G2230
Ποντίου
N-GSM
G4194
Πειλάτου
N-GSM
G4091
τῆς
T-GSF
G3588
Ἰουδαίας,
N-GSF
G2449
καὶ
CONJ
G2532
τετρααρχοῦντος
V-PAP-GSM
G5075
τῆς
T-GSF
G3588
Γαλιλαίας
N-GSF
G1056
Ἡρῴδου,
N-GSM
G2264
Φιλίππου
N-GSM
G5376
δὲ
CONJ
G1161
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀδελφοῦ
N-GSM
G80
αὐτοῦ
P-GSM
G846
τετρααρχοῦντος
V-PAP-GSM
G5075
τῆς
T-GSF
G3588
Ἰτουραίας
A-GSF
G2484
καὶ
CONJ
G2532
Τραχωνίτιδος
N-GSF
G5139
χώρας,
N-GSF
G5561
καὶ
CONJ
G2532
Λυσανίου
N-GSM
G3078
τῆς
T-GSF
G3588
Ἀβιληνῆς
N-GSF
G9
τετρααρχοῦντος,V-PAP-GSM
G5075
2
ἐπὶ
PREP
G1909
ἀρχιερέως
N-GSM
G749
Ἅννα
N-GSM
G452
καὶ
CONJ
G2532
Καϊάφα,
N-GSM
G2533
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
ῥῆμα
N-NSN
G4487
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐπὶ
PREP
G1909
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
τὸν
T-ASM
G3588
Ζαχαρίου
N-GSM
G2197
υἱὸν
N-ASM
G5207
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἐρήμῳ.A-DSF
G2048
3
καὶ
CONJ
G2532
ἦλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εἰς
PREP
G1519
πᾶσαν
A-ASF
G3956
τὴν
T-ASF
G3588
περίχωρον
A-ASF
G4066
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰορδάνου
N-GSM
G2446
κηρύσσων
V-PAP-NSM
G2784
βάπτισμα
N-ASN
G908
μετανοίας
N-GSF
G3341
εἰς
PREP
G1519
ἄφεσιν
N-ASF
G859
ἁμαρτιῶν,N-GPF
G266
4
ὡς
ADV
G5613
γέγραπται
V-RPI-3S
G1125
ἐν
PREP
G1722
βίβλῳ
N-DSF
G976
λόγων
N-GPM
G3056
Ἠσαΐου
N-GSM
G2268
τοῦ
T-GSM
G3588
προφήτου·
N-GSM
G4396
φωνὴ
N-NSF
G5456
βοῶντος
V-PAP-GSM
G994
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἐρήμῳ·
A-DSF
G2048
ἑτοιμάσατε
V-AAM-2P
G2090
τὴν
T-ASF
G3588
ὁδὸν
N-ASF
G3598
κυρίου,
N-GSM
G2962
εὐθείας
A-APF
G2117
ποιεῖτε
V-PAM-2P
G4160
τὰς
T-APF
G3588
τρίβους
N-APF
G5147
αὐτοῦ·P-GSM
G846
5
πᾶσα
A-NSF
G3956
φάραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθήσεται
V-FPI-3S
G4137
καὶ
CONJ
G2532
πᾶν
A-NSN
G3956
ὄρος
N-NSN
G3735
καὶ
CONJ
G2532
βουνὸς
N-NSM
G1015
ταπεινωθήσεται,
V-FPI-3S
G5013
καὶ
CONJ
G2532
ἔσται
V-FDI-3S
G1510
τὰ
T-NPN
G3588
σκολιὰ
A-NPN
G4646
εἰς
PREP
G1519
εὐθείας
A-APF
G2117
καὶ
CONJ
G2532
αἱ
T-NPF
G3588
τραχεῖαι
A-NPF
G5138
εἰς
PREP
G1519
ὁδοὺς
N-APF
G3598
λείας·A-APF
G3006
6
καὶ
CONJ
G2532
ὄψεται
V-FDI-3S
G3708
πᾶσα
A-NSF
G3956
σὰρξ
N-NSF
G4561
τὸ
T-ASN
G3588
σωτήριον
A-ASN
G4992
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
7
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
G3004
οὖν
CONJ
G3767
τοῖς
T-DPM
G3588
ἐκπορευομένοις
V-PNP-DPM
G1607
ὄχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθῆναι
V-APN
G907
ὑπ\'
PREP
G5259
αὐτοῦ·
P-GSM
G846
γεννήματα
N-VPN
G1081
ἐχιδνῶν,
N-GPF
G2191
τίς
I-NSM
G5101
ὑπέδειξεν
V-AAI-3S
G5263
ὑμῖν
P-2DP
G5210
φυγεῖν
V-2AAN
G5343
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
μελλούσης
V-PAP-GSF
G3195
ὀργῆς;N-GSF
G3709
8
ποιήσατε
V-AAM-2P
G4160
οὖν
CONJ
G3767
καρποὺς
N-APM
G2590
ἀξίους
A-APM
G514
τῆς
T-GSF
G3588
μετανοίας·
N-GSF
G3341
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
ἄρξησθε
V-AMS-2P
G756
λέγειν
V-PAN
G3004
ἐν
PREP
G1722
ἑαυτοῖς·
F-3DPM
G1438
πατέρα
N-ASM
G3962
ἔχομεν
V-PAI-1P
G2192
τὸν
T-ASM
G3588
Ἀβραάμ·
N-PRI
G11
λέγω
V-PAI-1S
G3004
γὰρ
CONJ
G1063
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
δύναται
V-PNI-3S
G1410
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
ἐκ
PREP
G1537
τῶν
T-GPM
G3588
λίθων
N-GPM
G3037
τούτων
D-GPM
G3778
ἐγεῖραι
V-AAN
G1453
τέκνα
N-APN
G5043
τῷ
T-DSM
G3588
Ἀβραάμ.N-PRI
G11
9
ἤδη
ADV
G2235
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
ἡ
T-NSF
G3588
ἀξίνη
N-NSF
G513
πρὸς
PREP
G4314
τὴν
T-ASF
G3588
ῥίζαν
N-ASF
G4491
τῶν
T-GPN
G3588
δένδρων
N-GPN
G1186
κεῖται·
V-PNI-3S
G2749
πᾶν
A-NSN
G3956
οὖν
CONJ
G3767
δένδρον
N-NSN
G1186
μὴ
PRT-N
G3361
ποιοῦν
V-PAP-NSN
G4160
καρπὸν
N-ASM
G2590
καλὸν
A-ASM
G2570
ἐκκόπτεται
V-PPI-3S
G1581
καὶ
CONJ
G2532
εἰς
PREP
G1519
πῦρ
N-ASN
G4442
βάλλεται.V-PPI-3S
G906
10
Καὶ
CONJ
G2532
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
G1905
αὐτὸν
P-ASM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
ὄχλοι
N-NPM
G3793
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
τί
I-ASN
G5101
οὖν
CONJ
G3767
ποιήσωμεν;V-AAS-1P
G4160
11
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
δὲ
CONJ
G1161
ἔλεγεν
V-IAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
ἔχων
V-PAP-NSM
G2192
δύο
A-NUI
G1417
χιτῶνας
N-APM
G5509
μεταδότω
V-2AAM-3S
G3330
τῷ
T-DSM
G3588
μὴ
PRT-N
G3361
ἔχοντι,
V-PAP-DSM
G2192
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
ἔχων
V-PAP-NSM
G2192
βρώματα
N-APN
G1033
ὁμοίως
ADV
G3668
ποιείτω.V-PAM-3S
G4160
12
ἦλθον
V-2AAI-3P
G2064
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
τελῶναι
N-NPM
G5057
βαπτισθῆναι
V-APN
G907
καὶ
CONJ
G2532
εἶπαν
V-2AAI-3P
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτόν·
P-ASM
G846
διδάσκαλε,
N-VSM
G1320
τί
I-ASN
G5101
ποιήσωμεν;V-AAS-1P
G4160
13
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
μηδὲν
A-ASN-N
G3367
πλέον
A-ASN-C
G4119
παρὰ
PREP
G3844
τὸ
T-ASN
G3588
διατεταγμένον
V-RPP-ASN
G1299
ὑμῖν
P-2DP
G5210
πράσσετε.V-PAI-2P
G4238
14
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
G1905
δὲ
CONJ
G1161
αὐτὸν
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
στρατευόμενοι
V-PMP-NPM
G4754
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
τί
I-ASN
G5101
ποιήσωμεν
V-AAS-1P
G4160
καὶ
CONJ
G2532
ἡμεῖς;
P-1NP
G2248
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
μηδένα
A-ASM-N
G3367
διασείσητε,
V-AAS-2P
G1286
μηδένα
A-ASM-N
G3367
συκοφαντήσητε,
V-AAS-2P
G4811
καὶ
CONJ
G2532
ἀρκεῖσθε
V-PPM-2P
G714
τοῖς
T-DPN
G3588
ὀψωνίοις
N-DPN
G3800
ὑμῶν.P-2GP
G5210
15
Προσδοκῶντος
V-PAP-GSM
G4328
δὲ
CONJ
G1161
τοῦ
T-GSM
G3588
λαοῦ
N-GSM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
διαλογιζομένων
V-PNP-GPM
G1260
πάντων
A-GPM
G3956
ἐν
PREP
G1722
ταῖς
T-DPF
G3588
καρδίαις
N-DPF
G2588
αὐτῶν
P-GPM
G846
περὶ
PREP
G4012
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωάννου,
N-GSM
G2491
μήποτε
ADV-N
G3379
αὐτὸς
P-NSM
G846
εἴη
V-PAO-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
Χριστός,N-NSM
G5547
16
ἀπεκρίνατο
V-ADI-3S
G611
λέγων
V-PAP-NSM
G3004
πᾶσιν
A-DPM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰωάννης·
N-NSM
G2491
ἐγὼ
P-1NS
G1473
μὲν
PRT
G3303
ὕδατι
N-DSN
G5204
βαπτίζω
V-PAI-1S
G907
ὑμᾶς·
P-2AP
G5210
ἔρχεται
V-PNI-3S
G2064
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
ἰσχυρότερός
A-NSM-C
G2478
μου,
P-1GS
G1473
οὗ
R-GSM
G3739
οὐκ
PRT-N
G3756
εἰμὶ
V-PAI-1S
G1510
ἱκανὸς
A-NSM
G2425
λῦσαι
V-AAN
G3089
τὸν
T-ASM
G3588
ἱμάντα
N-ASM
G2438
τῶν
T-GPN
G3588
ὑποδημάτων
N-GPN
G5266
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
αὐτὸς
P-NSM
G846
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
βαπτίσει
V-FAI-3S
G907
ἐν
PREP
G1722
πνεύματι
N-DSN
G4151
ἁγίῳ
A-DSN
G40
καὶ
CONJ
G2532
πυρί·N-DSN
G4442
17
οὗ
R-GSM
G3739
τὸ
T-NSN
G3588
πτύον
N-NSN
G4425
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
χειρὶ
N-DSF
G5495
αὐτοῦ
P-GSM
G846
διακαθᾶραι
V-AAN
G1245
τὴν
T-ASF
G3588
ἅλωνα
N-ASF
G257
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
συναγαγεῖν
V-2AAN
G4863
τὸν
T-ASM
G3588
σῖτον
N-ASM
G4621
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
ἀποθήκην
N-ASF
G596
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
τὸ
T-ASN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἄχυρον
N-ASN
G892
κατακαύσει
V-FAI-3S
G2618
πυρὶ
N-DSN
G4442
ἀσβέστῳ.A-DSN
G762
18
Πολλὰ
A-APN
G4183
μὲν
PRT
G3303
οὖν
CONJ
G3767
καὶ
CONJ
G2532
ἕτερα
A-APN
G2087
παρακαλῶν
V-PAP-NSM
G3870
εὐηγγελίζετο
V-IMI-3S
G2097
τὸν
T-ASM
G3588
λαόν·N-ASM
G2992
19
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Ἡρώδης
N-NSM
G2264
ὁ
T-NSM
G3588
τετραάρχης,
N-NSM
G5076
ἐλεγχόμενος
V-PPP-NSM
G1651
ὑπ\'
PREP
G5259
αὐτοῦ
P-GSM
G846
περὶ
PREP
G4012
Ἡρῳδιάδος
N-GSF
G2266
τῆς
T-GSF
G3588
γυναικὸς
N-GSF
G1135
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀδελφοῦ
N-GSM
G80
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
περὶ
PREP
G4012
πάντων
A-GPN
G3956
ὧν
R-GPN
G3739
ἐποίησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρῶν
A-GPN
G4190
ὁ
T-NSM
G3588
Ἡρώδης,N-NSM
G2264
20
προσέθηκεν
V-AAI-3S
G4369
καὶ
CONJ
G2532
τοῦτο
D-ASN
G3778
ἐπὶ
PREP
G1909
πᾶσιν,
A-DPN
G3956
κατέκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τὸν
T-ASM
G3588
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
ἐν
PREP
G1722
φυλακῇ.N-DSF
G5438
21
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δὲ
CONJ
G1161
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
βαπτισθῆναι
V-APN
G907
ἅπαντα
A-ASM
G537
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
βαπτισθέντος
V-APP-GSM
G907
καὶ
CONJ
G2532
προσευχομένου
V-PNP-GSM
G4336
ἀνεῳχθῆναι
V-APN
G455
τὸν
T-ASM
G3588
οὐρανόν,N-ASM
G3772
22
καὶ
CONJ
G2532
καταβῆναι
V-2AAN
G2597
τὸ
T-NSN
G3588
πνεῦμα
N-NSN
G4151
τὸ
T-NSN
G3588
ἅγιον
A-NSN
G40
σωματικῷ
A-DSN
G4984
εἴδει
N-DSN
G1491
ὡς
ADV
G5613
περιστερὰν
N-ASF
G4058
ἐπ\'
PREP
G1909
αὐτόν,
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
φωνὴν
N-ASF
G5456
ἐξ
PREP
G1537
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
γενέσθαι,
V-2ADN
G1096
σὺ
P-2NS
G4771
εἶ
V-PAI-2S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
υἱός
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G1473
ὁ
T-NSM
G3588
ἀγαπητός,
A-NSM
G27
ἐν
PREP
G1722
σοὶ
P-2DS
G4771
εὐδόκησα.V-AAI-1S
G2106
23
Καὶ
CONJ
G2532
αὐτὸς
P-NSM
G846
ἦν
V-IAI-3S
G1510
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ἀρχόμενος
V-PMP-NSM
G756
ὡσεὶ
ADV
G5616
ἐτῶν
N-GPN
G2094
τριάκοντα,
A-NUI
G5144
ὢν
V-PAP-NSM
G1510
υἱός,
N-NSM
G5207
ὡς
ADV
G5613
ἐνομίζετο,
V-IPI-3S
G3543
Ἰωσὴφ
N-PRI
G2501
τοῦ
T-GSM
G3588
ἩλεὶN-PRI
G2242
24
τοῦ
T-GSM
G3588
Μαθθὰθ
N-PRI
G3158
τοῦ
T-GSM
G3588
Λευεὶ
N-PRI
G3017
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελχεὶ
N-PRI
G3197
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰανναὶ
N-PRI
G2388
τοῦ
T-GSM
G3588
ἸωσὴφN-PRI
G2501
25
τοῦ
T-GSM
G3588
Ματταθίου
N-GSM
G3161
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀμὼς
N-PRI
G301
τοῦ
T-GSM
G3588
Ναοὺμ
N-PRI
G3486
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐσλεὶ
N-PRI
G2069
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝαγγαὶN-PRI
G3477
26
τοῦ
T-GSM
G3588
Μάαθ
N-PRI
G3092
τοῦ
T-GSM
G3588
Ματταθίου
N-GSM
G3161
τοῦ
T-GSM
G3588
Σεμεεὶν
N-PRI
G4584
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωσὴχ
N-PRI
G2501
τοῦ
T-GSM
G3588
ἸωδὰN-PRI
G2448
27
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωανὰν
N-PRI
G2490
τοῦ
T-GSM
G3588
Ῥησὰ
N-PRI
G4488
τοῦ
T-GSM
G3588
Ζοροβαβὲλ
N-PRI
G2216
τοῦ
T-GSM
G3588
Σαλαθιὴλ
N-PRI
G4528
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝηρεὶN-PRI
G3518
28
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελχεὶ
N-PRI
G3197
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀδδεὶ
N-PRI
G78
τοῦ
T-GSM
G3588
Κωσὰμ
N-PRI
G2973
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐλμαδὰμ
N-PRI
G1678
τοῦ
T-GSM
G3588
ἪρN-PRI
G2262
29
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐλιέζερ
N-PRI
G1663
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωρεὶμ
N-PRI
G2497
τοῦ
T-GSM
G3588
Μαθθὰθ
N-PRI
G3158
τοῦ
T-GSM
G3588
ΛευεὶN-PRI
G3017
30
τοῦ
T-GSM
G3588
Συμεὼν
N-PRI
G4826
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰούδα
N-GSM
G2455
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωσὴφ
N-PRI
G2501
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωνὰμ
N-PRI
G2494
τοῦ
T-GSM
G3588
ἘλιακεὶμN-PRI
G1662
31
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελεὰ
N-PRI
G3190
τοῦ
T-GSM
G3588
Μεννὰ
N-PRI
G3104
τοῦ
T-GSM
G3588
Ματταθὰ
N-PRI
G3160
τοῦ
T-GSM
G3588
Ναθὰμ
N-PRI
G3481
τοῦ
T-GSM
G3588
ΔαυεὶδN-PRI
G1138
32
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰεσσαὶ
N-PRI
G2421
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰωβὴδ
N-PRI
G5601
τοῦ
T-GSM
G3588
Βόος
N-PRI
G1003
τοῦ
T-GSM
G3588
Σαλὰ
N-PRI
G4527
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝαασσὼνN-PRI
G3476
33
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀμιναδὰβ
N-PRI
G284
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀδμεὶν
N-PRI
G689
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀρνεὶ
N-PRI
G2496
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἑσρὼμ
N-PRI
G2074
τοῦ
T-GSM
G3588
Φάρες
N-PRI
G5329
τοῦ
T-GSM
G3588
ἸούδαN-GSM
G2455
34
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰακὼβ
N-PRI
G2384
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰσαὰκ
N-PRI
G2464
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀβραὰμ
N-PRI
G11
τοῦ
T-GSM
G3588
Θάρα
N-PRI
G2291
τοῦ
T-GSM
G3588
ΝαχὼρN-PRI
G3493
35
τοῦ
T-GSM
G3588
Σεροὺχ
N-PRI
G4562
τοῦ
T-GSM
G3588
Ραγαῦ
N-PRI
G4466
τοῦ
T-GSM
G3588
Φαλὲκ
N-PRI
G5317
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἔβερ
N-PRI
G1443
τοῦ
T-GSM
G3588
ΣαλὰN-PRI
G4527
36
τοῦ
T-GSM
G3588
Καϊνὰμ
N-PRI
G2536
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀρφαξὰδ
N-PRI
G742
τοῦ
T-GSM
G3588
Σὴμ
N-PRI
G4590
τοῦ
T-GSM
G3588
Νῶε
N-PRI
G3575
τοῦ
T-GSM
G3588
ΛάμεχN-PRI
G2984
37
τοῦ
T-GSM
G3588
Μαθουσαλὰ
N-PRI
G3103
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἑνὼχ
N-PRI
G1802
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰάρετ
N-PRI
G2391
τοῦ
T-GSM
G3588
Μελελεὴλ
N-PRI
G3121
τοῦ
T-GSM
G3588
ΚαϊνὰμN-PRI
G2536
38
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἐνὼς
N-PRI
G1800
τοῦ
T-GSM
G3588
Σὴθ
N-PRI
G4589
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀδὰμ
N-PRI
G76
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
Luke 4:16
16
Καὶ
CONJ
G2532
ἦλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εἰς
PREP
G1519
Ναζαρά,
N-PRI
G3478
οὗ
ADV
G3757
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἀνατεθραμμένος,
V-RPP-NSM
G397
καὶ
CONJ
G2532
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
G1525
κατὰ
PREP
G2596
τὸ
T-ASN
G3588
εἰωθὸς
V-2RAP-ASN
G1486
αὐτῷ
P-DSM
G846
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἡμέρᾳ
N-DSF
G2250
τῶν
T-GPN
G3588
σαββάτων
N-GPN
G4521
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
συναγωγήν,
N-ASF
G4864
καὶ
CONJ
G2532
ἀνέστη
V-2AAI-3S
G450
ἀναγνῶναι.V-2AAN
G314
Luke 9:5
5
καὶ
CONJ
G2532
ὅσοι
K-NPM
G3745
ἂν
PRT
G302
μὴ
PRT-N
G3361
δέχωνται
V-PNS-3P
G1209
ὑμᾶς,
P-2AP
G5210
ἐξερχόμενοι
V-PNP-NPM
G1831
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
πόλεως
N-GSF
G4172
ἐκείνης
D-GSF
G1565
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
κονιορτὸν
N-ASM
G2868
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPM
G3588
ποδῶν
N-GPM
G4228
ὑμῶν
P-2GP
G5210
ἀποτινάσσετε
V-PAM-2P
G660
εἰς
PREP
G1519
μαρτύριον
N-ASN
G3142
ἐπ\'
PREP
G1909
αὐτούς.P-APM
G846
Luke 18:31
31
Παραλαβὼν
V-2AAP-NSM
G3880
δὲ
CONJ
G1161
τοὺς
T-APM
G3588
δώδεκα
A-NUI
G1427
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
ἀναβαίνομεν
V-PAI-1P
G305
εἰς
PREP
G1519
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
G2419
καὶ
CONJ
G2532
τελεσθήσεται
V-FPI-3S
G5055
πάντα
A-NPN
G3956
τὰ
T-NPN
G3588
γεγραμμένα
V-RPP-NPN
G1125
διὰ
PREP
G1223
τῶν
T-GPM
G3588
προφητῶν
N-GPM
G4396
τῷ
T-DSM
G3588
υἱῷ
N-DSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου·N-GSM
G444
Luke 23:34
34
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
G3004
πάτερ,
N-VSM
G3962
ἄφες
V-2AAM-2S
G863
αὐτοῖς,
P-DPM
G846
οὐ
PRT-N
G3756
γὰρ
CONJ
G1063
οἴδασιν
V-RAI-3P
G1492
τί
I-ASN
G5101
ποιοῦσιν.
V-PAI-3P
G4160
διαμεριζόμενοι
V-PMP-NPM
G1266
δὲ
CONJ
G1161
τὰ
T-APN
G3588
ἱμάτια
N-APN
G2440
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἔβαλον
V-2AAI-3P
G906
κλήρους.N-APM
G2819
John 16:22
22
καὶ
CONJ
G2532
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
οὖν
CONJ
G3767
νῦν
ADV
G3568
μὲν
PRT
G3303
λύπην
N-ASF
G3077
ἔχετε·
V-PAI-2P
G2192
πάλιν
ADV
G3825
δὲ
CONJ
G1161
ὄψομαι
V-FDI-1S
G3708
ὑμᾶς,
P-2AP
G5210
καὶ
CONJ
G2532
χαρήσεται
V-2FOI-3S
G5463
ὑμῶν
P-2GP
G5210
ἡ
T-NSF
G3588
καρδία,
N-NSF
G2588
καὶ
CONJ
G2532
τὴν
T-ASF
G3588
χαρὰν
N-ASF
G5479
ὑμῶν
P-2GP
G5210
οὐδεὶς
A-NSM-N
G3762
αἴρει
V-PAI-3S
G142
ἀφ\'
PREP
G575
ὑμῶν.P-2GP
G5210
Acts 2:47
47
αἰνοῦντες
V-PAP-NPM
G134
τὸν
T-ASM
G3588
θεὸν
N-ASM
G2316
καὶ
CONJ
G2532
ἔχοντες
V-PAP-NPM
G2192
χάριν
N-ASF
G5485
πρὸς
PREP
G4314
ὅλον
A-ASM
G3650
τὸν
T-ASM
G3588
λαόν.
N-ASM
G2992
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
κύριος
N-NSM
G2962
προσετίθει
V-IAI-3S
G4369
τοὺς
T-APM
G3588
σῳζομένους
V-PPP-APM
G4982
καθ\'
PREP
G2596
ἡμέραν
N-ASF
G2250
ἐπὶ
PREP
G1909
τὸ
T-ASN
G3588
αὐτό.P-ASN
G846
Acts 3:26
26
ὑμῖν
P-2DP
G5210
πρῶτον
ADV-S
G4412
ἀναστήσας
V-AAP-NSM
G450
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
τὸν
T-ASM
G3588
παῖδα
N-ASM
G3816
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
G649
αὐτὸν
P-ASM
G846
εὐλογοῦντα
V-PAP-ASM
G2127
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἀποστρέφειν
V-PAN
G654
ἕκαστον
A-ASM
G1538
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPF
G3588
πονηριῶν
N-GPF
G4189
ὑμῶν.P-2GP
G5210
Acts 4:36
36
Ἰωσὴφ
N-PRI
G2501
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
ἐπικληθεὶς
V-APP-NSM
G1941
Βαρναβᾶς
N-NSM
G921
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPM
G3588
ἀποστόλων,
N-GPM
G652
ὅ
R-NSN
G3739
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
μεθερμηνευόμενον
V-PPP-NSN
G3177
υἱὸς
N-NSM
G5207
παρακλήσεως,
N-GSF
G3874
Λευείτης,
N-NSM
G3019
Κύπριος
N-NSM
G2953
τῷ
T-DSN
G3588
γένει,N-DSN
G1085
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Ἐν
PREP
G1722
δὲ
CONJ
G1161
ταῖς
T-DPF
G3588
ἡμέραις
N-DPF
G2250
ταύταις
D-DPF
G3778
πληθυνόντων
V-PAP-GPM
G4129
τῶν
T-GPM
G3588
μαθητῶν
N-GPM
G3101
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
γογγυσμὸς
N-NSM
G1112
τῶν
T-GPM
G3588
Ἑλληνιστῶν
N-GPM
G1675
πρὸς
PREP
G4314
τοὺς
T-APM
G3588
Ἑβραίους,
A-APM
G1445
ὅτι
CONJ
G3754
παρεθεωροῦντο
V-IPI-3P
G3865
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
διακονίᾳ
N-DSF
G1248
τῇ
T-DSF
G3588
καθημερινῇ
A-DSF
G2522
αἱ
T-NPF
G3588
χῆραι
N-NPF
G5503
αὐτῶν.P-GPM
G846
2
προσκαλεσάμενοι
V-ADP-NPM
G4341
δὲ
CONJ
G1161
οἱ
T-NPM
G3588
δώδεκα
A-NUI
G1427
τὸ
T-ASN
G3588
πλῆθος
N-ASN
G4128
τῶν
T-GPM
G3588
μαθητῶν
N-GPM
G3101
εἶπαν,
V-2AAI-3P
G3004
οὐκ
PRT-N
G3756
ἀρεστόν
A-NSN
G701
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
καταλείψαντας
V-AAP-APM
G2641
τὸν
T-ASM
G3588
λόγον
N-ASM
G3056
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
διακονεῖν
V-PAN
G1247
τραπέζαις·N-DPF
G5132
3
ἐπισκέψασθε
V-ADM-2P
G1980
δέ,
CONJ
G1161
ἀδελφοί,
N-VPM
G80
ἄνδρας
N-APM
G435
ἐξ
PREP
G1537
ὑμῶν
P-2GP
G5210
μαρτυρουμένους
V-PPP-APM
G3140
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
πλήρεις
A-APM
G4134
πνεύματος
N-GSN
G4151
καὶ
CONJ
G2532
σοφίας,
N-GSF
G4678
οὓς
R-APM
G3739
καταστήσομεν
V-FAI-1P
G2525
ἐπὶ
PREP
G1909
τῆς
T-GSF
G3588
χρείας
N-GSF
G5532
ταύτης·D-GSF
G3778
4
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
δὲ
CONJ
G1161
τῇ
T-DSF
G3588
προσευχῇ
N-DSF
G4335
καὶ
CONJ
G2532
τῇ
T-DSF
G3588
διακονίᾳ
N-DSF
G1248
τοῦ
T-GSM
G3588
λόγου
N-GSM
G3056
προσκαρτερήσομεν.V-FAI-1P
G4342
5
καὶ
CONJ
G2532
ἤρεσεν
V-AAI-3S
G700
ὁ
T-NSM
G3588
λόγος
N-NSM
G3056
ἐνώπιον
ADV
G1799
παντὸς
A-GSN
G3956
τοῦ
T-GSN
G3588
πλήθους,
N-GSN
G4128
καὶ
CONJ
G2532
ἐξελέξαντο
V-AMI-3P
G1586
Στέφανον,
N-ASM
G4736
ἄνδρα
N-ASM
G435
πλήρη
A-ASM
G4134
πίστεως
N-GSF
G4102
καὶ
CONJ
G2532
πνεύματος
N-GSN
G4151
ἁγίου,
A-GSN
G40
καὶ
CONJ
G2532
Φίλιππον
N-ASM
G5376
καὶ
CONJ
G2532
Πρόχορον
N-ASM
G4402
καὶ
CONJ
G2532
Νικάνορα
N-ASM
G3527
καὶ
CONJ
G2532
Τίμωνα
N-ASM
G5096
καὶ
CONJ
G2532
Παρμενᾶν
N-ASM
G3937
καὶ
CONJ
G2532
Νικόλαον
N-ASM
G3532
προσήλυτον
N-ASM
G4339
Ἀντιοχέα,N-ASM
G491
6
οὓς
R-APM
G3739
ἔστησαν
V-2AAI-3P
G2476
ἐνώπιον
ADV
G1799
τῶν
T-GPM
G3588
ἀποστόλων,
N-GPM
G652
καὶ
CONJ
G2532
προσευξάμενοι
V-ADP-NPM
G4336
ἐπέθηκαν
V-AAI-3P
G2007
αὐτοῖς
P-DPM
G846
τὰς
T-APF
G3588
χεῖρας.N-APF
G5495
7
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
λόγος
N-NSM
G3056
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
ηὔξανεν,
V-IAI-3S
G837
καὶ
CONJ
G2532
ἐπληθύνετο
V-IPI-3S
G4129
ὁ
T-NSM
G3588
ἀριθμὸς
N-NSM
G706
τῶν
T-GPM
G3588
μαθητῶν
N-GPM
G3101
ἐν
PREP
G1722
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
G2419
σφόδρα,
ADV
G4970
πολύς
A-NSM
G4183
τε
PRT
G5037
ὄχλος
N-NSM
G3793
τῶν
T-GPM
G3588
ἱερέων
N-GPM
G2409
ὑπήκουον
V-IAI-3P
G5219
τῇ
T-DSF
G3588
πίστει.N-DSF
G4102
8
Στέφανος
N-NSM
G4736
δὲ
CONJ
G1161
πλήρης
A-NSM
G4134
χάριτος
N-GSF
G5485
καὶ
CONJ
G2532
δυνάμεως
N-GSF
G1411
ἐποίει
V-IAI-3S
G4160
τέρατα
N-APN
G5059
καὶ
CONJ
G2532
σημεῖα
N-APN
G4592
μεγάλα
A-APN
G3173
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSM
G3588
λαῷ.N-DSM
G2992
9
ἀνέστησαν
V-AAI-3P
G450
δέ
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
τῶν
T-GPM
G3588
ἐκ
PREP
G1537
τῆς
T-GSF
G3588
συναγωγῆς
N-GSF
G4864
τῶν
T-GPM
G3588
λεγομένων
V-PPP-GPM
G3004
Λιβερτίνων
N-GPM
G3032
καὶ
CONJ
G2532
Κυρηναίων
N-GPM
G2956
καὶ
CONJ
G2532
Ἀλεξανδρέων
N-GPM
G221
καὶ
CONJ
G2532
τῶν
T-GPM
G3588
ἀπὸ
PREP
G575
Κιλικίας
N-GSF
G2791
καὶ
CONJ
G2532
Ἀσίας
N-GSF
G773
συζητοῦντες
V-PAP-NPM
G4802
τῷ
T-DSM
G3588
Στεφάνῳ,N-DSM
G4736
10
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἴσχυον
V-IAI-3P
G2480
ἀντιστῆναι
V-2AAN
G436
τῇ
T-DSF
G3588
σοφίᾳ
N-DSF
G4678
καὶ
CONJ
G2532
τῷ
T-DSN
G3588
πνεύματι
N-DSN
G4151
ᾧ
R-DSN
G3739
ἐλάλει.V-IAI-3S
G2980
11
τότε
ADV
G5119
ὑπέβαλον
V-2AAI-3P
G5260
ἄνδρας
N-APM
G435
λέγοντας
V-PAP-APM
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
ἀκηκόαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
αὐτοῦ
P-GSM
G846
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
G2980
ῥήματα
N-APN
G4487
βλάσφημα
A-APN
G989
εἰς
PREP
G1519
Μωϋσῆν
N-ASM
G3475
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
θεόν·N-ASM
G2316
12
συνεκίνησάν
V-AAI-3P
G4787
τε
PRT
G5037
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
τοὺς
T-APM
G3588
πρεσβυτέρους
A-APM-C
G4245
καὶ
CONJ
G2532
τοὺς
T-APM
G3588
γραμματεῖς,
N-APM
G1122
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιστάντες
V-2AAP-NPM
G2186
συνήρπασαν
V-AAI-3P
G4884
αὐτὸν
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἤγαγον
V-2AAI-3P
G71
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
συνέδριον,N-ASN
G4892
13
ἔστησάν
V-2AAI-3P
G2476
τε
PRT
G5037
μάρτυρας
N-APM
G3144
ψευδεῖς
A-APM
G5571
λέγοντας,
V-PAP-APM
G3004
ὁ
T-NSM
G3588
ἄνθρωπος
N-NSM
G444
οὗτος
D-NSM
G3778
οὐ
PRT-N
G3756
παύεται
V-PMI-3S
G3973
λαλῶν
V-PAP-NSM
G2980
ῥήματα
N-APN
G4487
κατὰ
PREP
G2596
τοῦ
T-GSM
G3588
τόπου
N-GSM
G5117
τοῦ
T-GSM
G3588
ἁγίου
A-GSM
G40
καὶ
CONJ
G2532
τοῦ
T-GSM
G3588
νόμου·N-GSM
G3551
14
ἀκηκόαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
γὰρ
CONJ
G1063
αὐτοῦ
P-GSM
G846
λέγοντος
V-PAP-GSM
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ὁ
T-NSM
G3588
Ναζωραῖος
N-NSM
G3480
οὗτος
D-NSM
G3778
καταλύσει
V-FAI-3S
G2647
τὸν
T-ASM
G3588
τόπον
N-ASM
G5117
τοῦτον
D-ASM
G3778
καὶ
CONJ
G2532
ἀλλάξει
V-FAI-3S
G236
τὰ
T-APN
G3588
ἔθη
N-APN
G1485
ἃ
R-APN
G3739
παρέδωκεν
V-AAI-3S
G3860
ἡμῖν
P-1DP
G2248
Μωϋσῆς.N-NSM
G3475
15
καὶ
CONJ
G2532
ἀτενίσαντες
V-AAP-NPM
G816
εἰς
PREP
G1519
αὐτὸν
P-ASM
G846
πάντες
A-NPM
G3956
οἱ
T-NPM
G3588
καθεζόμενοι
V-PNP-NPM
G2516
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
συνεδρίῳ
N-DSN
G4892
εἶδον
V-2AAI-3P
G3708
τὸ
T-ASN
G3588
πρόσωπον
N-ASN
G4383
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ὡσεὶ
ADV
G5616
πρόσωπον
N-ASN
G4383
ἀγγέλου.N-GSM
G32
Acts 7:17
17
καθὼς
ADV
G2531
δὲ
CONJ
G1161
ἤγγιζεν
V-IAI-3S
G1448
ὁ
T-NSM
G3588
χρόνος
N-NSM
G5550
τῆς
T-GSF
G3588
ἐπαγγελίας
N-GSF
G1860
ἧς
R-GSF
G3739
ὡμολόγησεν
V-AAI-3S
G3670
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
τῷ
T-DSM
G3588
Ἀβραάμ,
N-PRI
G11
ηὔξησεν
V-AAI-3S
G837
ὁ
T-NSM
G3588
λαὸς
N-NSM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
ἐπληθύνθη
V-API-3S
G4129
ἐν
PREP
G1722
Αἰγύπτῳ,N-DSF
G125
Acts 8:9
9
Ἀνὴρ
N-NSM
G435
δέ
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ὀνόματι
N-DSN
G3686
Σίμων
N-NSM
G4613
προϋπῆρχεν
V-IAI-3S
G4391
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
πόλει
N-DSF
G4172
μαγεύων
V-PAP-NSM
G3096
καὶ
CONJ
G2532
ἐξιστάνων
V-PAP-NSM
G1839
τὸ
T-ASN
G3588
ἔθνος
N-ASN
G1484
τῆς
T-GSF
G3588
Σαμαρίας,
N-GSF
G4540
λέγων
V-PAP-NSM
G3004
εἶναί
V-PAN
G1510
τινα
X-ASM
G5100
ἑαυτὸν
F-3ASM
G1438
μέγαν,A-ASM
G3173
Acts 9:15
15
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
πρὸς
PREP
G4314
αὐτὸν
P-ASM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
κύριος,
N-NSM
G2962
πορεύου,
V-PNM-2S
G4198
ὅτι
CONJ
G3754
σκεῦος
N-NSN
G4632
ἐκλογῆς
N-GSF
G1589
ἐστίν
V-PAI-3S
G1510
μοι
P-1DS
G1473
οὗτος
D-NSM
G3778
τοῦ
T-GSN
G3588
βαστάσαι
V-AAN
G941
τὸ
T-ASN
G3588
ὄνομά
N-ASN
G3686
μου
P-1GS
G1473
ἐνώπιον
ADV
G1799
ἐθνῶν
N-GPN
G1484
τε
PRT
G5037
καὶ
CONJ
G2532
βασιλέων
N-GPM
G935
υἱῶν
N-GPM
G5207
τε
PRT
G5037
Ἰσραήλ·N-PRI
G2474
Acts 10:35
35
ἀλλ\'
CONJ
G235
ἐν
PREP
G1722
παντὶ
A-DSN
G3956
ἔθνει
N-DSN
G1484
ὁ
T-NSM
G3588
φοβούμενος
V-PNP-NSM
G5399
αὐτὸν
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἐργαζόμενος
V-PNP-NSM
G2038
δικαιοσύνην
N-ASF
G1343
δεκτὸς
A-NSM
G1184
αὐτῷ
P-DSM
G846
ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
Acts 11:23
23
ὃς
R-NSM
G3739
παραγενόμενος
V-2ADP-NSM
G3854
καὶ
CONJ
G2532
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
G3708
τὴν
T-ASF
G3588
χάριν
N-ASF
G5485
τὴν
T-ASF
G3588
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐχάρη
V-2AOI-3S
G5463
καὶ
CONJ
G2532
παρεκάλει
V-IAI-3S
G3870
πάντας
A-APM
G3956
τῇ
T-DSF
G3588
προθέσει
N-DSF
G4286
τῆς
T-GSF
G3588
καρδίας
N-GSF
G2588
προσμένειν
V-PAN
G4357
τῷ
T-DSM
G3588
κυρίῳ,N-DSM
G2962
Acts 12:25
25
Βαρνάβας
N-NSM
G921
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
Σαῦλος
N-NSM
G4569
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
G5290
ἐξ
PREP
G1537
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
G2419
πληρώσαντες
V-AAP-NPM
G4137
τὴν
T-ASF
G3588
διακονίαν,
N-ASF
G1248
συνπαραλαβόντες
V-2AAP-NPM
G4838
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
τὸν
T-ASM
G3588
ἐπικληθέντα
V-APP-ASM
G1941
Μᾶρκον.N-ASM
G3138
Acts 13:46
46
παρρησιασάμενοί
V-ADP-NPM
G3955
τε
PRT
G5037
ὁ
T-NSM
G3588
Παῦλος
N-NSM
G3972
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
Βαρναβᾶς
N-NSM
G921
εἶπαν·
V-2AAI-3P
G3004
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἀναγκαῖον
A-NSN
G316
πρῶτον
ADV-S
G4412
λαληθῆναι
V-APN
G2980
τὸν
T-ASM
G3588
λόγον
N-ASM
G3056
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ·
N-GSM
G2316
ἐπειδὴ
CONJ
G1894
ἀπωθεῖσθε
V-PNI-2P
G683
αὐτὸν
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἀξίους
A-APM
G514
κρίνετε
V-PAI-2P
G2919
ἑαυτοὺς
F-3APM
G1438
τῆς
T-GSF
G3588
αἰωνίου
A-GSF
G166
ζωῆς,
N-GSF
G2222
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
στρεφόμεθα
V-PPI-1P
G4762
εἰς
PREP
G1519
τὰ
T-APN
G3588
ἔθνη.N-APN
G1484
Acts 14:26
26
κἀκεῖθεν
ADV-K
G2547
ἀπέπλευσαν
V-AAI-3P
G636
εἰς
PREP
G1519
Ἀντιόχειαν,
N-ASF
G490
ὅθεν
ADV
G3606
ἦσαν
V-IAI-3P
G1510
παραδεδομένοι
V-RPP-NPM
G3860
τῇ
T-DSF
G3588
χάριτι
N-DSF
G5485
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ἔργον
N-ASN
G2041
ὃ
R-ASN
G3739
ἐπλήρωσαν.V-AAI-3P
G4137
Acts 15:38
38
Παῦλος
N-NSM
G3972
δὲ
CONJ
G1161
ἠξίου
V-IAI-3S
G515
τὸν
T-ASM
G3588
ἀποστάντα
V-2AAP-ASM
G868
ἀπ\'
PREP
G575
αὐτῶν
P-GPM
G846
ἀπὸ
PREP
G575
Παμφυλίας
N-GSF
G3828
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
συνελθόντα
V-2AAP-ASM
G4905
αὐτοῖς
P-DPM
G846
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ἔργον,
N-ASN
G2041
μὴ
PRT-N
G3361
συνπαραλαμβάνειν
V-PAN
G4838
τοῦτον.D-ASM
G3778
Acts 16:13
13
τῇ
T-DSF
G3588
τε
PRT
G5037
ἡμέρᾳ
N-DSF
G2250
τῶν
T-GPN
G3588
σαββάτων
N-GPN
G4521
ἐξήλθομεν
V-2AAI-1P
G1831
ἔξω
ADV
G1854
τῆς
T-GSF
G3588
πύλης
N-GSF
G4439
παρὰ
PREP
G3844
ποταμὸν
N-ASM
G4215
οὗ
ADV
G3757
ἐνομίζομεν
V-IAI-1P
G3543
προσευχὴν
N-ASF
G4335
εἶναι,
V-PAN
G1510
καὶ
CONJ
G2532
καθίσαντες
V-AAP-NPM
G2523
ἐλαλοῦμεν
V-IAI-1P
G2980
ταῖς
T-DPF
G3588
συνελθούσαις
V-2AAP-DPF
G4905
γυναιξίν.N-DPF
G1135
Acts 18:6
6
ἀντιτασσομένων
V-PMP-GPM
G498
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῶν
P-GPM
G846
καὶ
CONJ
G2532
βλασφημούντων
V-PAP-GPM
G987
ἐκτιναξάμενος
V-AMP-NSM
G1621
τὰ
T-APN
G3588
ἱμάτια
N-APN
G2440
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς,
P-APM
G846
τὸ
T-NSN
G3588
αἷμα
N-NSN
G129
ὑμῶν
P-2GP
G5210
ἐπὶ
PREP
G1909
τὴν
T-ASF
G3588
κεφαλὴν
N-ASF
G2776
ὑμῶν·
P-2GP
G5210
καθαρὸς
A-NSM
G2513
ἐγώ·
P-1NS
G1473
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSM
G3588
νῦν
ADV
G3568
εἰς
PREP
G1519
τὰ
T-APN
G3588
ἔθνη
N-APN
G1484
πορεύσομαι.V-FDI-1S
G4198
Acts 22:21
21
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρός
PREP
G4314
με,
P-1AS
G1473
πορεύου,
V-PNM-2S
G4198
ὅτι
CONJ
G3754
ἐγὼ
P-1NS
G1473
εἰς
PREP
G1519
ἔθνη
N-APN
G1484
μακρὰν
ADV
G3112
ἐξαποστελῶ
V-FAI-1S
G1821
σε.P-2AS
G4771
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Καὶ
CONJ
G2532
διασωθέντες
V-APP-NPM
G1295
τότε
ADV
G5119
ἐπέγνωμεν
V-2AAI-1P
G1921
ὅτι
CONJ
G3754
Μελίτη
N-NSF
G3194
ἡ
T-NSF
G3588
νῆσος
N-NSF
G3520
καλεῖται.V-PPI-3S
G2564
2
οἵ
T-NPM
G3588
τε
PRT
G5037
βάρβαροι
A-NPM
G915
παρεῖχαν
V-IAI-3P
G3930
οὐ
PRT-N
G3756
τὴν
T-ASF
G3588
τυχοῦσαν
V-2AAP-ASF
G5177
φιλανθρωπίαν
N-ASF
G5363
ἡμῖν,
P-1DP
G2248
ἅψαντες
V-AAP-NPM
G681
γὰρ
CONJ
G1063
πυρὰν
N-ASF
G4443
προσελάβοντο
V-2AMI-3P
G4355
πάντας
A-APM
G3956
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
διὰ
PREP
G1223
τὸν
T-ASM
G3588
ὑετὸν
N-ASM
G5205
τὸν
T-ASM
G3588
ἐφεστῶτα
V-RAP-ASM
G2186
καὶ
CONJ
G2532
διὰ
PREP
G1223
τὸ
T-ASN
G3588
ψῦχος.N-ASN
G5592
3
συστρέψαντος
V-AAP-GSM
G4962
δὲ
CONJ
G1161
τοῦ
T-GSM
G3588
Παύλου
N-GSM
G3972
φρυγάνων
N-GPN
G5434
τι
X-ASN
G5100
πλῆθος
N-ASN
G4128
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιθέντος
V-2AAP-GSM
G2007
ἐπὶ
PREP
G1909
τὴν
T-ASF
G3588
πυράν,
N-ASF
G4443
ἔχιδνα
N-NSF
G2191
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
θέρμης
N-GSF
G2329
ἐξελθοῦσα
V-2AAP-NSF
G1831
καθῆψεν
V-AAI-3S
G2510
τῆς
T-GSF
G3588
χειρὸς
N-GSF
G5495
αὐτοῦ.P-GSM
G846
4
ὡς
ADV
G5613
δὲ
CONJ
G1161
εἶδον
V-2AAI-3P
G3708
οἱ
T-NPM
G3588
βάρβαροι
A-NPM
G915
κρεμάμενον
V-PMP-ASN
G2910
τὸ
T-ASN
G3588
θηρίον
N-ASN
G2342
ἐκ
PREP
G1537
τῆς
T-GSF
G3588
χειρὸς
N-GSF
G5495
αὐτοῦ,
P-GSM
G846
πρὸς
PREP
G4314
ἀλλήλους
C-APM
G240
ἔλεγον,
V-IAI-3P
G3004
πάντως
ADV
G3843
φονεύς
N-NSM
G5406
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
ἄνθρωπος
N-NSM
G444
οὗτος
D-NSM
G3778
ὃν
R-ASM
G3739
διασωθέντα
V-APP-ASM
G1295
ἐκ
PREP
G1537
τῆς
T-GSF
G3588
θαλάσσης
N-GSF
G2281
ἡ
T-NSF
G3588
δίκη
N-NSF
G1349
ζῆν
V-PAN
G2198
οὐκ
PRT-N
G3756
εἴασεν.V-AAI-3S
G1439
5
ὁ
T-NSM
G3588
μὲν
PRT
G3303
οὖν
CONJ
G3767
ἀποτινάξας
V-AAP-NSM
G660
τὸ
T-ASN
G3588
θηρίον
N-ASN
G2342
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
πῦρ
N-ASN
G4442
ἔπαθεν
V-2AAI-3S
G3958
οὐδὲν
A-ASN-N
G3762
κακόν·A-ASN
G2556
6
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
προσεδόκων
V-IAI-3P
G4328
αὐτὸν
P-ASM
G846
μέλλειν
V-PAN
G3195
ἐμπιπρᾶσθαι
V-PPN
G1714
ἢ
PRT
G2228
καταπίπτειν
V-PAN
G2667
ἄφνω
ADV
G869
νεκρόν.
A-ASM
G3498
ἐπὶ
PREP
G1909
πολὺ
A-ASN
G4183
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῶν
P-GPM
G846
προσδοκώντων
V-PAP-GPM
G4328
καὶ
CONJ
G2532
θεωρούντων
V-PAP-GPM
G2334
μηδὲν
A-ASN-N
G3367
ἄτοπον
A-ASN
G824
εἰς
PREP
G1519
αὐτὸν
P-ASM
G846
γινόμενον,
V-PNP-ASN
G1096
μεταβαλλόμενοι
V-PMP-NPM
G3328
ἔλεγον
V-IAI-3P
G3004
αὐτὸν
P-ASM
G846
εἶναι
V-PAN
G1510
θεόν.N-ASM
G2316
7
ἐν
PREP
G1722
δὲ
CONJ
G1161
τοῖς
T-DPN
G3588
περὶ
PREP
G4012
τὸν
T-ASM
G3588
τόπον
N-ASM
G5117
ἐκεῖνον
D-ASM
G1565
ὑπῆρχεν
V-IAI-3S
G5225
χωρία
N-NPN
G5564
τῷ
T-DSM
G3588
πρώτῳ
A-DSM-S
G4413
τῆς
T-GSF
G3588
νήσου
N-GSF
G3520
ὀνόματι
N-DSN
G3686
Ποπλίῳ,
N-DSM
G4196
ὃς
R-NSM
G3739
ἀναδεξάμενος
V-ADP-NSM
G324
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
τρεῖς
A-APF
G5140
ἡμέρας
N-APF
G2250
φιλοφρόνως
ADV
G5390
ἐξένισεν.V-AAI-3S
G3579
8
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δὲ
CONJ
G1161
τὸν
T-ASM
G3588
πατέρα
N-ASM
G3962
τοῦ
T-GSM
G3588
Ποπλίου
N-GSM
G4196
πυρετοῖς
N-DPM
G4446
καὶ
CONJ
G2532
δυσεντερίῳ
N-DSF
G1420
συνεχόμενον
V-PPP-ASM
G4912
κατακεῖσθαι,
V-PNN
G2621
πρὸς
PREP
G4314
ὃν
R-ASM
G3739
ὁ
T-NSM
G3588
Παῦλος
N-NSM
G3972
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
G1525
καὶ
CONJ
G2532
προσευξάμενος,
V-ADP-NSM
G4336
ἐπιθεὶς
V-2AAP-NSM
G2007
τὰς
T-APF
G3588
χεῖρας
N-APF
G5495
αὐτῷ
P-DSM
G846
ἰάσατο
V-ADI-3S
G2390
αὐτόν.P-ASM
G846
9
τούτου
D-GSN
G3778
δὲ
CONJ
G1161
γενομένου
V-2ADP-GSN
G1096
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
λοιποὶ
A-NPM
G3062
οἱ
T-NPM
G3588
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
νήσῳ
N-DSF
G3520
ἔχοντες
V-PAP-NPM
G2192
ἀσθενείας
N-APF
G769
προσήρχοντο
V-INI-3P
G4334
καὶ
CONJ
G2532
ἐθεραπεύοντο,V-IPI-3P
G2323
10
οἳ
R-NPM
G3739
καὶ
CONJ
G2532
πολλαῖς
A-DPF
G4183
τιμαῖς
N-DPF
G5092
ἐτίμησαν
V-AAI-3P
G5091
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
καὶ
CONJ
G2532
ἀναγομένοις
V-PPP-DPM
G321
ἐπέθεντο
V-2AMI-3P
G2007
τὰ
T-APN
G3588
πρὸς
PREP
G4314
τὰς
T-APF
G3588
χρείας.N-APF
G5532
11
Μετὰ
PREP
G3326
δὲ
CONJ
G1161
τρεῖς
A-APM
G5140
μῆνας
ἀνήχθημεν
V-API-1P
G321
ἐν
PREP
G1722
πλοίῳ
N-DSN
G4143
παρακεχειμακότι
V-RAP-DSM
G3914
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
νήσῳ
N-DSF
G3520
Ἀλεξανδρίνῳ,
A-DSN
G222
παρασήμῳ
N-DSN
G3902
Διοσκούροις.N-DPM
G1359
12
καὶ
CONJ
G2532
καταχθέντες
V-APP-NPM
G2609
εἰς
PREP
G1519
Συρακούσας
N-APF
G4946
ἐπεμείναμεν
V-AAI-1P
G1961
ἡμέρας
N-APF
G2250
τρεῖς,A-APF
G5140
13
ὅθεν
ADV
G3606
περιελθόντες
V-2AAP-NPM
G4022
κατηντήσαμεν
V-AAI-1P
G2658
εἰς
PREP
G1519
Ῥήγιον.
N-ASN
G4484
καὶ
CONJ
G2532
μετὰ
PREP
G3326
μίαν
A-ASF
G1520
ἡμέραν
N-ASF
G2250
ἐπιγενομένου
V-2ADP-GSM
G1920
νότου
N-GSM
G3558
δευτεραῖοι
A-NPM
G1206
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
εἰς
PREP
G1519
Ποτιόλους,N-APM
G4223
14
οὗ
ADV
G3757
εὑρόντες
V-2AAP-NPM
G2147
ἀδελφοὺς
N-APM
G80
παρεκλήθημεν
V-API-1P
G3870
παρ\'
PREP
G3844
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ἐπιμεῖναι
V-AAN
G1961
ἡμέρας
N-APF
G2250
ἑπτά·
A-NUI
G2033
καὶ
CONJ
G2532
οὕτως
ADV
G3779
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
Ῥώμην
N-ASF
G4516
ἤλθαμεν.V-2AAI-1P
G2064
15
κἀκεῖθεν
ADV-K
G2547
οἱ
T-NPM
G3588
ἀδελφοὶ
N-NPM
G80
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
τὰ
T-APN
G3588
περὶ
PREP
G4012
ἡμῶν
P-1GP
G2248
ἦλθαν
V-2AAI-3P
G2064
εἰς
PREP
G1519
ἀπάντησιν
N-ASF
G529
ἡμῖν
P-1DP
G2248
ἄχρι
ADV
G891
Ἀππίου
φόρου
καὶ
CONJ
G2532
Τριῶν
A-GPF
G5140
ταβερνῶν,
N-GPF
G4999
οὓς
R-APM
G3739
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
G3708
ὁ
T-NSM
G3588
Παῦλος
N-NSM
G3972
εὐχαριστήσας
V-AAP-NSM
G2168
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ
N-DSM
G2316
ἔλαβε
V-2AAI-3S
G2983
θάρσος.N-ASN
G2294
16
Ὅτε
ADV
G3753
δὲ
CONJ
G1161
εἰσήλθομεν
V-2AAI-1P
G1525
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
Ῥώμην,
N-ASF
G4516
ἐπετράπη
V-API-3S
G2010
τῷ
T-DSM
G3588
Παύλῳ
N-DSM
G3972
μένειν
V-PAN
G3306
καθ\'
PREP
G2596
ἑαυτὸν
F-3ASM
G1438
σὺν
PREP
G4862
τῷ
T-DSM
G3588
φυλάσσοντι
V-PAP-DSM
G5442
αὐτὸν
P-ASM
G846
στρατιώτῃ.N-DSM
G4757
17
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δὲ
CONJ
G1161
μετὰ
PREP
G3326
ἡμέρας
N-APF
G2250
τρεῖς
A-APF
G5140
συνκαλέσασθαι
V-AMN
G4779
αὐτὸν
P-ASM
G846
τοὺς
T-APM
G3588
ὄντας
V-PAP-APM
G1510
τῶν
T-GPM
G3588
Ἰουδαίων
A-GPM
G2453
πρώτους·
A-APM-S
G4413
συνελθόντων
V-2AAP-GPM
G4905
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῶν
P-GPM
G846
ἔλεγεν
V-IAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
ἐγώ,
P-1NS
G1473
ἄνδρες
N-VPM
G435
ἀδελφοί,
N-VPM
G80
οὐδὲν
A-ASN-N
G3762
ἐναντίον
A-ASN
G1727
ποιήσας
V-AAP-NSM
G4160
τῷ
T-DSM
G3588
λαῷ
N-DSM
G2992
ἢ
PRT
G2228
τοῖς
T-DPN
G3588
ἔθεσι
N-DPN
G1485
τοῖς
T-DPN
G3588
πατρῴοις,
A-DPN
G3971
δέσμιος
N-NSM
G1198
ἐξ
PREP
G1537
Ἱεροσολύμων
N-GPN
G2414
παρεδόθην
V-API-1S
G3860
εἰς
PREP
G1519
τὰς
T-APF
G3588
χεῖρας
N-APF
G5495
τῶν
T-GPM
G3588
Ῥωμαίων,A-GPM
G4514
18
οἵτινες
R-NPM
G3748
ἀνακρίναντές
V-AAP-NPM
G350
με
P-1AS
G1473
ἐβούλοντο
V-INI-3P
G1014
ἀπολῦσαι
V-AAN
G630
διὰ
PREP
G1223
τὸ
T-ASN
G3588
μηδεμίαν
A-ASF-N
G3367
αἰτίαν
N-ASF
G156
θανάτου
N-GSM
G2288
ὑπάρχειν
V-PAN
G5225
ἐν
PREP
G1722
ἐμοί·P-1DS
G1473
19
ἀντιλεγόντων
V-PAP-GPM
G483
δὲ
CONJ
G1161
τῶν
T-GPM
G3588
Ἰουδαίων
A-GPM
G2453
ἠναγκάσθην
V-API-1S
G315
ἐπικαλέσασθαι
V-AMN
G1941
Καίσαρα,
N-ASM
G2541
οὐχ
PRT-N
G3756
ὡς
ADV
G5613
τοῦ
T-GSN
G3588
ἔθνους
N-GSN
G1484
μου
P-1GS
G1473
ἔχων
V-PAP-NSM
G2192
τι
X-ASN
G5100
κατηγορεῖν.V-PAN
G2723
20
διὰ
PREP
G1223
ταύτην
D-ASF
G3778
οὖν
CONJ
G3767
τὴν
T-ASF
G3588
αἰτίαν
N-ASF
G156
παρεκάλεσα
V-AAI-1S
G3870
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
ἰδεῖν
V-2AAN
G3708
καὶ
CONJ
G2532
προσλαλῆσαι·
V-AAN
G4354
εἵνεκεν
PREP
G1752
γὰρ
CONJ
G1063
τῆς
T-GSF
G3588
ἐλπίδος
N-GSF
G1680
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰσραὴλ
N-PRI
G2474
τὴν
T-ASF
G3588
ἅλυσιν
N-ASF
G254
ταύτην
D-ASF
G3778
περίκειμαι.V-PNI-1S
G4029
21
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
πρὸς
PREP
G4314
αὐτὸν
P-ASM
G846
εἶπαν,
V-2AAI-3P
G3004
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
οὔτε
CONJ-N
G3777
γράμματα
N-APN
G1121
περὶ
PREP
G4012
σοῦ
P-2GS
G4771
ἐδεξάμεθα
V-ADI-1P
G1209
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
Ἰουδαίας,
N-GSF
G2449
οὔτε
CONJ-N
G3777
παραγενόμενός
V-2ADP-NSM
G3854
τις
X-NSM
G5100
τῶν
T-GPM
G3588
ἀδελφῶν
N-GPM
G80
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
G518
ἢ
PRT
G2228
ἐλάλησέν
V-AAI-3S
G2980
τι
X-ASN
G5100
περὶ
PREP
G4012
σοῦ
P-2GS
G4771
πονηρόν.A-ASN
G4190
22
ἀξιοῦμεν
V-PAI-1P
G515
δὲ
CONJ
G1161
παρὰ
PREP
G3844
σοῦ
P-2GS
G4771
ἀκοῦσαι
V-AAN
G191
ἃ
R-APN
G3739
φρονεῖς,
V-PAI-2S
G5426
περὶ
PREP
G4012
μὲν
PRT
G3303
γὰρ
CONJ
G1063
τῆς
T-GSF
G3588
αἱρέσεως
N-GSF
G139
ταύτης
D-GSF
G3778
γνωστὸν
A-NSN
G1110
ἡμῖν
P-1DP
G2248
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὅτι
CONJ
G3754
πανταχοῦ
ADV
G3837
ἀντιλέγεται.V-PPI-3S
G483
23
ταξάμενοι
V-AMP-NPM
G5021
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῷ
P-DSM
G846
ἡμέραν
N-ASF
G2250
ἦλθον
V-2AAI-3P
G2064
πρὸς
PREP
G4314
αὐτὸν
P-ASM
G846
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
ξενίαν
N-ASF
G3578
πλείονες,
A-NPM-C
G4119
οἷς
R-DPM
G3739
ἐξετίθετο
V-IMI-3S
G1620
διαμαρτυρόμενος
V-PNP-NSM
G1263
τὴν
T-ASF
G3588
βασιλείαν
N-ASF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
πείθων
V-PAP-NSM
G3982
τε
PRT
G5037
αὐτοὺς
P-APM
G846
περὶ
PREP
G4012
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
ἀπό
PREP
G575
τε
PRT
G5037
τοῦ
T-GSM
G3588
νόμου
N-GSM
G3551
Μωϋσέως
N-GSM
G3475
καὶ
CONJ
G2532
τῶν
T-GPM
G3588
προφητῶν
N-GPM
G4396
ἀπὸ
PREP
G575
πρωῒ
ADV
G4404
ἕως
ADV
G2193
ἑσπέρας.N-GSF
G2073
24
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
μὲν
PRT
G3303
ἐπείθοντο
V-IPI-3P
G3982
τοῖς
T-DPN
G3588
λεγομένοις,
V-PPP-DPN
G3004
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἠπίστουν·V-IAI-3P
G569
25
ἀσύμφωνοι
A-NPM
G800
τε
PRT
G5037
ὄντες
V-PAP-NPM
G1510
πρὸς
PREP
G4314
ἀλλήλους
C-APM
G240
ἀπελύοντο,
V-IMI-3P
G630
εἰπόντος
V-2AAP-GSM
G3004
τοῦ
T-GSM
G3588
Παύλου
N-GSM
G3972
ῥῆμα
N-ASN
G4487
ἓν
A-ASN
G1520
ὅτι
CONJ
G3754
καλῶς
ADV
G2573
τὸ
T-NSN
G3588
πνεῦμα
N-NSN
G4151
τὸ
T-NSN
G3588
ἅγιον
A-NSN
G40
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
G2980
διὰ
PREP
G1223
Ἠσαΐου
N-GSM
G2268
τοῦ
T-GSM
G3588
προφήτου
N-GSM
G4396
πρὸς
PREP
G4314
τοὺς
T-APM
G3588
πατέρας
N-APM
G3962
ὑμῶνP-2GP
G5210
26
λέγων,
V-PAP-NSM
G3004
πορεύθητι
V-AOM-2S
G4198
πρὸς
PREP
G4314
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
τοῦτον
D-ASM
G3778
καὶ
CONJ
G2532
εἰπόν,
V-2AAM-2S
G3004
ἀκοῇ
N-DSF
G189
ἀκούσετε
V-FAI-2P
G191
καὶ
CONJ
G2532
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
συνῆτε,
V-2AAS-2P
G4920
καὶ
CONJ
G2532
βλέποντες
V-PAP-NPM
G991
βλέψετε
V-FAI-2P
G991
καὶ
CONJ
G2532
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
ἴδητε·V-2AAS-2P
G3708
27
ἐπαχύνθη
V-API-3S
G3975
γὰρ
CONJ
G1063
ἡ
T-NSF
G3588
καρδία
N-NSF
G2588
τοῦ
T-GSM
G3588
λαοῦ
N-GSM
G2992
τούτου,
D-GSM
G3778
καὶ
CONJ
G2532
τοῖς
T-DPN
G3588
ὠσὶν
N-DPN
G3775
βαρέως
ADV
G917
ἤκουσαν,
V-AAI-3P
G191
καὶ
CONJ
G2532
τοὺς
T-APM
G3588
ὀφθαλμοὺς
N-APM
G3788
αὐτῶν
P-GPM
G846
ἐκάμμυσαν·
V-AAI-3P
G2576
μήποτε
ADV-N
G3379
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
G3708
τοῖς
T-DPM
G3588
ὀφθαλμοῖς
N-DPM
G3788
καὶ
CONJ
G2532
τοῖς
T-DPN
G3588
ὠσὶν
N-DPN
G3775
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
G191
καὶ
CONJ
G2532
τῇ
T-DSF
G3588
καρδίᾳ
N-DSF
G2588
συνῶσιν
V-2AAS-3P
G4920
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιστρέψωσιν,
V-AAS-3P
G1994
καὶ
CONJ
G2532
ἰάσομαι
V-FDI-1S
G2390
αὐτούς.P-APM
G846
28
γνωστὸν
A-NSN
G1110
οὖν
CONJ
G3767
ἔστω
V-PAM-3S
G1510
ὑμῖν
P-2DP
G4771
ὅτι
CONJ
G3754
τοῖς
T-DPN
G3588
ἔθνεσιν
N-DPN
G1484
ἀπεστάλη
V-2API-3S
G649
τοῦτο
D-NSN
G3778
τὸ
T-NSN
G3588
σωτήριον
A-NSN
G4992
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ·
N-GSM
G2316
αὐτοὶ
P-NPM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἀκούσονται.V-FDI-3P
G191
29
30
ἐνέμεινεν
V-AAI-3S
G1696
δὲ
CONJ
G1161
διετίαν
N-ASF
G1333
ὅλην
A-ASF
G3650
ἐν
PREP
G1722
ἰδίῳ
A-DSN
G2398
μισθώματι,
N-DSN
G3410
καὶ
CONJ
G2532
ἀπεδέχετο
V-INI-3S
G588
πάντας
A-APM
G3956
τοὺς
T-APM
G3588
εἰσπορευομένους
V-PNP-APM
G1531
πρὸς
PREP
G4314
αὐτόν,P-ASM
G846
31
κηρύσσων
V-PAP-NSM
G2784
τὴν
T-ASF
G3588
βασιλείαν
N-ASF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
καὶ
CONJ
G2532
διδάσκων
V-PAP-NSM
G1321
τὰ
T-APN
G3588
περὶ
PREP
G4012
τοῦ
T-GSM
G3588
κυρίου
N-GSM
G2962
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
μετὰ
PREP
G3326
πάσης
A-GSF
G3956
παρρησίας
N-GSF
G3954
ἀκωλύτως.ADV
G209
Romans 1:16
16
οὐ
PRT-N
G3756
γὰρ
CONJ
G1063
ἐπαισχύνομαι
V-PNI-1S
G1870
τὸ
T-ASN
G3588
εὐαγγέλιον,
N-ASN
G2098
δύναμις
N-NSF
G1411
γὰρ
CONJ
G1063
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
εἰς
PREP
G1519
σωτηρίαν
N-ASF
G4991
παντὶ
A-DSM
G3956
τῷ
T-DSM
G3588
πιστεύοντι,
V-PAP-DSM
G4100
Ἰουδαίῳ
A-DSM
G2453
τε
PRT
G5037
πρῶτον
ADV-S
G4412
καὶ
CONJ
G2532
Ἕλληνι.N-DSM
G1672
Romans 10:19
19
ἀλλὰ
CONJ
G235
λέγω,
V-PAI-1S
G3004
μὴ
PRT-N
G3361
Ἰσραὴλ
N-PRI
G2474
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔγνω;
V-2AAI-3S
G1097
πρῶτος
A-NSM-S
G4413
Μωϋσῆς
N-NSM
G3475
λέγει,
V-PAI-3S
G3004
ἐγὼ
P-1NS
G1473
παραζηλώσω
V-FAI-1S
G3863
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
ἐπ\'
PREP
G1909
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔθνει,
N-DSN
G1484
ἐπ\'
PREP
G1909
ἔθνει
N-DSN
G1484
ἀσυνέτῳ
A-DSN
G801
παροργιῶ
V-FAI-1S
G3949
ὑμᾶς.P-2AP
G5210
Romans 16:21
21
Ἀσπάζεται
V-PNI-3S
G782
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
Τιμόθεος
N-NSM
G5095
ὁ
T-NSM
G3588
συνεργός
A-NSM
G4904
μου,
P-1GS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
Λούκιος
N-NSM
G3066
καὶ
CONJ
G2532
Ἰάσων
N-NSM
G2394
καὶ
CONJ
G2532
Σωσίπατρος
N-NSM
G4989
οἱ
T-NPM
G3588
συγγενεῖς
A-NPM
G4773
μου.P-1GS
G1473
Galatians 1:15
15
ὅτε
ADV
G3753
δὲ
CONJ
G1161
εὐδόκησεν
V-AAI-3S
G2106
ὁ
T-NSM
G3588
ἀφορίσας
V-AAP-NSM
G873
με
P-1AS
G1473
ἐκ
PREP
G1537
κοιλίας
N-GSF
G2836
μητρός
N-GSF
G3384
μου
P-1GS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
καλέσας
V-AAP-NSM
G2564
διὰ
PREP
G1223
τῆς
T-GSF
G3588
χάριτος
N-GSF
G5485
αὐτοῦP-GSM
G846
Galatians 2:9
9
καὶ
CONJ
G2532
γνόντες
V-2AAP-NPM
G1097
τὴν
T-ASF
G3588
χάριν
N-ASF
G5485
τὴν
T-ASF
G3588
δοθεῖσάν
V-APP-ASF
G1325
μοι,
P-1DS
G1473
Ἰάκωβος
N-NSM
G2385
καὶ
CONJ
G2532
Κηφᾶς
N-NSM
G2786
καὶ
CONJ
G2532
Ἰωάννης,
N-NSM
G2491
οἱ
T-NPM
G3588
δοκοῦντες
V-PAP-NPM
G1380
στῦλοι
N-NPM
G4769
εἶναι,
V-PAN
G1510
δεξιὰς
A-APF
G1188
ἔδωκαν
V-AAI-3P
G1325
ἐμοὶ
P-1DS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
Βαρναβᾷ
N-DSM
G921
κοινωνίας,
N-GSF
G2842
ἵνα
CONJ
G2443
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
εἰς
PREP
G1519
τὰ
T-APN
G3588
ἔθνη,
N-APN
G1484
αὐτοὶ
P-NPM
G846
δὲ
CONJ
G1161
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
περιτομήν·N-ASF
G4061
Ephesians 3:8
8
ἐμοὶ
P-1DS
G1473
τῷ
T-DSM
G3588
ἐλαχιστοτέρῳ
A-DSM-C
G1647
πάντων
A-GPM
G3956
ἁγίων
A-GPM
G40
ἐδόθη
V-API-3S
G1325
ἡ
T-NSF
G3588
χάρις
N-NSF
G5485
αὕτη,
D-NSF
G3778
τοῖς
T-DPN
G3588
ἔθνεσιν
N-DPN
G1484
εὐαγγελίσασθαι
V-AMN
G2097
τὸ
T-ASN
G3588
ἀνεξιχνίαστον
A-ASN
G421
πλοῦτος
N-ASN
G4149
τοῦ
T-GSM
G3588
Χριστοῦ,N-GSM
G5547
1 Timothy 2:7
7
εἰς
PREP
G1519
ὃ
R-ASN
G3739
ἐτέθην
V-API-1S
G5087
ἐγὼ
P-1NS
G1473
κῆρυξ
N-NSM
G2783
καὶ
CONJ
G2532
ἀπόστολος
N-NSM
G652
ἀλήθειαν
N-ASF
G225
λέγω,
V-PAI-1S
G3004
οὐ
PRT-N
G3756
ψεύδομαι
V-PNI-1S
G5574
διδάσκαλος
N-NSM
G1320
ἐθνῶν
N-GPN
G1484
ἐν
PREP
G1722
πίστει
N-DSF
G4102
καὶ
CONJ
G2532
ἀληθείᾳ.N-DSF
G225
2 Timothy 1:11
11
εἰς
PREP
G1519
ὃ
R-ASN
G3739
ἐτέθην
V-API-1S
G5087
ἐγὼ
P-1NS
G1473
κῆρυξ
N-NSM
G2783
καὶ
CONJ
G2532
ἀπόστολος
N-NSM
G652
καὶ
CONJ
G2532
διδάσκαλος.N-NSM
G1320
2 Timothy 3:11
11
τοῖς
T-DPM
G3588
διωγμοῖς,
N-DPM
G1375
τοῖς
T-DPN
G3588
παθήμασιν,
N-DPN
G3804
οἷά
R-NPN
G3634
μοι
P-1DS
G1473
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
ἐν
PREP
G1722
Ἀντιοχείᾳ,
N-DSF
G490
ἐν
PREP
G1722
Ἰκονίῳ,
N-DSN
G2430
ἐν
PREP
G1722
Λύστροις·
N-DPN
G3082
οἵους
K-APN
G3634
διωγμοὺς
N-APM
G1375
ὑπήνεγκα,
V-AAI-1S
G5297
καὶ
CONJ
G2532
ἐκ
PREP
G1537
πάντων
A-GPM
G3956
με
P-1AS
G1473
ἐρύσατο
V-ANI-3S
G4506
ὁ
T-NSM
G3588
κύριος.N-NSM
G2962
Titus 2:11
11
Ἐπεφάνη
V-2API-3S
G2014
γὰρ
CONJ
G1063
ἡ
T-NSF
G3588
χάρις
N-NSF
G5485
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
σωτήριος
A-NSM
G4992
πᾶσιν
A-DPM
G3956
ἀνθρώποις,N-DPM
G444
Hebrews 1:5
5
τίνι
I-DSM
G5101
γὰρ
CONJ
G1063
εἶπέν
V-2AAI-3S
G3004
ποτε
PRT
G4218
τῶν
T-GPM
G3588
ἀγγέλων,
N-GPM
G32
υἱός
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G1473
εἶ
V-PAI-2S
G1510
σύ,
P-2NS
G4771
ἐγὼ
P-1NS
G1473
σήμερον
ADV
G4594
γεγέννηκά
V-RAI-1S
G1080
σε;
P-2AS
G4771
καὶ
CONJ
G2532
πάλιν,
ADV
G3825
ἐγὼ
P-1NS
G1473
ἔσομαι
V-FDI-1S
G1510
αὐτῷ
P-DSM
G846
εἰς
PREP
G1519
πατέρα,
N-ASM
G3962
καὶ
CONJ
G2532
αὐτὸς
P-NSM
G846
ἔσται
V-FDI-3S
G1510
μοι
P-1DS
G1473
εἰς
PREP
G1519
υἱόν;N-ASM
G5207
Hebrews 5:4
4
καὶ
CONJ
G2532
οὐχ
PRT-N
G3756
ἑαυτῷ
F-3DSM
G1438
τις
X-NSM
G5100
λαμβάνει
V-PAI-3S
G2983
τὴν
T-ASF
G3588
τιμήν,
N-ASF
G5092
ἀλλὰ
CONJ
G235
καλούμενος
V-PPP-NSM
G2564
ὑπὸ
PREP
G5259
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ,
N-GSM
G2316
καθώσπερ
ADV
G2509
καὶ
CONJ
G2532
Ἀαρών.N-PRI
G2
Hebrews 12:15
15
ἐπισκοποῦντες
V-PAP-NPM
G1983
μή
PRT-N
G3361
τις
X-NSM
G5100
ὑστερῶν
V-PAP-NSM
G5302
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
χάριτος
N-GSF
G5485
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ,
N-GSM
G2316
μή
PRT-N
G3361
τις
X-NSF
G5100
ῥίζα
N-NSF
G4491
πικρίας
N-GSF
G4088
ἄνω
ADV
G507
φύουσα
V-PAP-NSF
G5453
ἐνοχλῇ
V-PAS-3S
G1776
καὶ
CONJ
G2532
διὰ
PREP
G1223
ταύτης
D-GSF
G3778
μιανθῶσιν
V-APS-3P
G3392
οἱ
T-NPM
G3588
πολλοί,A-NPM
G4183
Hebrews 13:22
22
Παρακαλῶ
V-PAI-1S
G3870
δὲ
CONJ
G1161
ὑμᾶς,
P-2AP
G5210
ἀδελφοί,
N-VPM
G80
ἀνέχεσθε
V-PNM-2P
G430
τοῦ
T-GSM
G3588
λόγου
N-GSM
G3056
τῆς
T-GSF
G3588
παρακλήσεως,
N-GSF
G3874
καὶ
CONJ
G2532
γὰρ
CONJ
G1063
διὰ
PREP
G1223
βραχέων
A-GPN
G1024
ἐπέστειλα
V-AAI-1S
G1989
ὑμῖν.P-2DP
G5210
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
Χριστοῦ
N-GSM
G5547
οὖν
CONJ
G3767
παθόντος
V-2AAP-GSM
G3958
σαρκὶ
N-DSF
G4561
καὶ
CONJ
G2532
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
τὴν
T-ASF
G3588
αὐτὴν
P-ASF
G846
ἔννοιαν
N-ASF
G1771
ὁπλίσασθε,
V-AMM-2P
G3695
ὅτι
CONJ
G3754
ὁ
T-NSM
G3588
παθὼν
V-2AAP-NSM
G3958
σαρκὶ
N-DSF
G4561
πέπαυται
V-RPI-3S
G3973
ἁμαρτίας,N-GSF
G266
2
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
μηκέτι
ADV-N
G3371
ἀνθρώπων
N-GPM
G444
ἐπιθυμίαις
N-DPF
G1939
ἀλλὰ
CONJ
G235
θελήματι
N-DSN
G2307
θεοῦ
N-GSM
G2316
τὸν
T-ASM
G3588
ἐπίλοιπον
A-ASM
G1954
ἐν
PREP
G1722
σαρκὶ
N-DSF
G4561
βιῶσαι
V-AAN
G980
χρόνον.N-ASM
G5550
3
ἀρκετὸς
A-NSM
G713
γὰρ
CONJ
G1063
ὁ
T-NSM
G3588
παρεληλυθὼς
V-2RAP-NSM
G3928
χρόνος
N-NSM
G5550
τὸ
T-ASN
G3588
βούλημα
N-ASN
G1013
τῶν
T-GPN
G3588
ἐθνῶν
N-GPN
G1484
κατειργάσθαι,
V-RNN
G2716
πεπορευμένους
V-RNP-APM
G4198
ἐν
PREP
G1722
ἀσελγείαις,
N-DPF
G766
ἐπιθυμίαις,
N-DPF
G1939
οἰνοφλυγίαις,
N-DPF
G3632
κώμοις,
N-DPM
G2970
πότοις,
N-DPM
G4224
καὶ
CONJ
G2532
ἀθεμίτοις
A-DPF
G111
εἰδωλολατρίαις.N-DPF
G1495
4
ἐν
PREP
G1722
ᾧ
R-DSN
G3739
ξενίζονται
V-PPI-3P
G3579
μὴ
PRT-N
G3361
συντρεχόντων
V-PAP-GPM
G4936
ὑμῶν
P-2GP
G5210
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
αὐτὴν
P-ASF
G846
τῆς
T-GSF
G3588
ἀσωτίας
N-GSF
G810
ἀνάχυσιν,
N-ASF
G401
βλασφημοῦντες·V-PAP-NPM
G987
5
οἳ
R-NPM
G3739
ἀποδώσουσιν
V-FAI-3P
G591
λόγον
N-ASM
G3056
τῷ
T-DSM
G3588
ἑτοίμως
ADV
G2093
ἔχοντι
V-PAP-DSM
G2192
κρῖναι
V-AAN
G2919
ζῶντας
V-PAP-APM
G2198
καὶ
CONJ
G2532
νεκρούς.A-APM
G3498
6
εἰς
PREP
G1519
τοῦτο
D-ASN
G3778
γὰρ
CONJ
G1063
καὶ
CONJ
G2532
νεκροῖς
A-DPM
G3498
εὐηγγελίσθη
V-API-3S
G2097
ἵνα
CONJ
G2443
κριθῶσι
V-APS-3P
G2919
μὲν
PRT
G3303
κατὰ
PREP
G2596
ἀνθρώπους
N-APM
G444
σαρκὶ
N-DSF
G4561
ζῶσι
V-PAS-3P
G2198
δὲ
CONJ
G1161
κατὰ
PREP
G2596
θεὸν
N-ASM
G2316
πνεύματι.N-DSN
G4151
7
Πάντων
A-GPN
G3956
δὲ
CONJ
G1161
τὸ
T-NSN
G3588
τέλος
N-NSN
G5056
ἤγγικεν.
V-RAI-3S
G1448
σωφρονήσατε
V-AAM-2P
G4993
οὖν
CONJ
G3767
καὶ
CONJ
G2532
νήψατε
V-AAM-2P
G3525
εἰς
PREP
G1519
προσευχάς·N-APF
G4335
8
πρὸ
PREP
G4253
πάντων
A-GPM
G3956
τὴν
T-ASF
G3588
εἰς
PREP
G1519
ἑαυτοὺς
F-3APM
G1438
ἀγάπην
N-ASF
G26
ἐκτενῆ
A-ASF
G1618
ἔχοντες,
V-PAP-NPM
G2192
ὅτι
CONJ
G3754
ἀγάπη
N-NSF
G26
καλύπτει
V-PAI-3S
G2572
πλῆθος
N-ASN
G4128
ἁμαρτιῶν·N-GPF
G266
9
φιλόξενοι
A-NPM
G5382
εἰς
PREP
G1519
ἀλλήλους
C-APM
G240
ἄνευ
PREP
G427
γογγυσμοῦ·N-GSM
G1112
10
ἕκαστος
A-NSM
G1538
καθὼς
ADV
G2531
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
G2983
χάρισμα,
N-ASN
G5486
εἰς
PREP
G1519
ἑαυτοὺς
F-3APM
G1438
αὐτὸ
P-ASN
G846
διακονοῦντες
V-PAP-NPM
G1247
ὡς
ADV
G5613
καλοὶ
A-NPM
G2570
οἰκονόμοι
N-NPM
G3623
ποικίλης
A-GSF
G4164
χάριτος
N-GSF
G5485
θεοῦ.N-GSM
G2316
11
εἴ
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
λαλεῖ,
V-PAI-3S
G2980
ὡς
ADV
G5613
λόγια
N-APN
G3051
θεοῦ·
N-GSM
G2316
εἴ
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
διακονεῖ,
V-PAI-3S
G1247
ὡς
ADV
G5613
ἐξ
PREP
G1537
ἰσχύος
N-GSF
G2479
ἧς
R-GSF
G3739
χορηγεῖ
V-PAI-3S
G5524
ὁ
T-NSM
G3588
θεός·
N-NSM
G2316
ἵνα
CONJ
G2443
ἐν
PREP
G1722
πᾶσιν
A-DPN
G3956
δοξάζηται
V-PPS-3S
G1392
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
διὰ
PREP
G1223
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
Χριστοῦ,
N-GSM
G5547
ᾧ
R-DSM
G3739
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ἡ
T-NSF
G3588
δόξα
N-NSF
G1391
καὶ
CONJ
G2532
τὸ
T-NSN
G3588
κράτος
N-NSN
G2904
εἰς
PREP
G1519
τοὺς
T-APM
G3588
αἰῶνας
N-APM
G165
τῶν
T-GPM
G3588
αἰώνων·
N-GPM
G165
ἀμήν.HEB
G281
12
Ἀγαπητοί,
A-VPM
G27
μὴ
PRT-N
G3361
ξενίζεσθε
V-PPM-2P
G3579
τῇ
T-DSF
G3588
ἐν
PREP
G1722
ὑμῖν
P-2DP
G5210
πυρώσει
N-DSF
G4451
πρὸς
PREP
G4314
πειρασμὸν
N-ASM
G3986
ὑμῖν
P-2DP
G5210
γινομένῃ
V-PNP-DSF
G1096
ὡς
ADV
G5613
ξένου
A-GSN
G3581
ὑμῖν
P-2DP
G5210
συμβαίνοντος,V-PAP-GSN
G4819
13
ἀλλὰ
CONJ
G235
καθὸ
ADV
G2526
κοινωνεῖτε
V-PAI-2P
G2841
τοῖς
T-DPN
G3588
τοῦ
T-GSM
G3588
Χριστοῦ
N-GSM
G5547
παθήμασιν
N-DPN
G3804
χαίρετε,
V-PAM-2P
G5463
ἵνα
CONJ
G2443
καὶ
CONJ
G2532
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἀποκαλύψει
N-DSF
G602
τῆς
T-GSF
G3588
δόξης
N-GSF
G1391
αὐτοῦ
P-GSM
G846
χαρῆτε
V-2AOS-2P
G5463
ἀγαλλιώμενοι.V-PNP-NPM
G21
14
εἰ
COND
G1487
ὀνειδίζεσθε
V-PPI-2P
G3679
ἐν
PREP
G1722
ὀνόματι
N-DSN
G3686
Χριστοῦ,
N-GSM
G5547
μακάριοι,
A-NPM
G3107
ὅτι
CONJ
G3754
τὸ
T-NSN
G3588
τῆς
T-GSF
G3588
δόξης
N-GSF
G1391
καὶ
CONJ
G2532
τὸ
T-NSN
G3588
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
πνεῦμα
N-NSN
G4151
ἐφ\'
PREP
G1909
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
ἀναπαύεται.V-PMI-3S
G373
15
μὴ
PRT-N
G3361
γάρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
ὑμῶν
P-2GP
G5210
πασχέτω
V-PAM-3S
G3958
ὡς
ADV
G5613
φονεὺς
N-NSM
G5406
ἢ
PRT
G2228
κλέπτης
N-NSM
G2812
ἢ
PRT
G2228
κακοποιὸς
A-NSM
G2555
ἢ
PRT
G2228
ὡς
ADV
G5613
ἀλλοτριεπίσκοπος·N-NSM
G244
16
εἰ
COND
G1487
δὲ
CONJ
G1161
ὡς
ADV
G5613
Χριστιανός,
N-NSM
G5546
μὴ
PRT-N
G3361
αἰσχυνέσθω,
V-PPM-3S
G153
δοξαζέτω
V-PAM-3S
G1392
δὲ
CONJ
G1161
τὸν
T-ASM
G3588
θεὸν
N-ASM
G2316
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματι
N-DSN
G3686
τούτῳ.D-DSN
G3778
17
ὅτι
CONJ
G3754
καιρὸς
N-NSM
G2540
τοῦ
T-GSN
G3588
ἄρξασθαι
V-AMN
G756
τὸ
T-ASN
G3588
κρίμα
N-ASN
G2917
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSM
G3588
οἴκου
N-GSM
G3624
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ·
N-GSM
G2316
εἰ
COND
G1487
δὲ
CONJ
G1161
πρῶτον
ADV-S
G4412
ἀφ\'
PREP
G575
ἡμῶν,
P-1GP
G2248
τί
I-NSN
G5101
τὸ
T-NSN
G3588
τέλος
N-NSN
G5056
τῶν
T-GPM
G3588
ἀπειθούντων
V-PAP-GPM
G544
τῷ
T-DSN
G3588
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
εὐαγγελίῳ;N-DSN
G2098
18
καὶ
CONJ
G2532
εἰ
COND
G1487
ὁ
T-NSM
G3588
δίκαιος
A-NSM
G1342
μόλις
ADV
G3433
σῴζεται,
V-PPI-3S
G4982
ὁ
T-NSM
G3588
ἀσεβὴς
A-NSM
G765
καὶ
CONJ
G2532
ἁμαρτωλὸς
A-NSM
G268
ποῦ
PRT-I
G4226
φανεῖται;V-FDI-3S
G5316
19
ὥστε
CONJ
G5620
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
πάσχοντες
V-PAP-NPM
G3958
κατὰ
PREP
G2596
τὸ
T-ASN
G3588
θέλημα
N-ASN
G2307
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
πιστῷ
A-DSM
G4103
κτίστῃ
N-DSM
G2939
παρατιθέσθωσαν
V-PPM-3P
G3908
τὰς
T-APF
G3588
ψυχὰς
N-APF
G5590
αὐτῶν
P-GPM
G846
ἐν
PREP
G1722
ἀγαθοποιΐᾳ.N-DSF
G16
1 Peter 5:12
12
Διὰ
PREP
G1223
Σιλουανοῦ
N-GSM
G4610
ὑμῖν
P-2DP
G5210
τοῦ
T-GSM
G3588
πιστοῦ
A-GSM
G4103
ἀδελφοῦ,
N-GSM
G80
ὡς
ADV
G5613
λογίζομαι,
V-PNI-1S
G3049
δι\'
PREP
G1223
ὀλίγων
A-GPN
G3641
ἔγραψα,
V-AAI-1S
G1125
παρακαλῶν
V-PAP-NSM
G3870
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιμαρτυρῶν
V-PAP-NSM
G1957
ταύτην
D-ASF
G3778
εἶναι
V-PAN
G1510
ἀληθῆ
A-ASF
G227
χάριν
N-ASF
G5485
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ·
N-GSM
G2316
εἰς
PREP
G1519
ἣν
R-ASF
G3739
στῆτε.V-2AAS-2P
G2476
1 John 3:8
8
ὁ
T-NSM
G3588
ποιῶν
V-PAP-NSM
G4160
τὴν
T-ASF
G3588
ἁμαρτίαν
N-ASF
G266
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
διαβόλου
A-GSM
G1228
ἐστίν,
V-PAI-3S
G1510
ὅτι
CONJ
G3754
ἀπ\'
PREP
G575
ἀρχῆς
N-GSF
G746
ὁ
T-NSM
G3588
διάβολος
A-NSM
G1228
ἁμαρτάνει.
V-PAI-3S
G264
εἰς
PREP
G1519
τοῦτο
D-ASN
G3778
ἐφανερώθη
V-API-3S
G5319
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ,
N-GSM
G2316
ἵνα
CONJ
G2443
λύσῃ
V-AAS-3S
G3089
τὰ
T-APN
G3588
ἔργα
N-APN
G2041
τοῦ
T-GSM
G3588
διαβόλου.A-GSM
G1228
Jude 1:10
10
οὗτοι
D-NPM
G3778
δὲ
CONJ
G1161
ὅσα
K-APN
G3745
μὲν
PRT
G3303
οὐκ
PRT-N
G3756
οἴδασιν
V-RAI-3P
G1492
βλασφημοῦσιν,
V-PAI-3P
G987
ὅσα
K-APN
G3745
δὲ
CONJ
G1161
φυσικῶς
ADV
G5447
ὡς
ADV
G5613
τὰ
T-NPN
G3588
ἄλογα
A-NPN
G249
ζῷα
N-NPN
G2226
ἐπίστανται,
V-PNI-3P
G1987
ἐν
PREP
G1722
τούτοις
D-DPN
G3778
φθείρονται.V-PPI-3P
G5351
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
GNTWHRP
Matthew 1:21
21
τεξεται
V-FDI-3S
G5088
δε
CONJ
G1161
υιον
N-ASM
G5207
και
CONJ
G2532
καλεσεις
V-FAI-2S
G2564
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
αυτος
P-NSM
G846
γαρ
CONJ
G1063
σωσει
V-FAI-3S
G4982
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
αυτου
P-GSM
G846
απο
PREP
G575
των
T-GPF
G3588
αμαρτιων
N-GPF
G266
αυτων
P-GPM
G846
Matthew 3:1
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
εκειναις
D-DPF
G1565
παραγινεται
V-PNI-3S
G3854
ιωαννης
N-NSM
G2491
ο
T-NSM
G3588
βαπτιστης
N-NSM
G910
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
Matthew 5:12
12
χαιρετε
V-PAM-2P
G5463
και
CONJ
G2532
αγαλλιασθε
V-PNM-2P
G21
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
μισθος
N-NSM
G3408
υμων
P-2GP
G5216
πολυς
A-NSM
G4183
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
ουτως
ADV
G3779
γαρ
CONJ
G1063
εδιωξαν
V-AAI-3P
G1377
τους
T-APM
G3588
προφητας
N-APM
G4396
τους
T-APM
G3588
προ
PREP
G4253
υμων
P-2GP
G5216
Matthew 9:38
38
δεηθητε
V-AOM-2P
G1189
ουν
CONJ
G3767
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
του
T-GSM
G3588
θερισμου
N-GSM
G2326
οπως
ADV
G3704
εκβαλη
V-2AAS-3S
G1544
εργατας
N-APM
G2040
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
θερισμον
N-ASM
G2326
αυτου
P-GSM
G846
Matthew 10:14
14
και
CONJ
G2532
ος
R-NSM
G3739
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
υμας
P-2AP
G5209
μηδε
CONJ
G3366
ακουση
V-AAS-3S
G191
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
υμων
P-2GP
G5216
εξερχομενοι
V-PNP-NPM
G1831
εξω
ADV
G1854
της
T-GSF
G3588
οικιας
N-GSF
G3614
η
PRT
G2228
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
εκεινης
D-GSF
G1565
εκτιναξατε
V-AAM-2P
G1621
τον
T-ASM
G3588
κονιορτον
N-ASM
G2868
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
Matthew 13:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αγρος
N-NSM
G68
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
καλον
A-NSN
G2570
σπερμα
N-NSN
G4690
ουτοι
D-NPM
G3778
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
τα
T-NPN
G3588
δε
CONJ
G1161
ζιζανια
N-NPN
G2215
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
πονηρου
A-GSM
G4190
Matthew 21:43
43
δια
PREP
G1223
τουτο
D-ASN
G5124
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
αρθησεται
V-FPI-3S
G142
αφ
PREP
G575
υμων
P-2GP
G5216
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
και
CONJ
G2532
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
εθνει
N-DSN
G1484
ποιουντι
V-PAP-DSN
G4160
τους
T-APM
G3588
καρπους
N-APM
G2590
αυτης
P-GSF
G846
Matthew 27:59
59
και
CONJ
G2532
λαβων
V-2AAP-NSM
G2983
το
T-ASN
G3588
σωμα
N-ASN
G4983
ο
T-NSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
ενετυλιξεν
V-AAI-3S
G1794
αυτο
P-ASN
G846
εν
PREP
G1722
σινδονι
N-DSF
G4616
καθαρα
A-DSF
G2513
Matthew 28:16
16
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ενδεκα
A-NUI
G1733
μαθηται
N-NPM
G3101
επορευθησαν
V-AOI-3P
G4198
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ορος
N-ASN
G3735
ου
ADV
G3757
εταξατο
V-AMI-3S
G5021
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
Mark 1:7
7
και
CONJ
G2532
εκηρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
οπισω
ADV
G3694
|
μου
P-1GS
G3450
|
μου
P-1GS
G3450
|
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
κυψας
V-AAP-NSM
G2955
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
Mark 6:11
11
και
CONJ
G2532
ος
R-NSM
G3739
αν
PRT
G302
τοπος
N-NSM
G5117
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
υμας
P-2AP
G5209
μηδε
CONJ
G3366
ακουσωσιν
V-AAS-3P
G191
υμων
P-2GP
G5216
εκπορευομενοι
V-PNP-NPM
G1607
εκειθεν
ADV
G1564
εκτιναξατε
V-AAM-2P
G1621
τον
T-ASM
G3588
χουν
N-ASM
G5522
τον
T-ASM
G3588
υποκατω
ADV
G5270
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
μαρτυριον
N-ASN
G3142
αυτοις
P-DPM
G846
Luke 2:32
32
φως
N-NSN
G5457
εις
PREP
G1519
αποκαλυψιν
N-ASF
G602
εθνων
N-GPN
G1484
και
CONJ
G2532
δοξαν
N-ASF
G1391
λαου
N-GSM
G2992
σου
P-2GS
G4675
ισραηλ
N-PRI
G2474
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
εν
PREP
G1722
ετει
N-DSN
G2094
δε
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκατω
A-DSN
G4003
της
T-GSF
G3588
ηγεμονιας
N-GSF
G2231
τιβεριου
N-GSM
G5086
καισαρος
N-GSM
G2541
ηγεμονευοντος
V-PAP-GSM
G2230
ποντιου
N-GSM
G4194
πιλατου
N-GSM
G4091
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
και
CONJ
G2532
τετρααρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
γαλιλαιας
N-GSF
G1056
ηρωδου
N-GSM
G2264
φιλιππου
N-GSM
G5376
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
τετρααρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
ιτουραιας
A-GSF
G2484
και
CONJ
G2532
τραχωνιτιδος
N-GSF
G5139
χωρας
N-GSF
G5561
και
CONJ
G2532
λυσανιου
N-GSM
G3078
της
T-GSF
G3588
αβιληνης
N-GSF
G9
τετρααρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
2
επι
PREP
G1909
αρχιερεως
N-GSM
G749
αννα
N-GSM
G452
και
CONJ
G2532
καιαφα
N-GSM
G2533
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ρημα
N-NSN
G4487
θεου
N-GSM
G2316
επι
PREP
G1909
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
ζαχαριου
N-GSM
G2197
υιον
N-ASM
G5207
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
3
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
πασαν
A-ASF
G3956
|
|
την
T-ASF
G3588
|
περιχωρον
A-ASF
G4066
του
T-GSM
G3588
ιορδανου
N-GSM
G2446
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
βαπτισμα
N-ASN
G908
μετανοιας
N-GSF
G3341
εις
PREP
G1519
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
4
ως
ADV
G5613
γεγραπται
V-RPI-3S
G1125
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
λογων
N-GPM
G3056
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
φωνη
N-NSF
G5456
βοωντος
V-PAP-GSM
G994
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
ετοιμασατε
V-AAM-2P
G2090
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
κυριου
N-GSM
G2962
ευθειας
A-APF
G2117
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
τας
T-APF
G3588
τριβους
N-APF
G5147
αυτου
P-GSM
G846
5
πασα
A-NSF
G3956
φαραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθησεται
V-FPI-3S
G4137
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
ορος
N-NSN
G3735
και
CONJ
G2532
βουνος
N-NSM
G1015
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
και
CONJ
G2532
εσται
V-FXI-3S
G2071
τα
T-NPN
G3588
σκολια
A-NPN
G4646
εις
PREP
G1519
|
ευθειας
A-APF
G2117
|
ευθειαν
A-ASF
G2117
|
και
CONJ
G2532
αι
T-NPF
G3588
τραχειαι
A-NPF
G5138
εις
PREP
G1519
οδους
N-APF
G3598
λειας
A-APF
G3006
6
και
CONJ
G2532
οψεται
V-FDI-3S
G3700
πασα
A-NSF
G3956
σαρξ
N-NSF
G4561
το
T-ASN
G3588
σωτηριον
A-ASN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
7
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
ουν
CONJ
G3767
τοις
T-DPM
G3588
εκπορευομενοις
V-PNP-DPM
G1607
οχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθηναι
V-APN
G907
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
γεννηματα
N-VPN
G1081
εχιδνων
N-GPF
G2191
τις
I-NSM
G5101
υπεδειξεν
V-AAI-3S
G5263
υμιν
P-2DP
G5213
φυγειν
V-2AAN
G5343
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
μελλουσης
V-PAP-GSF
G3195
οργης
N-GSF
G3709
8
ποιησατε
V-AAM-2P
G4160
ουν
CONJ
G3767
καρπους
N-APM
G2590
αξιους
A-APM
G514
της
T-GSF
G3588
μετανοιας
N-GSF
G3341
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
αρξησθε
V-AMS-2P
G756
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
9
ηδη
ADV
G2235
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
αξινη
N-NSF
G513
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
ριζαν
N-ASF
G4491
των
T-GPN
G3588
δενδρων
N-GPN
G1186
κειται
V-PNI-3S
G2749
παν
A-NSN
G3956
ουν
CONJ
G3767
δενδρον
N-NSN
G1186
μη
PRT-N
G3361
ποιουν
V-PAP-NSN
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
|
καλον
A-ASM
G2570
|
καλον
A-ASM
G2570
|
εκκοπτεται
V-PPI-3S
G1581
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
πυρ
N-ASN
G4442
βαλλεται
V-PPI-3S
G906
10
και
CONJ
G2532
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
οχλοι
N-NPM
G3793
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησωμεν
V-AAS-1P
G4160
11
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
δυο
A-NUI
G1417
χιτωνας
N-APM
G5509
μεταδοτω
V-2AAM-3S
G3330
τω
T-DSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
βρωματα
N-APN
G1033
ομοιως
ADV
G3668
ποιειτω
V-PAM-3S
G4160
12
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τελωναι
N-NPM
G5057
βαπτισθηναι
V-APN
G907
και
CONJ
G2532
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
ποιησωμεν
V-AAS-1P
G4160
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδεν
A-ASN
G3367
πλεον
A-ASN-C
G4119
παρα
PREP
G3844
το
T-ASN
G3588
διατεταγμενον
V-RPP-ASN
G1299
υμιν
P-2DP
G5213
πρασσετε
V-PAI-2P
G4238
14
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
στρατευομενοι
V-PMP-NPM
G4754
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ποιησωμεν
V-AAS-1P
G4160
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
μηδενα
A-ASM
G3367
διασεισητε
V-AAS-2P
G1286
μηδε
CONJ
G3366
συκοφαντησητε
V-AAS-2P
G4811
και
CONJ
G2532
αρκεισθε
V-PPM-2P
G714
τοις
T-DPN
G3588
οψωνιοις
N-DPN
G3800
υμων
P-2GP
G5216
15
προσδοκωντος
V-PAP-GSM
G4328
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
διαλογιζομενων
V-PNP-GPM
G1260
παντων
A-GPM
G3956
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
καρδιαις
N-DPF
G2588
αυτων
P-GPM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιωαννου
N-GSM
G2491
μηποτε
ADV
G3379
αυτος
P-NSM
G846
ειη
V-PXO-3S
G1498
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
16
απεκρινατο
V-ADI-3S
G611
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
πασιν
A-DPM
G3956
ο
T-NSM
G3588
ιωαννης
N-NSM
G2491
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
υδατι
N-DSN
G5204
βαπτιζω
V-PAI-1S
G907
υμας
P-2AP
G5209
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
αυτος
P-NSM
G846
υμας
P-2AP
G5209
βαπτισει
V-FAI-3S
G907
εν
PREP
G1722
πνευματι
N-DSN
G4151
αγιω
A-DSN
G40
και
CONJ
G2532
πυρι
N-DSN
G4442
17
ου
R-GSM
G3739
το
T-NSN
G3588
πτυον
N-NSN
G4425
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
χειρι
N-DSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
διακαθαραι
V-AAN
G1245
την
T-ASF
G3588
αλωνα
N-ASF
G257
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
συναγαγειν
V-2AAN
G4863
τον
T-ASM
G3588
σιτον
N-ASM
G4621
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αποθηκην
N-ASF
G596
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
δε
CONJ
G1161
αχυρον
N-ASN
G892
κατακαυσει
V-FAI-3S
G2618
πυρι
N-DSN
G4442
ασβεστω
A-DSN
G762
18
πολλα
A-APN
G4183
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
ετερα
A-APN
G2087
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
ευηγγελιζετο
V-IMI-3S
G2097
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
19
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηρωδης
N-NSM
G2264
ο
T-NSM
G3588
τετρααρχης
N-NSM
G5076
ελεγχομενος
V-PPP-NSM
G1651
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
περι
PREP
G4012
ηρωδιαδος
N-GSF
G2266
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρων
A-GPN
G4190
ο
T-NSM
G3588
ηρωδης
N-NSM
G2264
20
προσεθηκεν
V-AAI-3S
G4369
και
CONJ
G2532
τουτο
D-ASN
G5124
επι
PREP
G1909
πασιν
A-DPN
G3956
|
|
και
CONJ
G2532
|
κατεκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τον
T-ASM
G3588
ιωαννην
N-ASM
G2491
εν
PREP
G1722
φυλακη
N-DSF
G5438
21
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
βαπτισθηναι
V-APN
G907
απαντα
A-ASM
G537
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
ιησου
N-GSM
G2424
βαπτισθεντος
V-APP-GSM
G907
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
ανεωχθηναι
V-APN
G455
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
22
και
CONJ
G2532
καταβηναι
V-2AAN
G2597
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
σωματικω
A-DSN
G4984
ειδει
N-DSN
G1491
ως
ADV
G5613
περιστεραν
N-ASF
G4058
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
φωνην
N-ASF
G5456
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
αγαπητος
A-NSM
G27
εν
PREP
G1722
σοι
P-2DS
G4671
ευδοκησα
V-AAI-1S
G2106
23
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
ιησους
N-NSM
G2424
αρχομενος
V-PMP-NSM
G756
ωσει
ADV
G5616
ετων
N-GPN
G2094
τριακοντα
A-NUI
G5144
ων
V-PXP-NSM
G5607
υιος
N-NSM
G5207
ως
ADV
G5613
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ηλι
N-PRI
G2242
24
του
T-GSM
G3588
μαθθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
ιανναι
N-PRI
G2388
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
25
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
αμως
N-PRI
G301
του
T-GSM
G3588
ναουμ
N-PRI
G3486
του
T-GSM
G3588
εσλι
N-PRI
G2069
του
T-GSM
G3588
ναγγαι
N-PRI
G3477
26
του
T-GSM
G3588
μααθ
N-PRI
G3092
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
σεμειν
N-PRI
G4584
του
T-GSM
G3588
ιωσηχ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωδα
N-PRI
G2448
27
του
T-GSM
G3588
ιωαναν
N-PRI
G2490
του
T-GSM
G3588
ρησα
N-PRI
G4488
του
T-GSM
G3588
ζοροβαβελ
N-PRI
G2216
του
T-GSM
G3588
σαλαθιηλ
N-PRI
G4528
του
T-GSM
G3588
νηρι
N-PRI
G3518
28
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
αδδι
N-PRI
G78
του
T-GSM
G3588
κωσαμ
N-PRI
G2973
του
T-GSM
G3588
ελμαδαμ
N-PRI
G1678
του
T-GSM
G3588
ηρ
N-PRI
G2262
29
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
του
T-GSM
G3588
ελιεζερ
N-PRI
G1663
του
T-GSM
G3588
ιωριμ
N-PRI
G2497
του
T-GSM
G3588
μαθθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
30
του
T-GSM
G3588
συμεων
N-PRI
G4826
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωναμ
N-PRI
G2494
του
T-GSM
G3588
ελιακιμ
N-PRI
G1662
31
του
T-GSM
G3588
μελεα
N-PRI
G3190
του
T-GSM
G3588
μεννα
N-PRI
G3104
του
T-GSM
G3588
ματταθα
N-PRI
G3160
του
T-GSM
G3588
ναθαμ
N-PRI
G3481
του
T-GSM
G3588
δαυιδ
N-PRI
G1138
32
του
T-GSM
G3588
ιεσσαι
N-PRI
G2421
του
T-GSM
G3588
ιωβηδ
N-PRI
G5601
του
T-GSM
G3588
βοος
N-PRI
G1003
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
του
T-GSM
G3588
ναασσων
N-PRI
G3476
33
του
T-GSM
G3588
|
|
αμιναδαβ
N-PRI
G284
του
T-GSM
G3588
|
αδμιν
N-PRI
G689
του
T-GSM
G3588
αρνι
N-PRI
G2496
του
T-GSM
G3588
εσρωμ
N-PRI
G2074
του
T-GSM
G3588
φαρες
N-PRI
G5329
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
34
του
T-GSM
G3588
ιακωβ
N-PRI
G2384
του
T-GSM
G3588
ισαακ
N-PRI
G2464
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
του
T-GSM
G3588
θαρα
N-PRI
G2291
του
T-GSM
G3588
ναχωρ
N-PRI
G3493
35
του
T-GSM
G3588
σερουχ
N-PRI
G4562
του
T-GSM
G3588
ραγαυ
N-PRI
G4466
του
T-GSM
G3588
φαλεκ
N-PRI
G5317
του
T-GSM
G3588
εβερ
N-PRI
G1443
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
36
του
T-GSM
G3588
καιναμ
N-PRI
G2536
του
T-GSM
G3588
αρφαξαδ
N-PRI
G742
του
T-GSM
G3588
σημ
N-PRI
G4590
του
T-GSM
G3588
νωε
N-PRI
G3575
του
T-GSM
G3588
λαμεχ
N-PRI
G2984
37
του
T-GSM
G3588
μαθουσαλα
N-PRI
G3103
του
T-GSM
G3588
ενωχ
N-PRI
G1802
του
T-GSM
G3588
ιαρετ
N-PRI
G2391
του
T-GSM
G3588
μαλελεηλ
N-PRI
G3121
του
T-GSM
G3588
καιναμ
N-PRI
G2536
38
του
T-GSM
G3588
ενως
N-PRI
G1800
του
T-GSM
G3588
σηθ
N-PRI
G4589
του
T-GSM
G3588
αδαμ
N-PRI
G76
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
Luke 4:16
16
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
ναζαρα
N-PRI
G3478
ου
ADV
G3757
ην
V-IXI-3S
G2258
τεθραμμενος
V-RPP-NSM
G5142
και
CONJ
G2532
εισηλθεν
V-2AAI-3S
G1525
κατα
PREP
G2596
το
T-ASN
G3588
ειωθος
V-2RAP-ASN
G1486
αυτω
P-DSM
G846
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ημερα
N-DSF
G2250
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
συναγωγην
N-ASF
G4864
και
CONJ
G2532
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
αναγνωναι
V-2AAN
G314
Luke 9:5
5
και
CONJ
G2532
οσοι
K-NPM
G3745
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
δεχωνται
V-PNS-3P
G1209
υμας
P-2AP
G5209
εξερχομενοι
V-PNP-NPM
G1831
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
εκεινης
D-GSF
G1565
τον
T-ASM
G3588
κονιορτον
N-ASM
G2868
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
αποτινασσετε
V-PAM-2P
G660
εις
PREP
G1519
μαρτυριον
N-ASN
G3142
επ
PREP
G1909
αυτους
P-APM
G846
Luke 18:31
31
παραλαβων
V-2AAP-NSM
G3880
δε
CONJ
G1161
τους
T-APM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
αναβαινομεν
V-PAI-1P
G305
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
και
CONJ
G2532
τελεσθησεται
V-FPI-3S
G5055
παντα
A-NPN
G3956
τα
T-NPN
G3588
γεγραμμενα
V-RPP-NPN
G1125
δια
PREP
G1223
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
τω
T-DSM
G3588
υιω
N-DSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
Luke 23:34
34
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
πατερ
N-VSM
G3962
αφες
V-2AAM-2S
G863
αυτοις
P-DPM
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
οιδασιν
V-RAI-3P
G1492
τι
I-ASN
G5101
ποιουσιν
V-PAI-3P
G4160
διαμεριζομενοι
V-PMP-NPM
G1266
δε
CONJ
G1161
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
αυτου
P-GSM
G846
εβαλον
V-2AAI-3P
G906
|
κληρον
N-ASM
G2819
|
κληρους
N-APM
G2819
|
John 16:22
22
και
CONJ
G2532
υμεις
P-2NP
G5210
ουν
CONJ
G3767
νυν
ADV
G3568
μεν
PRT
G3303
λυπην
N-ASF
G3077
εχετε
V-PAI-2P
G2192
παλιν
ADV
G3825
δε
CONJ
G1161
οψομαι
V-FDI-1S
G3700
υμας
P-2AP
G5209
και
CONJ
G2532
χαρησεται
V-2FOI-3S
G5463
υμων
P-2GP
G5216
η
T-NSF
G3588
καρδια
N-NSF
G2588
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
χαραν
N-ASF
G5479
υμων
P-2GP
G5216
ουδεις
A-NSM
G3762
|
αρει
V-FAI-3S
G142
|
αιρει
V-PAI-3S
G142
|
αφ
PREP
G575
υμων
P-2GP
G5216
Acts 2:47
47
αινουντες
V-PAP-NPM
G134
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
και
CONJ
G2532
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
χαριν
N-ASF
G5485
προς
PREP
G4314
ολον
A-ASM
G3650
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
κυριος
N-NSM
G2962
προσετιθει
V-IAI-3S
G4369
τους
T-APM
G3588
σωζομενους
V-PPP-APM
G4982
καθ
PREP
G2596
ημεραν
N-ASF
G2250
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
αυτο
P-ASN
G846
Acts 3:26
26
υμιν
P-2DP
G5213
πρωτον
ADV
G4412
αναστησας
V-AAP-NSM
G450
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τον
T-ASM
G3588
παιδα
N-ASM
G3816
αυτου
P-GSM
G846
απεστειλεν
V-AAI-3S
G649
αυτον
P-ASM
G846
ευλογουντα
V-PAP-ASM
G2127
υμας
P-2AP
G5209
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
αποστρεφειν
V-PAN
G654
εκαστον
A-ASM
G1538
απο
PREP
G575
των
T-GPF
G3588
πονηριων
N-GPF
G4189
|
υμων
P-2GP
G5216
|
υμων
P-2GP
G5216
|
Acts 4:36
36
ιωσηφ
N-PRI
G2501
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
επικληθεις
V-APP-NSM
G1941
βαρναβας
N-NSM
G921
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
ο
R-NSN
G3739
εστιν
V-PXI-3S
G2076
μεθερμηνευομενον
V-PPP-NSN
G3177
υιος
N-NSM
G5207
παρακλησεως
N-GSF
G3874
λευιτης
N-NSM
G3019
κυπριος
N-NSM
G2953
τω
T-DSN
G3588
γενει
N-DSN
G1085
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
ταυταις
D-DPF
G3778
πληθυνοντων
V-PAP-GPM
G4129
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
γογγυσμος
N-NSM
G1112
των
T-GPM
G3588
ελληνιστων
N-GPM
G1675
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
εβραιους
A-APM
G1445
οτι
CONJ
G3754
παρεθεωρουντο
V-IPI-3P
G3865
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
διακονια
N-DSF
G1248
τη
T-DSF
G3588
καθημερινη
A-DSF
G2522
αι
T-NPF
G3588
χηραι
N-NPF
G5503
αυτων
P-GPM
G846
2
προσκαλεσαμενοι
V-ADP-NPM
G4341
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
το
T-ASN
G3588
πληθος
N-ASN
G4128
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
ουκ
PRT-N
G3756
αρεστον
A-NSN
G701
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ημας
P-1AP
G2248
καταλειψαντας
V-AAP-APM
G2641
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
διακονειν
V-PAN
G1247
τραπεζαις
N-DPF
G5132
3
επισκεψασθε
V-ADM-2P
G1980
δε
CONJ
G1161
αδελφοι
N-VPM
G80
ανδρας
N-APM
G435
εξ
PREP
G1537
υμων
P-2GP
G5216
μαρτυρουμενους
V-PPP-APM
G3140
επτα
A-NUI
G2033
πληρεις
A-APM
G4134
πνευματος
N-GSN
G4151
και
CONJ
G2532
σοφιας
N-GSF
G4678
ους
R-APM
G3739
καταστησομεν
V-FAI-1P
G2525
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
χρειας
N-GSF
G5532
ταυτης
D-GSF
G3778
4
ημεις
P-1NP
G2249
δε
CONJ
G1161
τη
T-DSF
G3588
προσευχη
N-DSF
G4335
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
διακονια
N-DSF
G1248
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
προσκαρτερησομεν
V-FAI-1P
G4342
5
και
CONJ
G2532
ηρεσεν
V-AAI-3S
G700
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
ενωπιον
ADV
G1799
παντος
A-GSN
G3956
του
T-GSN
G3588
πληθους
N-GSN
G4128
και
CONJ
G2532
εξελεξαντο
V-AMI-3P
G1586
στεφανον
N-ASM
G4736
ανδρα
N-ASM
G435
|
πληρη
A-ASM
G4134
|
πληρης
A-NSM
G4134
|
πιστεως
N-GSF
G4102
και
CONJ
G2532
πνευματος
N-GSN
G4151
αγιου
A-GSN
G40
και
CONJ
G2532
φιλιππον
N-ASM
G5376
και
CONJ
G2532
προχορον
N-ASM
G4402
και
CONJ
G2532
νικανορα
N-ASM
G3527
και
CONJ
G2532
τιμωνα
N-ASM
G5096
και
CONJ
G2532
παρμεναν
N-ASM
G3937
και
CONJ
G2532
νικολαον
N-ASM
G3532
προσηλυτον
N-ASM
G4339
αντιοχεα
N-ASM
G491
6
ους
R-APM
G3739
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
ενωπιον
ADV
G1799
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
και
CONJ
G2532
προσευξαμενοι
V-ADP-NPM
G4336
επεθηκαν
V-AAI-3P
G2007
αυτοις
P-DPM
G846
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
7
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ηυξανεν
V-IAI-3S
G837
και
CONJ
G2532
επληθυνετο
V-IPI-3S
G4129
ο
T-NSM
G3588
αριθμος
N-NSM
G706
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
εν
PREP
G1722
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
σφοδρα
ADV
G4970
πολυς
A-NSM
G4183
τε
PRT
G5037
οχλος
N-NSM
G3793
των
T-GPM
G3588
ιερεων
N-GPM
G2409
υπηκουον
V-IAI-3P
G5219
τη
T-DSF
G3588
πιστει
N-DSF
G4102
8
στεφανος
N-NSM
G4736
δε
CONJ
G1161
πληρης
A-NSM
G4134
χαριτος
N-GSF
G5485
και
CONJ
G2532
δυναμεως
N-GSF
G1411
εποιει
V-IAI-3S
G4160
τερατα
N-APN
G5059
και
CONJ
G2532
σημεια
N-APN
G4592
μεγαλα
A-APN
G3173
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
9
ανεστησαν
V-AAI-3P
G450
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
συναγωγης
N-GSF
G4864
της
T-GSF
G3588
λεγομενης
V-PPP-GSF
G3004
λιβερτινων
N-GPM
G3032
και
CONJ
G2532
κυρηναιων
N-GPM
G2956
και
CONJ
G2532
αλεξανδρεων
N-GPM
G221
και
CONJ
G2532
των
T-GPM
G3588
απο
PREP
G575
κιλικιας
N-GSF
G2791
και
CONJ
G2532
ασιας
N-GSF
G773
συζητουντες
V-PAP-NPM
G4802
τω
T-DSM
G3588
στεφανω
N-DSM
G4736
10
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυον
V-IAI-3P
G2480
αντιστηναι
V-2AAN
G436
τη
T-DSF
G3588
σοφια
N-DSF
G4678
και
CONJ
G2532
τω
T-DSN
G3588
πνευματι
N-DSN
G4151
ω
R-DSN
G3739
ελαλει
V-IAI-3S
G2980
11
τοτε
ADV
G5119
υπεβαλον
V-2AAI-3P
G5260
ανδρας
N-APM
G435
λεγοντας
V-PAP-APM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ακηκοαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
αυτου
P-GSM
G846
λαλουντος
V-PAP-GSM
G2980
ρηματα
N-APN
G4487
βλασφημα
A-APN
G989
εις
PREP
G1519
μωυσην
N-ASM
G3475
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
12
συνεκινησαν
V-AAI-3P
G4787
τε
PRT
G5037
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
πρεσβυτερους
A-APM
G4245
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
γραμματεις
N-APM
G1122
και
CONJ
G2532
επισταντες
V-2AAP-NPM
G2186
συνηρπασαν
V-AAI-3P
G4884
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
ηγαγον
V-2AAI-3P
G71
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
13
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
τε
PRT
G5037
μαρτυρας
N-APM
G3144
ψευδεις
A-APM
G5571
λεγοντας
V-PAP-APM
G3004
ο
T-NSM
G3588
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ου
PRT-N
G3756
παυεται
V-PMI-3S
G3973
λαλων
V-PAP-NSM
G2980
ρηματα
N-APN
G4487
κατα
PREP
G2596
του
T-GSM
G3588
τοπου
N-GSM
G5117
του
T-GSM
G3588
αγιου
A-GSM
G40
τουτου
D-GSM
G5127
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
14
ακηκοαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
γαρ
CONJ
G1063
αυτου
P-GSM
G846
λεγοντος
V-PAP-GSM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
ουτος
D-NSM
G3778
καταλυσει
V-FAI-3S
G2647
τον
T-ASM
G3588
τοπον
N-ASM
G5117
τουτον
D-ASM
G5126
και
CONJ
G2532
αλλαξει
V-FAI-3S
G236
τα
T-APN
G3588
εθη
N-APN
G1485
α
R-APN
G3739
παρεδωκεν
V-AAI-3S
G3860
ημιν
P-1DP
G2254
μωυσης
N-NSM
G3475
15
και
CONJ
G2532
ατενισαντες
V-AAP-NPM
G816
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
παντες
A-NPM
G3956
οι
T-NPM
G3588
καθεζομενοι
V-PNP-NPM
G2516
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
το
T-ASN
G3588
προσωπον
N-ASN
G4383
αυτου
P-GSM
G846
ωσει
ADV
G5616
προσωπον
N-ASN
G4383
αγγελου
N-GSM
G32
Acts 7:17
17
καθως
ADV
G2531
δε
CONJ
G1161
ηγγιζεν
V-IAI-3S
G1448
ο
T-NSM
G3588
χρονος
N-NSM
G5550
της
T-GSF
G3588
επαγγελιας
N-GSF
G1860
ης
R-GSF
G3739
ωμολογησεν
V-AAI-3S
G3670
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
ηυξησεν
V-AAI-3S
G837
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
και
CONJ
G2532
επληθυνθη
V-API-3S
G4129
εν
PREP
G1722
αιγυπτω
N-DSF
G125
Acts 8:9
9
ανηρ
N-NSM
G435
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ονοματι
N-DSN
G3686
σιμων
N-NSM
G4613
προυπηρχεν
V-IAI-3S
G4391
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
μαγευων
V-PAP-NSM
G3096
και
CONJ
G2532
εξιστανων
V-PAP-NSM
G1839
το
T-ASN
G3588
εθνος
N-ASN
G1484
της
T-GSF
G3588
σαμαρειας
N-GSF
G4540
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
τινα
X-ASM
G5100
εαυτον
F-3ASM
G1438
μεγαν
A-ASM
G3173
Acts 9:15
15
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
σκευος
N-NSN
G4632
εκλογης
N-GSF
G1589
εστιν
V-PXI-3S
G2076
μοι
P-1DS
G3427
ουτος
D-NSM
G3778
του
T-GSM
G3588
βαστασαι
V-AAN
G941
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
μου
P-1GS
G3450
ενωπιον
ADV
G1799
|
των
T-GPN
G3588
|
|
εθνων
N-GPN
G1484
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
βασιλεων
N-GPM
G935
υιων
N-GPM
G5207
τε
PRT
G5037
ισραηλ
N-PRI
G2474
Acts 10:35
35
αλλ
CONJ
G235
εν
PREP
G1722
παντι
A-DSN
G3956
εθνει
N-DSN
G1484
ο
T-NSM
G3588
φοβουμενος
V-PNP-NSM
G5399
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εργαζομενος
V-PNP-NSM
G2038
δικαιοσυνην
N-ASF
G1343
δεκτος
A-NSM
G1184
αυτω
P-DSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
Acts 11:23
23
ος
R-NSM
G3739
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
και
CONJ
G2532
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
την
T-ASF
G3588
χαριν
N-ASF
G5485
|
την
T-ASF
G3588
|
την
T-ASF
G3588
|
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εχαρη
V-2AOI-3S
G5463
και
CONJ
G2532
παρεκαλει
V-IAI-3S
G3870
παντας
A-APM
G3956
τη
T-DSF
G3588
προθεσει
N-DSF
G4286
της
T-GSF
G3588
καρδιας
N-GSF
G2588
προσμενειν
V-PAN
G4357
|
εν
PREP
G1722
|
|
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
Acts 12:25
25
βαρναβας
N-NSM
G921
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
σαυλος
N-NSM
G4569
υπεστρεψαν
V-AAI-3P
G5290
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
πληρωσαντες
V-AAP-NPM
G4137
την
T-ASF
G3588
διακονιαν
N-ASF
G1248
συμπαραλαβοντες
V-2AAP-NPM
G4838
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
επικληθεντα
V-APP-ASM
G1941
μαρκον
N-ASM
G3138
Acts 13:46
46
παρρησιασαμενοι
V-ADP-NPM
G3955
τε
PRT
G5037
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
βαρναβας
N-NSM
G921
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
ην
V-IXI-3S
G2258
αναγκαιον
A-NSN
G316
πρωτον
ADV
G4412
λαληθηναι
V-APN
G2980
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
επειδη
CONJ
G1894
απωθεισθε
V-PNI-2P
G683
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
αξιους
A-APM
G514
κρινετε
V-PAI-2P
G2919
εαυτους
F-3APM
G1438
της
T-GSF
G3588
αιωνιου
A-GSF
G166
ζωης
N-GSF
G2222
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
στρεφομεθα
V-PPI-1P
G4762
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
Acts 14:26
26
κακειθεν
ADV-C
G2547
απεπλευσαν
V-AAI-3P
G636
εις
PREP
G1519
αντιοχειαν
N-ASF
G490
οθεν
ADV
G3606
ησαν
V-IXI-3P
G2258
παραδεδομενοι
V-RPP-NPM
G3860
τη
T-DSF
G3588
χαριτι
N-DSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
ο
R-ASN
G3739
επληρωσαν
V-AAI-3P
G4137
Acts 15:38
38
παυλος
N-NSM
G3972
δε
CONJ
G1161
ηξιου
V-IAI-3S
G515
τον
T-ASM
G3588
αποσταντα
V-2AAP-ASM
G868
απ
PREP
G575
αυτων
P-GPM
G846
απο
PREP
G575
παμφυλιας
N-GSF
G3828
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
συνελθοντα
V-2AAP-ASM
G4905
αυτοις
P-DPM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
μη
PRT-N
G3361
συμπαραλαμβανειν
V-PAN
G4838
τουτον
D-ASM
G5126
Acts 16:13
13
τη
T-DSF
G3588
τε
PRT
G5037
ημερα
N-DSF
G2250
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
εξηλθομεν
V-2AAI-1P
G1831
εξω
ADV
G1854
της
T-GSF
G3588
πυλης
N-GSF
G4439
παρα
PREP
G3844
ποταμον
N-ASM
G4215
ου
ADV
G3757
ενομιζομεν
V-IAI-1P
G3543
προσευχην
N-ASF
G4335
ειναι
V-PXN
G1511
και
CONJ
G2532
καθισαντες
V-AAP-NPM
G2523
ελαλουμεν
V-IAI-1P
G2980
ταις
T-DPF
G3588
συνελθουσαις
V-2AAP-DPF
G4905
γυναιξιν
N-DPF
G1135
Acts 18:6
6
αντιτασσομενων
V-PMP-GPM
G498
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
βλασφημουντων
V-PAP-GPM
G987
εκτιναξαμενος
V-AMP-NSM
G1621
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
το
T-NSN
G3588
αιμα
N-NSN
G129
υμων
P-2GP
G5216
επι
PREP
G1909
την
T-ASF
G3588
κεφαλην
N-ASF
G2776
υμων
P-2GP
G5216
καθαρος
A-NSM
G2513
εγω
P-1NS
G1473
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
νυν
ADV
G3568
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
πορευσομαι
V-FDI-1S
G4198
Acts 22:21
21
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
εις
PREP
G1519
εθνη
N-APN
G1484
μακραν
ADV
G3112
εξαποστελω
V-FAI-1S
G1821
σε
P-2AS
G4571
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
και
CONJ
G2532
διασωθεντες
V-APP-NPM
G1295
τοτε
ADV
G5119
επεγνωμεν
V-2AAI-1P
G1921
οτι
CONJ
G3754
|
μελιτηνη
N-NSF
G3194
|
μελιτη
N-NSF
G3194
|
η
T-NSF
G3588
νησος
N-NSF
G3520
καλειται
V-PPI-3S
G2564
2
οι
T-NPM
G3588
τε
PRT
G5037
βαρβαροι
A-NPM
G915
παρειχον
V-IAI-3P
G3930
ου
PRT-N
G3756
την
T-ASF
G3588
τυχουσαν
V-2AAP-ASF
G5177
φιλανθρωπιαν
N-ASF
G5363
ημιν
P-1DP
G2254
αψαντες
V-AAP-NPM
G681
γαρ
CONJ
G1063
πυραν
N-ASF
G4443
προσελαβοντο
V-2AMI-3P
G4355
παντας
A-APM
G3956
ημας
P-1AP
G2248
δια
PREP
G1223
τον
T-ASM
G3588
υετον
N-ASM
G5205
τον
T-ASM
G3588
εφεστωτα
V-RAP-ASM
G2186
και
CONJ
G2532
δια
PREP
G1223
το
T-ASN
G3588
ψυχος
N-ASN
G5592
3
συστρεψαντος
V-AAP-GSM
G4962
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
φρυγανων
N-GPN
G5434
τι
X-ASN
G5100
πληθος
N-ASN
G4128
και
CONJ
G2532
επιθεντος
V-2AAP-GSM
G2007
επι
PREP
G1909
την
T-ASF
G3588
πυραν
N-ASF
G4443
εχιδνα
N-NSF
G2191
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
θερμης
N-GSF
G2329
εξελθουσα
V-2AAP-NSF
G1831
καθηψεν
V-AAI-3S
G2510
της
T-GSF
G3588
χειρος
N-GSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
4
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
οι
T-NPM
G3588
βαρβαροι
A-NPM
G915
κρεμαμενον
V-PMP-ASN
G2910
το
T-ASN
G3588
θηριον
N-ASN
G2342
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
χειρος
N-GSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
παντως
ADV
G3843
φονευς
N-NSM
G5406
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ον
R-ASM
G3739
διασωθεντα
V-APP-ASM
G1295
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θαλασσης
N-GSF
G2281
η
T-NSF
G3588
δικη
N-NSF
G1349
ζην
V-PAN
G2198
ουκ
PRT-N
G3756
ειασεν
V-AAI-3S
G1439
5
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
αποτιναξας
V-AAP-NSM
G660
το
T-ASN
G3588
θηριον
N-ASN
G2342
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
πυρ
N-ASN
G4442
επαθεν
V-2AAI-3S
G3958
ουδεν
A-ASN
G3762
κακον
A-ASN
G2556
6
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
προσεδοκων
V-IAI-3P
G4328
αυτον
P-ASM
G846
μελλειν
V-PAN
G3195
πιμπρασθαι
V-PPN
G4092
η
PRT
G2228
καταπιπτειν
V-PAN
G2667
αφνω
ADV
G869
νεκρον
A-ASM
G3498
επι
PREP
G1909
πολυ
A-ASN
G4183
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
προσδοκωντων
V-PAP-GPM
G4328
και
CONJ
G2532
θεωρουντων
V-PAP-GPM
G2334
μηδεν
A-ASN
G3367
ατοπον
A-ASN
G824
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
γινομενον
V-PNP-ASN
G1096
μεταβαλομενοι
V-AMP-NPM
G3327
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
αυτον
P-ASM
G846
ειναι
V-PXN
G1511
θεον
N-ASM
G2316
7
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPN
G3588
περι
PREP
G4012
τον
T-ASM
G3588
τοπον
N-ASM
G5117
εκεινον
D-ASM
G1565
υπηρχεν
V-IAI-3S
G5225
χωρια
N-NPN
G5564
τω
T-DSM
G3588
πρωτω
A-DSM
G4413
της
T-GSF
G3588
νησου
N-GSF
G3520
ονοματι
N-DSN
G3686
ποπλιω
N-DSM
G4196
ος
R-NSM
G3739
αναδεξαμενος
V-ADP-NSM
G324
ημας
P-1AP
G2248
|
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
|
τρεις
A-APF
G5140
ημερας
N-APF
G2250
|
φιλοφρονως
ADV
G5390
εξενισεν
V-AAI-3S
G3579
8
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
τον
T-ASM
G3588
πατερα
N-ASM
G3962
του
T-GSM
G3588
ποπλιου
N-GSM
G4196
πυρετοις
N-DPM
G4446
και
CONJ
G2532
δυσεντεριω
N-DSF
G1420
συνεχομενον
V-PPP-ASM
G4912
κατακεισθαι
V-PNN
G2621
προς
PREP
G4314
ον
R-ASM
G3739
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
εισελθων
V-2AAP-NSM
G1525
και
CONJ
G2532
προσευξαμενος
V-ADP-NSM
G4336
επιθεις
V-2AAP-NSM
G2007
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
αυτω
P-DSM
G846
ιασατο
V-ADI-3S
G2390
αυτον
P-ASM
G846
9
τουτου
D-GSN
G5127
δε
CONJ
G1161
γενομενου
V-2ADP-GSN
G1096
|
και
CONJ
G2532
|
και
CONJ
G2532
|
οι
T-NPM
G3588
λοιποι
A-NPM
G3062
οι
T-NPM
G3588
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
νησω
N-DSF
G3520
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
ασθενειας
N-APF
G769
προσηρχοντο
V-INI-3P
G4334
και
CONJ
G2532
εθεραπευοντο
V-IPI-3P
G2323
10
οι
R-NPM
G3739
και
CONJ
G2532
πολλαις
A-DPF
G4183
τιμαις
N-DPF
G5092
ετιμησαν
V-AAI-3P
G5091
ημας
P-1AP
G2248
και
CONJ
G2532
αναγομενοις
V-PPP-DPM
G321
επεθεντο
V-2AMI-3P
G2007
τα
T-APN
G3588
προς
PREP
G4314
τας
T-APF
G3588
χρειας
N-APF
G5532
11
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
τρεις
A-APM
G5140
μηνας
N-APM
G3376
ανηχθημεν
V-API-1P
G321
εν
PREP
G1722
πλοιω
N-DSN
G4143
παρακεχειμακοτι
V-RAP-DSM
G3914
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
νησω
N-DSF
G3520
αλεξανδρινω
A-DSN
G222
παρασημω
N-DSN
G3902
διοσκουροις
N-DPM
G1359
12
και
CONJ
G2532
καταχθεντες
V-APP-NPM
G2609
εις
PREP
G1519
συρακουσας
N-APF
G4946
επεμειναμεν
V-AAI-1P
G1961
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
13
οθεν
ADV
G3606
περιελοντες
V-2AAP-NPM
G4014
κατηντησαμεν
V-AAI-1P
G2658
εις
PREP
G1519
ρηγιον
N-ASN
G4484
και
CONJ
G2532
μετα
PREP
G3326
μιαν
A-ASF
G1520
ημεραν
N-ASF
G2250
επιγενομενου
V-2ADP-GSM
G1920
νοτου
N-GSM
G3558
δευτεραιοι
A-NPM
G1206
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
εις
PREP
G1519
ποτιολους
N-APM
G4223
14
ου
ADV
G3757
ευροντες
V-2AAP-NPM
G2147
αδελφους
N-APM
G80
παρεκληθημεν
V-API-1P
G3870
παρ
PREP
G3844
αυτοις
P-DPM
G846
επιμειναι
V-AAN
G1961
ημερας
N-APF
G2250
επτα
A-NUI
G2033
και
CONJ
G2532
ουτως
ADV
G3779
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ρωμην
N-ASF
G4516
ηλθαμεν
V-2AAI-1P
G2064
15
κακειθεν
ADV-C
G2547
οι
T-NPM
G3588
αδελφοι
N-NPM
G80
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
ημων
P-1GP
G2257
ηλθαν
V-2AAI-3P
G2064
εις
PREP
G1519
απαντησιν
N-ASF
G529
ημιν
P-1DP
G2254
αχρις
PREP
G891
αππιου
N-GSM
G675
φορου
N-GSN
G5410
και
CONJ
G2532
τριων
A-GPF
G5140
ταβερνων
N-GPF
G4999
ους
R-APM
G3739
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
ευχαριστησας
V-AAP-NSM
G2168
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
θαρσος
N-ASN
G2294
16
οτε
ADV
G3753
δε
CONJ
G1161
εισηλθομεν
V-2AAI-1P
G1525
εις
PREP
G1519
ρωμην
N-ASF
G4516
επετραπη
V-API-3S
G2010
τω
T-DSM
G3588
παυλω
N-DSM
G3972
μενειν
V-PAN
G3306
καθ
PREP
G2596
εαυτον
F-3ASM
G1438
συν
PREP
G4862
τω
T-DSM
G3588
φυλασσοντι
V-PAP-DSM
G5442
αυτον
P-ASM
G846
στρατιωτη
N-DSM
G4757
17
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μετα
PREP
G3326
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
συγκαλεσασθαι
V-AMN
G4779
αυτον
P-ASM
G846
τους
T-APM
G3588
οντας
V-PXP-APM
G5607
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
πρωτους
A-APM
G4413
συνελθοντων
V-2AAP-GPM
G4905
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
εγω
P-1NS
G1473
ανδρες
N-VPM
G435
αδελφοι
N-VPM
G80
ουδεν
A-ASN
G3762
εναντιον
A-ASN
G1727
ποιησας
V-AAP-NSM
G4160
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
η
PRT
G2228
τοις
T-DPN
G3588
εθεσιν
N-DPN
G1485
τοις
T-DPN
G3588
πατρωοις
A-DPN
G3971
δεσμιος
N-NSM
G1198
εξ
PREP
G1537
ιεροσολυμων
N-GPN
G2414
παρεδοθην
V-API-1S
G3860
εις
PREP
G1519
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
των
T-GPM
G3588
ρωμαιων
A-GPM
G4514
18
οιτινες
R-NPM
G3748
ανακριναντες
V-AAP-NPM
G350
με
P-1AS
G3165
εβουλοντο
V-INI-3P
G1014
απολυσαι
V-AAN
G630
δια
PREP
G1223
το
T-ASN
G3588
μηδεμιαν
A-ASF
G3367
αιτιαν
N-ASF
G156
θανατου
N-GSM
G2288
υπαρχειν
V-PAN
G5225
εν
PREP
G1722
εμοι
P-1DS
G1698
19
αντιλεγοντων
V-PAP-GPM
G483
δε
CONJ
G1161
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
ηναγκασθην
V-API-1S
G315
επικαλεσασθαι
V-AMN
G1941
καισαρα
N-ASM
G2541
ουχ
PRT-N
G3756
ως
ADV
G5613
του
T-GSN
G3588
εθνους
N-GSN
G1484
μου
P-1GS
G3450
εχων
V-PAP-NSM
G2192
τι
X-ASN
G5100
κατηγορειν
V-PAN
G2723
20
δια
PREP
G1223
ταυτην
D-ASF
G3778
ουν
CONJ
G3767
την
T-ASF
G3588
αιτιαν
N-ASF
G156
παρεκαλεσα
V-AAI-1S
G3870
υμας
P-2AP
G5209
ιδειν
V-2AAN
G1492
και
CONJ
G2532
προσλαλησαι
V-AAN
G4354
ενεκεν
ADV
G1752
γαρ
CONJ
G1063
της
T-GSF
G3588
ελπιδος
N-GSF
G1680
του
T-GSM
G3588
ισραηλ
N-PRI
G2474
την
T-ASF
G3588
αλυσιν
N-ASF
G254
ταυτην
D-ASF
G3778
περικειμαι
V-PNI-1S
G4029
21
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
ημεις
P-1NP
G2249
ουτε
CONJ
G3777
γραμματα
N-APN
G1121
περι
PREP
G4012
σου
P-2GS
G4675
εδεξαμεθα
V-ADI-1P
G1209
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
ουτε
CONJ
G3777
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
τις
X-NSM
G5100
των
T-GPM
G3588
αδελφων
N-GPM
G80
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
η
PRT
G2228
ελαλησεν
V-AAI-3S
G2980
τι
X-ASN
G5100
περι
PREP
G4012
σου
P-2GS
G4675
πονηρον
A-ASN
G4190
22
αξιουμεν
V-PAI-1P
G515
δε
CONJ
G1161
παρα
PREP
G3844
σου
P-2GS
G4675
ακουσαι
V-AAN
G191
α
R-APN
G3739
φρονεις
V-PAI-2S
G5426
περι
PREP
G4012
μεν
PRT
G3303
γαρ
CONJ
G1063
της
T-GSF
G3588
αιρεσεως
N-GSF
G139
ταυτης
D-GSF
G3778
γνωστον
A-NSN
G1110
ημιν
P-1DP
G2254
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
πανταχου
ADV
G3837
αντιλεγεται
V-PPI-3S
G483
23
ταξαμενοι
V-AMP-NPM
G5021
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
ημεραν
N-ASF
G2250
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ξενιαν
N-ASF
G3578
πλειονες
A-NPM-C
G4119
οις
R-DPM
G3739
εξετιθετο
V-IMI-3S
G1620
διαμαρτυρομενος
V-PNP-NSM
G1263
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πειθων
V-PAP-NSM
G3982
τε
PRT
G5037
αυτους
P-APM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
απο
PREP
G575
τε
PRT
G5037
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
μωυσεως
N-GSM
G3475
και
CONJ
G2532
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
απο
PREP
G575
πρωι
ADV
G4404
εως
CONJ
G2193
εσπερας
N-GSF
G2073
24
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
τοις
T-DPN
G3588
λεγομενοις
V-PPP-DPN
G3004
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηπιστουν
V-IAI-3P
G569
25
ασυμφωνοι
A-NPM
G800
δε
CONJ
G1161
οντες
V-PXP-NPM
G5607
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
απελυοντο
V-IMI-3P
G630
ειποντος
V-2AAP-GSM
G2036
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
ρημα
N-ASN
G4487
εν
A-ASN
G1520
οτι
CONJ
G3754
καλως
ADV
G2573
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
ελαλησεν
V-AAI-3S
G2980
δια
PREP
G1223
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
πατερας
N-APM
G3962
υμων
P-2GP
G5216
26
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
πορευθητι
V-AOM-2S
G4198
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
τουτον
D-ASM
G5126
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAM-2S
G3004
ακοη
N-DSF
G189
ακουσετε
V-FAI-2P
G191
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
συνητε
V-2AXS-2P
G4920
και
CONJ
G2532
βλεποντες
V-PAP-NPM
G991
βλεψετε
V-FAI-2P
G991
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
ιδητε
V-2AAS-2P
G1492
27
επαχυνθη
V-API-3S
G3975
γαρ
CONJ
G1063
η
T-NSF
G3588
καρδια
N-NSF
G2588
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
τουτου
D-GSM
G5127
και
CONJ
G2532
τοις
T-DPN
G3588
ωσιν
N-DPN
G3775
βαρεως
ADV
G917
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
οφθαλμους
N-APM
G3788
αυτων
P-GPM
G846
εκαμμυσαν
V-AAI-3P
G2576
μηποτε
ADV
G3379
ιδωσιν
V-2AAS-3P
G1492
τοις
T-DPM
G3588
οφθαλμοις
N-DPM
G3788
και
CONJ
G2532
τοις
T-DPN
G3588
ωσιν
N-DPN
G3775
ακουσωσιν
V-AAS-3P
G191
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
καρδια
N-DSF
G2588
συνωσιν
V-2AAS-3P
G4920
και
CONJ
G2532
επιστρεψωσιν
V-AAS-3P
G1994
και
CONJ
G2532
ιασομαι
V-FDI-1S
G2390
αυτους
P-APM
G846
28
γνωστον
A-NSN
G1110
ουν
CONJ
G3767
|
υμιν
P-2DP
G5213
εστω
V-PXM-3S
G2077
|
εστω
V-PXM-3S
G2077
υμιν
P-2DP
G5213
|
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
απεσταλη
V-2API-3S
G649
τουτο
D-NSN
G5124
το
T-NSN
G3588
σωτηριον
A-NSN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
αυτοι
P-NPM
G846
και
CONJ
G2532
ακουσονται
V-FDI-3P
G191
29
(OMITTED
TEXT)
30
ενεμεινεν
V-AAI-3S
G1696
δε
CONJ
G1161
διετιαν
N-ASF
G1333
ολην
A-ASF
G3650
εν
PREP
G1722
ιδιω
A-DSM
G2398
μισθωματι
N-DSN
G3410
και
CONJ
G2532
απεδεχετο
V-INI-3S
G588
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
εισπορευομενους
V-PNP-APM
G1531
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
31
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
και
CONJ
G2532
διδασκων
V-PAP-NSM
G1321
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
μετα
PREP
G3326
πασης
A-GSF
G3956
παρρησιας
N-GSF
G3954
ακωλυτως
ADV
G209
Romans 1:16
16
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
επαισχυνομαι
V-PNI-1S
G1870
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
δυναμις
N-NSF
G1411
γαρ
CONJ
G1063
θεου
N-GSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εις
PREP
G1519
σωτηριαν
N-ASF
G4991
παντι
A-DSM
G3956
τω
T-DSM
G3588
πιστευοντι
V-PAP-DSM
G4100
ιουδαιω
A-DSM
G2453
τε
PRT
G5037
|
πρωτον
ADV
G4412
|
πρωτον
ADV
G4412
|
και
CONJ
G2532
ελληνι
N-DSM
G1672
Romans 10:19
19
αλλα
CONJ
G235
λεγω
V-PAI-1S
G3004
μη
PRT-N
G3361
ισραηλ
N-PRI
G2474
ουκ
PRT-N
G3756
εγνω
V-2AAI-3S
G1097
πρωτος
A-NSM
G4413
μωυσης
N-NSM
G3475
λεγει
V-PAI-3S
G3004
εγω
P-1NS
G1473
παραζηλωσω
V-FAI-1S
G3863
υμας
P-2AP
G5209
επ
PREP
G1909
ουκ
PRT-N
G3756
εθνει
N-DSN
G1484
επ
PREP
G1909
εθνει
N-DSN
G1484
ασυνετω
A-DSN
G801
παροργιω
V-FAI-1S
G3949
υμας
P-2AP
G5209
Romans 16:21
21
ασπαζεται
V-PNI-3S
G782
υμας
P-2AP
G5209
τιμοθεος
N-NSM
G5095
ο
T-NSM
G3588
συνεργος
A-NSM
G4904
|
μου
P-1GS
G3450
|
μου
P-1GS
G3450
|
και
CONJ
G2532
λουκιος
N-NSM
G3066
και
CONJ
G2532
ιασων
N-NSM
G2394
και
CONJ
G2532
σωσιπατρος
N-NSM
G4989
οι
T-NPM
G3588
συγγενεις
A-NPM
G4773
μου
P-1GS
G3450
Galatians 1:15
15
οτε
ADV
G3753
δε
CONJ
G1161
ευδοκησεν
V-AAI-3S
G2106
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
αφορισας
V-AAP-NSM
G873
με
P-1AS
G3165
εκ
PREP
G1537
κοιλιας
N-GSF
G2836
μητρος
N-GSF
G3384
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
καλεσας
V-AAP-NSM
G2564
δια
PREP
G1223
της
T-GSF
G3588
χαριτος
N-GSF
G5485
αυτου
P-GSM
G846
Galatians 2:9
9
και
CONJ
G2532
γνοντες
V-2AAP-NPM
G1097
την
T-ASF
G3588
χαριν
N-ASF
G5485
την
T-ASF
G3588
δοθεισαν
V-APP-ASF
G1325
μοι
P-1DS
G3427
ιακωβος
N-NSM
G2385
και
CONJ
G2532
κηφας
N-NSM
G2786
και
CONJ
G2532
ιωαννης
N-NSM
G2491
οι
T-NPM
G3588
δοκουντες
V-PAP-NPM
G1380
στυλοι
N-NPM
G4769
ειναι
V-PXN
G1511
δεξιας
A-APF
G1188
εδωκαν
V-AAI-3P
G1325
εμοι
P-1DS
G1698
και
CONJ
G2532
βαρναβα
N-DSM
G921
κοινωνιας
N-GSF
G2842
ινα
CONJ
G2443
ημεις
P-1NP
G2249
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
αυτοι
P-NPM
G846
δε
CONJ
G1161
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
περιτομην
N-ASF
G4061
Ephesians 3:8
8
εμοι
P-1DS
G1698
τω
T-DSM
G3588
ελαχιστοτερω
A-DSM-C
G1647
παντων
A-GPM
G3956
αγιων
A-GPM
G40
εδοθη
V-API-3S
G1325
η
T-NSF
G3588
χαρις
N-NSF
G5485
αυτη
D-NSF
G3778
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
ευαγγελισασθαι
V-AMN
G2097
το
T-ASN
G3588
ανεξιχνιαστον
A-ASM
G421
πλουτος
N-ASN
G4149
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
1 Timothy 2:7
7
εις
PREP
G1519
ο
R-ASN
G3739
ετεθην
V-API-1S
G5087
εγω
P-1NS
G1473
κηρυξ
N-NSM
G2783
και
CONJ
G2532
αποστολος
N-NSM
G652
αληθειαν
N-ASF
G225
λεγω
V-PAI-1S
G3004
ου
PRT-N
G3756
ψευδομαι
V-PNI-1S
G5574
διδασκαλος
N-NSM
G1320
εθνων
N-GPN
G1484
εν
PREP
G1722
πιστει
N-DSF
G4102
και
CONJ
G2532
αληθεια
N-DSF
G225
2 Timothy 1:11
11
εις
PREP
G1519
ο
R-ASN
G3739
ετεθην
V-API-1S
G5087
εγω
P-1NS
G1473
κηρυξ
N-NSM
G2783
και
CONJ
G2532
αποστολος
N-NSM
G652
και
CONJ
G2532
διδασκαλος
N-NSM
G1320
2 Timothy 3:11
11
τοις
T-DPM
G3588
διωγμοις
N-DPM
G1375
τοις
T-DPN
G3588
παθημασιν
N-DPN
G3804
οια
R-NPN
G3634
μοι
P-1DS
G3427
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
εν
PREP
G1722
αντιοχεια
N-DSF
G490
εν
PREP
G1722
ικονιω
N-DSN
G2430
εν
PREP
G1722
λυστροις
N-DPN
G3082
οιους
K-APN
G3634
διωγμους
N-APM
G1375
υπηνεγκα
V-AAI-1S
G5297
και
CONJ
G2532
εκ
PREP
G1537
παντων
A-GPM
G3956
με
P-1AS
G3165
ερρυσατο
V-ANI-3S
G4506
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
Titus 2:11
11
επεφανη
V-2API-3S
G2014
γαρ
CONJ
G1063
η
T-NSF
G3588
χαρις
N-NSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
σωτηριος
A-NSM
G4992
πασιν
A-DPM
G3956
ανθρωποις
N-DPM
G444
Hebrews 1:5
5
τινι
I-DSM
G5101
γαρ
CONJ
G1063
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ποτε
PRT
G4218
των
T-GPM
G3588
αγγελων
N-GPM
G32
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ει
V-PXI-2S
G1488
συ
P-2NS
G4771
εγω
P-1NS
G1473
σημερον
ADV
G4594
γεγεννηκα
V-RAI-1S
G1080
σε
P-2AS
G4571
και
CONJ
G2532
παλιν
ADV
G3825
εγω
P-1NS
G1473
εσομαι
V-FXI-1S
G2071
αυτω
P-DSM
G846
εις
PREP
G1519
πατερα
N-ASM
G3962
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εσται
V-FXI-3S
G2071
μοι
P-1DS
G3427
εις
PREP
G1519
υιον
N-ASM
G5207
Hebrews 5:4
4
και
CONJ
G2532
ουχ
PRT-N
G3756
εαυτω
F-3DSM
G1438
τις
X-NSM
G5100
λαμβανει
V-PAI-3S
G2983
την
T-ASF
G3588
τιμην
N-ASF
G5092
αλλα
CONJ
G235
καλουμενος
V-PPP-NSM
G2564
υπο
PREP
G5259
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
καθωσπερ
ADV
G2509
και
CONJ
G2532
ααρων
N-PRI
G2
Hebrews 12:15
15
επισκοπουντες
V-PAP-NPM
G1983
μη
PRT-N
G3361
τις
X-NSM
G5100
υστερων
V-PAP-NSM
G5302
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
χαριτος
N-GSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
μη
PRT-N
G3361
τις
X-NSF
G5100
ριζα
N-NSF
G4491
πικριας
N-GSF
G4088
ανω
ADV
G507
φυουσα
V-PAP-NSF
G5453
ενοχλη
V-PAS-3S
G1776
και
CONJ
G2532
δι
PREP
G1223
αυτης
P-GSF
G846
μιανθωσιν
V-APS-3P
G3392
|
οι
T-NPM
G3588
|
|
πολλοι
A-NPM
G4183
Hebrews 13:22
22
παρακαλω
V-PAI-1S
G3870
δε
CONJ
G1161
υμας
P-2AP
G5209
αδελφοι
N-VPM
G80
ανεχεσθε
V-PNM-2P
G430
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
της
T-GSF
G3588
παρακλησεως
N-GSF
G3874
και
CONJ
G2532
γαρ
CONJ
G1063
δια
PREP
G1223
βραχεων
A-GPN
G1024
επεστειλα
V-AAI-1S
G1989
υμιν
P-2DP
G5213
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
χριστου
N-GSM
G5547
ουν
CONJ
G3767
παθοντος
V-2AAP-GSM
G3958
σαρκι
N-DSF
G4561
και
CONJ
G2532
υμεις
P-2NP
G5210
την
T-ASF
G3588
αυτην
P-ASF
G846
εννοιαν
N-ASF
G1771
οπλισασθε
V-AMM-2P
G3695
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
παθων
V-2AAP-NSM
G3958
σαρκι
N-DSF
G4561
πεπαυται
V-RPI-3S
G3973
|
αμαρτιαις
N-DPF
G266
|
αμαρτιας
N-GSF
G266
|
2
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μηκετι
ADV
G3371
ανθρωπων
N-GPM
G444
επιθυμιαις
N-DPF
G1939
αλλα
CONJ
G235
θεληματι
N-DSN
G2307
θεου
N-GSM
G2316
τον
T-ASM
G3588
επιλοιπον
A-ASM
G1954
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
βιωσαι
V-AAN
G980
χρονον
N-ASM
G5550
3
αρκετος
A-NSM
G713
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
παρεληλυθως
V-2RAP-NSM
G3928
χρονος
N-NSM
G5550
το
T-ASN
G3588
βουλημα
N-ASN
G1013
των
T-GPN
G3588
εθνων
N-GPN
G1484
κατειργασθαι
V-RNN
G2716
πεπορευμενους
V-RNP-APM
G4198
εν
PREP
G1722
ασελγειαις
N-DPF
G766
επιθυμιαις
N-DPF
G1939
οινοφλυγιαις
N-DPF
G3632
κωμοις
N-DPM
G2970
ποτοις
N-DPM
G4224
και
CONJ
G2532
αθεμιτοις
A-DPF
G111
ειδωλολατριαις
N-DPF
G1495
4
εν
PREP
G1722
ω
R-DSN
G3739
ξενιζονται
V-PPI-3P
G3579
μη
PRT-N
G3361
συντρεχοντων
V-PAP-GPM
G4936
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αυτην
P-ASF
G846
της
T-GSF
G3588
ασωτιας
N-GSF
G810
αναχυσιν
N-ASF
G401
βλασφημουντες
V-PAP-NPM
G987
5
οι
R-NPM
G3739
αποδωσουσιν
V-FAI-3P
G591
λογον
N-ASM
G3056
τω
T-DSM
G3588
ετοιμως
ADV
G2093
|
κρινοντι
V-PAP-DSM
G2919
|
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
κριναι
V-AAN
G2919
|
ζωντας
V-PAP-APM
G2198
και
CONJ
G2532
νεκρους
A-APM
G3498
6
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
γαρ
CONJ
G1063
και
CONJ
G2532
νεκροις
A-DPM
G3498
ευηγγελισθη
V-API-3S
G2097
ινα
CONJ
G2443
κριθωσιν
V-APS-3P
G2919
μεν
PRT
G3303
κατα
PREP
G2596
ανθρωπους
N-APM
G444
σαρκι
N-DSF
G4561
ζωσιν
V-PAS-3P
G2198
δε
CONJ
G1161
κατα
PREP
G2596
θεον
N-ASM
G2316
πνευματι
N-DSN
G4151
7
παντων
A-GPN
G3956
δε
CONJ
G1161
το
T-NSN
G3588
τελος
N-NSN
G5056
ηγγικεν
V-RAI-3S
G1448
σωφρονησατε
V-AAM-2P
G4993
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
νηψατε
V-AAM-2P
G3525
εις
PREP
G1519
προσευχας
N-APF
G4335
8
προ
PREP
G4253
παντων
A-GPM
G3956
την
T-ASF
G3588
εις
PREP
G1519
εαυτους
F-3APM
G1438
αγαπην
N-ASF
G26
εκτενη
A-ASF
G1618
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
οτι
CONJ
G3754
αγαπη
N-NSF
G26
καλυπτει
V-PAI-3S
G2572
πληθος
N-ASN
G4128
αμαρτιων
N-GPF
G266
9
φιλοξενοι
A-NPM
G5382
εις
PREP
G1519
αλληλους
C-APM
G240
ανευ
PREP
G427
γογγυσμου
N-GSM
G1112
10
εκαστος
A-NSM
G1538
καθως
ADV
G2531
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
χαρισμα
N-ASN
G5486
εις
PREP
G1519
εαυτους
F-3APM
G1438
αυτο
P-ASN
G846
διακονουντες
V-PAP-NPM
G1247
ως
ADV
G5613
καλοι
A-NPF
G2570
οικονομοι
N-NPM
G3623
ποικιλης
A-GSF
G4164
χαριτος
N-GSF
G5485
θεου
N-GSM
G2316
11
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
λαλει
V-PAI-3S
G2980
ως
ADV
G5613
λογια
N-APN
G3051
θεου
N-GSM
G2316
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
διακονει
V-PAI-3S
G1247
ως
ADV
G5613
εξ
PREP
G1537
ισχυος
N-GSF
G2479
ης
R-GSF
G3739
χορηγει
V-PAI-3S
G5524
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
εν
PREP
G1722
πασιν
A-DPN
G3956
δοξαζηται
V-PPS-3S
G1392
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
δια
PREP
G1223
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
ω
R-DSM
G3739
εστιν
V-PXI-3S
G2076
η
T-NSF
G3588
δοξα
N-NSF
G1391
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
κρατος
N-NSN
G2904
εις
PREP
G1519
τους
T-APM
G3588
αιωνας
N-APM
G165
των
T-GPM
G3588
αιωνων
N-GPM
G165
αμην
HEB
G281
12
αγαπητοι
A-VPM
G27
μη
PRT-N
G3361
ξενιζεσθε
V-PPM-2P
G3579
τη
T-DSF
G3588
εν
PREP
G1722
υμιν
P-2DP
G5213
πυρωσει
N-DSF
G4451
προς
PREP
G4314
πειρασμον
N-ASM
G3986
υμιν
P-2DP
G5213
γινομενη
V-PNP-DSF
G1096
ως
ADV
G5613
ξενου
A-GSN
G3581
υμιν
P-2DP
G5213
συμβαινοντος
V-PAP-GSN
G4819
13
αλλα
CONJ
G235
καθο
ADV
G2526
κοινωνειτε
V-PAI-2P
G2841
τοις
T-DPN
G3588
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
παθημασιν
N-DPN
G3804
χαιρετε
V-PAM-2P
G5463
ινα
CONJ
G2443
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
αποκαλυψει
N-DSF
G602
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
αυτου
P-GSM
G846
χαρητε
V-2AOS-2P
G5463
αγαλλιωμενοι
V-PNP-NPM
G21
14
ει
COND
G1487
ονειδιζεσθε
V-PPI-2P
G3679
εν
PREP
G1722
ονοματι
N-DSN
G3686
χριστου
N-GSM
G5547
μακαριοι
A-NPM
G3107
οτι
CONJ
G3754
το
T-NSN
G3588
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πνευμα
N-NSN
G4151
εφ
PREP
G1909
υμας
P-2AP
G5209
αναπαυεται
V-PMI-3S
G373
15
μη
PRT-N
G3361
γαρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
υμων
P-2GP
G5216
πασχετω
V-PAM-3S
G3958
ως
ADV
G5613
φονευς
N-NSM
G5406
η
PRT
G2228
κλεπτης
N-NSM
G2812
η
PRT
G2228
κακοποιος
A-NSM
G2555
η
PRT
G2228
ως
ADV
G5613
αλλοτριεπισκοπος
N-NSM
G244
16
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
ως
ADV
G5613
χριστιανος
N-NSM
G5546
μη
PRT-N
G3361
αισχυνεσθω
V-PPM-3S
G153
δοξαζετω
V-PAM-3S
G1392
δε
CONJ
G1161
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τουτω
D-DSN
G5129
17
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
καιρος
N-NSM
G2540
του
T-GSM
G3588
αρξασθαι
V-AMN
G756
το
T-ASN
G3588
κριμα
N-ASN
G2917
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
οικου
N-GSM
G3624
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
πρωτον
ADV
G4412
αφ
PREP
G575
ημων
P-1GP
G2257
τι
I-NSN
G5101
το
T-NSN
G3588
τελος
N-NSN
G5056
των
T-GPM
G3588
απειθουντων
V-PAP-GPM
G544
τω
T-DSN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ευαγγελιω
N-DSN
G2098
18
και
CONJ
G2532
ει
COND
G1487
ο
T-NSM
G3588
δικαιος
A-NSM
G1342
μολις
ADV
G3433
σωζεται
V-PPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
|
δε
CONJ
G1161
|
|
ασεβης
A-NSM
G765
και
CONJ
G2532
αμαρτωλος
A-NSM
G268
που
PRT-I
G4226
φανειται
V-FDI-3S
G5316
19
ωστε
CONJ
G5620
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
πασχοντες
V-PAP-NPM
G3958
κατα
PREP
G2596
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πιστω
A-DSM
G4103
κτιστη
N-DSM
G2939
παρατιθεσθωσαν
V-PPM-3P
G3908
τας
T-APF
G3588
ψυχας
N-APF
G5590
|
|
αυτων
P-GPM
G846
|
εν
PREP
G1722
αγαθοποιια
N-DSF
G16
1 Peter 5:12
12
δια
PREP
G1223
σιλουανου
N-GSM
G4610
υμιν
P-2DP
G5213
του
T-GSM
G3588
πιστου
A-GSM
G4103
αδελφου
N-GSM
G80
ως
ADV
G5613
λογιζομαι
V-PNI-1S
G3049
δι
PREP
G1223
ολιγων
A-GPN
G3641
εγραψα
V-AAI-1S
G1125
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
και
CONJ
G2532
επιμαρτυρων
V-PAP-NSM
G1957
ταυτην
D-ASF
G3778
ειναι
V-PXN
G1511
αληθη
A-ASF
G227
χαριν
N-ASF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εις
PREP
G1519
ην
R-ASF
G3739
στητε
V-2AAM-2P
G2476
V-2AAS-2P
G2476
1 John 3:8
8
ο
T-NSM
G3588
ποιων
V-PAP-NSM
G4160
την
T-ASF
G3588
αμαρτιαν
N-ASF
G266
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
απ
PREP
G575
αρχης
N-GSF
G746
ο
T-NSM
G3588
διαβολος
A-NSM
G1228
αμαρτανει
V-PAI-3S
G264
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
λυση
V-AAS-3S
G3089
τα
T-APN
G3588
εργα
N-APN
G2041
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
Jude 1:10
10
ουτοι
D-NPM
G3778
δε
CONJ
G1161
οσα
K-APN
G3745
μεν
PRT
G3303
ουκ
PRT-N
G3756
οιδασιν
V-RAI-3P
G1492
βλασφημουσιν
V-PAI-3P
G987
οσα
K-APN
G3745
δε
CONJ
G1161
φυσικως
ADV
G5447
ως
ADV
G5613
τα
T-NPN
G3588
αλογα
A-NPN
G249
ζωα
N-NPN
G2226
επιστανται
V-PNI-3P
G1987
εν
PREP
G1722
τουτοις
D-DPN
G5125
φθειρονται
V-PPI-3P
G5351
Bible Language Cross References for the verse
Acts 13:0
in
GNTERP
Matthew 1:21
21
τεξεται
V-FDI-3S
G5088
δε
CONJ
G1161
υιον
N-ASM
G5207
και
CONJ
G2532
καλεσεις
V-FAI-2S
G2564
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
αυτος
P-NSM
G846
γαρ
CONJ
G1063
σωσει
V-FAI-3S
G4982
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
αυτου
P-GSM
G846
απο
PREP
G575
των
T-GPF
G3588
αμαρτιων
N-GPF
G266
αυτων
P-GPM
G846
Matthew 3:1
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
εκειναις
D-DPF
G1565
παραγινεται
V-PNI-3S
G3854
ιωαννης
N-NSM
G2491
ο
T-NSM
G3588
βαπτιστης
N-NSM
G910
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
Matthew 5:12
12
χαιρετε
V-PAM-2P
G5463
και
CONJ
G2532
αγαλλιασθε
V-PNM-2P
G21
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
μισθος
N-NSM
G3408
υμων
P-2GP
G5216
πολυς
A-NSM
G4183
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
ουτως
ADV
G3779
γαρ
CONJ
G1063
εδιωξαν
V-AAI-3P
G1377
τους
T-APM
G3588
προφητας
N-APM
G4396
τους
T-APM
G3588
προ
PREP
G4253
υμων
P-2GP
G5216
Matthew 9:38
38
δεηθητε
V-AOM-2P
G1189
ουν
CONJ
G3767
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
του
T-GSM
G3588
θερισμου
N-GSM
G2326
οπως
ADV
G3704
εκβαλη
V-2AAS-3S
G1544
εργατας
N-APM
G2040
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
θερισμον
N-ASM
G2326
αυτου
P-GSM
G846
Matthew 10:14
14
και
CONJ
G2532
ος
R-NSM
G3739
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
υμας
P-2AP
G5209
μηδε
CONJ
G3366
ακουση
V-AAS-3S
G191
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
υμων
P-2GP
G5216
εξερχομενοι
V-PNP-NPM
G1831
της
T-GSF
G3588
οικιας
N-GSF
G3614
η
PRT
G2228
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
εκεινης
D-GSF
G1565
εκτιναξατε
V-AAM-2P
G1621
τον
T-ASM
G3588
κονιορτον
N-ASM
G2868
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
Matthew 13:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αγρος
N-NSM
G68
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
καλον
A-NSN
G2570
σπερμα
N-NSN
G4690
ουτοι
D-NPM
G3778
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
τα
T-NPN
G3588
δε
CONJ
G1161
ζιζανια
N-NPN
G2215
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
πονηρου
A-GSM
G4190
Matthew 21:43
43
δια
PREP
G1223
τουτο
D-ASN
G5124
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
αρθησεται
V-FPI-3S
G142
αφ
PREP
G575
υμων
P-2GP
G5216
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
και
CONJ
G2532
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
εθνει
N-DSN
G1484
ποιουντι
V-PAP-DSN
G4160
τους
T-APM
G3588
καρπους
N-APM
G2590
αυτης
P-GSF
G846
Matthew 27:59
59
και
CONJ
G2532
λαβων
V-2AAP-NSM
G2983
το
T-ASN
G3588
σωμα
N-ASN
G4983
ο
T-NSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
ενετυλιξεν
V-AAI-3S
G1794
αυτο
P-ASN
G846
σινδονι
N-DSF
G4616
καθαρα
A-DSF
G2513
Matthew 28:16
16
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ενδεκα
A-NUI
G1733
μαθηται
N-NPM
G3101
επορευθησαν
V-AOI-3P
G4198
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ορος
N-ASN
G3735
ου
ADV
G3757
εταξατο
V-AMI-3S
G5021
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
Mark 1:7
7
και
CONJ
G2532
εκηρυσσεν
V-IAI-3S
G2784
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
οπισω
ADV
G3694
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
κυψας
V-AAP-NSM
G2955
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
Mark 6:11
11
και
CONJ
G2532
οσοι
K-NPM
G3745
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
δεξωνται
V-ADS-3P
G1209
υμας
P-2AP
G5209
μηδε
CONJ
G3366
ακουσωσιν
V-AAS-3P
G191
υμων
P-2GP
G5216
εκπορευομενοι
V-PNP-NPM
G1607
εκειθεν
ADV
G1564
εκτιναξατε
V-AAM-2P
G1621
τον
T-ASM
G3588
χουν
N-ASM
G5522
τον
T-ASM
G3588
υποκατω
ADV
G5270
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
μαρτυριον
N-ASN
G3142
αυτοις
P-DPM
G846
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
ανεκτοτερον
A-NSN-C
G414
εσται
V-FXI-3S
G2071
σοδομοις
N-DPN
G4670
η
PRT
G2228
γομορροις
N-DPN
G1116
εν
PREP
G1722
ημερα
N-DSF
G2250
κρισεως
N-GSF
G2920
η
PRT
G2228
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
εκεινη
D-DSF
G1565
Luke 2:32
32
φως
N-NSN
G5457
εις
PREP
G1519
αποκαλυψιν
N-ASF
G602
εθνων
N-GPN
G1484
και
CONJ
G2532
δοξαν
N-ASF
G1391
λαου
N-GSM
G2992
σου
P-2GS
G4675
ισραηλ
N-PRI
G2474
Luke 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
εν
PREP
G1722
ετει
N-DSN
G2094
δε
CONJ
G1161
πεντεκαιδεκατω
A-DSN
G4003
της
T-GSF
G3588
ηγεμονιας
N-GSF
G2231
τιβεριου
N-GSM
G5086
καισαρος
N-GSM
G2541
ηγεμονευοντος
V-PAP-GSM
G2230
ποντιου
N-GSM
G4194
πιλατου
N-GSM
G4091
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
και
CONJ
G2532
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
γαλιλαιας
N-GSF
G1056
ηρωδου
N-GSM
G2264
φιλιππου
N-GSM
G5376
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
της
T-GSF
G3588
ιτουραιας
A-GSF
G2484
και
CONJ
G2532
τραχωνιτιδος
N-GSF
G5139
χωρας
N-GSF
G5561
και
CONJ
G2532
λυσανιου
N-GSM
G3078
της
T-GSF
G3588
αβιληνης
N-GSF
G9
τετραρχουντος
V-PAP-GSM
G5075
2
επ
PREP
G1909
αρχιερεων
N-GPM
G749
αννα
N-GSM
G452
και
CONJ
G2532
καιαφα
N-GSM
G2533
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ρημα
N-NSN
G4487
θεου
N-GSM
G2316
επι
PREP
G1909
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
του
T-GSM
G3588
ζαχαριου
N-GSM
G2197
υιον
N-ASM
G5207
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
3
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
πασαν
A-ASF
G3956
την
T-ASF
G3588
περιχωρον
A-ASF
G4066
του
T-GSM
G3588
ιορδανου
N-GSM
G2446
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
βαπτισμα
N-ASN
G908
μετανοιας
N-GSF
G3341
εις
PREP
G1519
αφεσιν
N-ASF
G859
αμαρτιων
N-GPF
G266
4
ως
ADV
G5613
γεγραπται
V-RPI-3S
G1125
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
λογων
N-GPM
G3056
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
λεγοντος
V-PAP-GSN
G3004
φωνη
N-NSF
G5456
βοωντος
V-PAP-GSM
G994
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ερημω
A-DSF
G2048
ετοιμασατε
V-AAM-2P
G2090
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
κυριου
N-GSM
G2962
ευθειας
A-APF
G2117
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
τας
T-APF
G3588
τριβους
N-APF
G5147
αυτου
P-GSM
G846
5
πασα
A-NSF
G3956
φαραγξ
N-NSF
G5327
πληρωθησεται
V-FPI-3S
G4137
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
ορος
N-NSN
G3735
και
CONJ
G2532
βουνος
N-NSM
G1015
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
και
CONJ
G2532
εσται
V-FXI-3S
G2071
τα
T-NPN
G3588
σκολια
A-NPN
G4646
εις
PREP
G1519
ευθειαν
A-ASF
G2117
και
CONJ
G2532
αι
T-NPF
G3588
τραχειαι
A-NPF
G5138
εις
PREP
G1519
οδους
N-APF
G3598
λειας
A-APF
G3006
6
και
CONJ
G2532
οψεται
V-FDI-3S
G3700
πασα
A-NSF
G3956
σαρξ
N-NSF
G4561
το
T-ASN
G3588
σωτηριον
A-ASN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
7
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
ουν
CONJ
G3767
τοις
T-DPM
G3588
εκπορευομενοις
V-PNP-DPM
G1607
οχλοις
N-DPM
G3793
βαπτισθηναι
V-APN
G907
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
γεννηματα
N-VPN
G1081
εχιδνων
N-GPF
G2191
τις
I-NSM
G5101
υπεδειξεν
V-AAI-3S
G5263
υμιν
P-2DP
G5213
φυγειν
V-2AAN
G5343
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
μελλουσης
V-PAP-GSF
G3195
οργης
N-GSF
G3709
8
ποιησατε
V-AAM-2P
G4160
ουν
CONJ
G3767
καρπους
N-APM
G2590
αξιους
A-APM
G514
της
T-GSF
G3588
μετανοιας
N-GSF
G3341
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
αρξησθε
V-AMS-2P
G756
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
9
ηδη
ADV
G2235
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
αξινη
N-NSF
G513
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
ριζαν
N-ASF
G4491
των
T-GPN
G3588
δενδρων
N-GPN
G1186
κειται
V-PNI-3S
G2749
παν
A-NSN
G3956
ουν
CONJ
G3767
δενδρον
N-NSN
G1186
μη
PRT-N
G3361
ποιουν
V-PAP-NSN
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
καλον
A-ASM
G2570
εκκοπτεται
V-PPI-3S
G1581
και
CONJ
G2532
εις
PREP
G1519
πυρ
N-ASN
G4442
βαλλεται
V-PPI-3S
G906
10
και
CONJ
G2532
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
οχλοι
N-NPM
G3793
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
11
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
δυο
A-NUI
G1417
χιτωνας
N-APM
G5509
μεταδοτω
V-2AAM-3S
G3330
τω
T-DSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
εχων
V-PAP-NSM
G2192
βρωματα
N-APN
G1033
ομοιως
ADV
G3668
ποιειτω
V-PAM-3S
G4160
12
ηλθον
V-2AAI-3P
G2064
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τελωναι
N-NPM
G5057
βαπτισθηναι
V-APN
G907
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδεν
A-ASN
G3367
πλεον
A-ASN-C
G4119
παρα
PREP
G3844
το
T-ASN
G3588
διατεταγμενον
V-RPP-ASN
G1299
υμιν
P-2DP
G5213
πρασσετε
V-PAI-2P
G4238
14
επηρωτων
V-IAI-3P
G1905
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
στρατευομενοι
V-PMP-NPM
G4754
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
και
CONJ
G2532
ημεις
P-1NP
G2249
τι
I-ASN
G5101
ποιησομεν
V-FAI-1P
G4160
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
μηδενα
A-ASM
G3367
διασεισητε
V-AAS-2P
G1286
μηδε
CONJ
G3366
συκοφαντησητε
V-AAS-2P
G4811
και
CONJ
G2532
αρκεισθε
V-PPM-2P
G714
τοις
T-DPN
G3588
οψωνιοις
N-DPN
G3800
υμων
P-2GP
G5216
15
προσδοκωντος
V-PAP-GSM
G4328
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
διαλογιζομενων
V-PNP-GPM
G1260
παντων
A-GPM
G3956
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
καρδιαις
N-DPF
G2588
αυτων
P-GPM
G846
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιωαννου
N-GSM
G2491
μηποτε
ADV
G3379
αυτος
P-NSM
G846
ειη
V-PXO-3S
G1498
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
16
απεκρινατο
V-ADI-3S
G611
ο
T-NSM
G3588
ιωαννης
N-NSM
G2491
απασιν
A-DPM
G537
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
υδατι
N-DSN
G5204
βαπτιζω
V-PAI-1S
G907
υμας
P-2AP
G5209
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ισχυροτερος
A-NSM-C
G2478
μου
P-1GS
G3450
ου
R-GSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ικανος
A-NSM
G2425
λυσαι
V-AAN
G3089
τον
T-ASM
G3588
ιμαντα
N-ASM
G2438
των
T-GPN
G3588
υποδηματων
N-GPN
G5266
αυτου
P-GSM
G846
αυτος
P-NSM
G846
υμας
P-2AP
G5209
βαπτισει
V-FAI-3S
G907
εν
PREP
G1722
πνευματι
N-DSN
G4151
αγιω
A-DSN
G40
και
CONJ
G2532
πυρι
N-DSN
G4442
17
ου
R-GSM
G3739
το
T-NSN
G3588
πτυον
N-NSN
G4425
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
χειρι
N-DSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
διακαθαριει
V-FAI-3S-ATT
G1245
την
T-ASF
G3588
αλωνα
N-ASF
G257
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
συναξει
V-FAI-3S
G4863
τον
T-ASM
G3588
σιτον
N-ASM
G4621
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αποθηκην
N-ASF
G596
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
δε
CONJ
G1161
αχυρον
N-ASN
G892
κατακαυσει
V-FAI-3S
G2618
πυρι
N-DSN
G4442
ασβεστω
A-DSN
G762
18
πολλα
A-APN
G4183
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
ετερα
A-APN
G2087
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
ευηγγελιζετο
V-IMI-3S
G2097
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
19
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηρωδης
N-NSM
G2264
ο
T-NSM
G3588
τετραρχης
N-NSM
G5076
ελεγχομενος
V-PPP-NSM
G1651
υπ
PREP
G5259
αυτου
P-GSM
G846
περι
PREP
G4012
ηρωδιαδος
N-GSF
G2266
της
T-GSF
G3588
γυναικος
N-GSF
G1135
φιλιππου
N-GSM
G5376
του
T-GSM
G3588
αδελφου
N-GSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
πονηρων
A-GPN
G4190
ο
T-NSM
G3588
ηρωδης
N-NSM
G2264
20
προσεθηκεν
V-AAI-3S
G4369
και
CONJ
G2532
τουτο
D-ASN
G5124
επι
PREP
G1909
πασιν
A-DPN
G3956
και
CONJ
G2532
κατεκλεισεν
V-AAI-3S
G2623
τον
T-ASM
G3588
ιωαννην
N-ASM
G2491
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
φυλακη
N-DSF
G5438
21
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
βαπτισθηναι
V-APN
G907
απαντα
A-ASM
G537
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
ιησου
N-GSM
G2424
βαπτισθεντος
V-APP-GSM
G907
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
ανεωχθηναι
V-APN
G455
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
22
και
CONJ
G2532
καταβηναι
V-2AAN
G2597
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
σωματικω
A-DSN
G4984
ειδει
N-DSN
G1491
ωσει
ADV
G5616
περιστεραν
N-ASF
G4058
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
φωνην
N-ASF
G5456
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
λεγουσαν
V-PAP-ASF
G3004
συ
P-2NS
G4771
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ο
T-NSM
G3588
αγαπητος
A-NSM
G27
εν
PREP
G1722
σοι
P-2DS
G4671
ηυδοκησα
V-AAI-1S
G2106
23
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ωσει
ADV
G5616
ετων
N-GPN
G2094
τριακοντα
A-NUI
G5144
αρχομενος
V-PMP-NSM
G756
ων
V-PXP-NSM
G5607
ως
ADV
G5613
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
υιος
N-NSM
G5207
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ηλι
N-PRI
G2242
24
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
ιαννα
N-PRI
G2388
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
25
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
αμως
N-PRI
G301
του
T-GSM
G3588
ναουμ
N-PRI
G3486
του
T-GSM
G3588
εσλι
N-PRI
G2069
του
T-GSM
G3588
ναγγαι
N-PRI
G3477
26
του
T-GSM
G3588
μααθ
N-PRI
G3092
του
T-GSM
G3588
ματταθιου
N-GSM
G3161
του
T-GSM
G3588
σεμει
N-PRI
G4584
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
27
του
T-GSM
G3588
ιωαννα
N-GSM
G2490
του
T-GSM
G3588
ρησα
N-PRI
G4488
του
T-GSM
G3588
ζοροβαβελ
N-PRI
G2216
του
T-GSM
G3588
σαλαθιηλ
N-PRI
G4528
του
T-GSM
G3588
νηρι
N-PRI
G3518
28
του
T-GSM
G3588
μελχι
N-PRI
G3197
του
T-GSM
G3588
αδδι
N-PRI
G78
του
T-GSM
G3588
κωσαμ
N-PRI
G2973
του
T-GSM
G3588
ελμωδαμ
N-PRI
G1678
του
T-GSM
G3588
ηρ
N-PRI
G2262
29
του
T-GSM
G3588
ιωση
N-GSM
G2499
του
T-GSM
G3588
ελιεζερ
N-PRI
G1663
του
T-GSM
G3588
ιωρειμ
N-PRI
G2497
του
T-GSM
G3588
ματθατ
N-PRI
G3158
του
T-GSM
G3588
λευι
N-PRI
G3017
30
του
T-GSM
G3588
|
συμεων
N-PRI
G4826
|
σιμεων
N-PRI
G4826
|
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
του
T-GSM
G3588
ιωσηφ
N-PRI
G2501
του
T-GSM
G3588
ιωναν
N-PRI
G2494
του
T-GSM
G3588
ελιακειμ
N-PRI
G1662
31
του
T-GSM
G3588
μελεα
N-PRI
G3190
του
T-GSM
G3588
|
μαιναν
N-PRI
G3104
|
μεναμ
N-PRI
G3104
|
του
T-GSM
G3588
ματταθα
N-PRI
G3160
του
T-GSM
G3588
ναθαν
N-PRI
G3481
του
T-GSM
G3588
δαβιδ
N-PRI
G1138
32
του
T-GSM
G3588
ιεσσαι
N-PRI
G2421
του
T-GSM
G3588
ωβηδ
N-PRI
G5601
του
T-GSM
G3588
βοοζ
N-PRI
G1003
του
T-GSM
G3588
σαλμων
N-PRI
G4533
του
T-GSM
G3588
ναασσων
N-PRI
G3476
33
του
T-GSM
G3588
αμιναδαβ
N-PRI
G284
του
T-GSM
G3588
αραμ
N-PRI
G689
του
T-GSM
G3588
εσρωμ
N-PRI
G2074
του
T-GSM
G3588
φαρες
N-PRI
G5329
του
T-GSM
G3588
ιουδα
N-GSM
G2455
34
του
T-GSM
G3588
ιακωβ
N-PRI
G2384
του
T-GSM
G3588
ισαακ
N-PRI
G2464
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
του
T-GSM
G3588
θαρα
N-PRI
G2291
του
T-GSM
G3588
ναχωρ
N-PRI
G3493
35
του
T-GSM
G3588
σαρουχ
N-PRI
G4562
του
T-GSM
G3588
ραγαυ
N-PRI
G4466
του
T-GSM
G3588
φαλεκ
N-PRI
G5317
του
T-GSM
G3588
εβερ
N-PRI
G1443
του
T-GSM
G3588
σαλα
N-PRI
G4527
36
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
του
T-GSM
G3588
αρφαξαδ
N-PRI
G742
του
T-GSM
G3588
σημ
N-PRI
G4590
του
T-GSM
G3588
νωε
N-PRI
G3575
του
T-GSM
G3588
λαμεχ
N-PRI
G2984
37
του
T-GSM
G3588
μαθουσαλα
N-PRI
G3103
του
T-GSM
G3588
ενωχ
N-PRI
G1802
του
T-GSM
G3588
ιαρεδ
N-PRI
G2391
του
T-GSM
G3588
μαλελεηλ
N-PRI
G3121
του
T-GSM
G3588
καιναν
N-PRI
G2536
38
του
T-GSM
G3588
ενως
N-PRI
G1800
του
T-GSM
G3588
σηθ
N-PRI
G4589
του
T-GSM
G3588
αδαμ
N-PRI
G76
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
Luke 4:16
16
και
CONJ
G2532
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
|
ναζαρετ
N-PRI
G3478
|
ναζαρεθ
N-PRI
G3478
|
ου
ADV
G3757
ην
V-IXI-3S
G2258
τεθραμμενος
V-RPP-NSM
G5142
και
CONJ
G2532
εισηλθεν
V-2AAI-3S
G1525
κατα
PREP
G2596
το
T-ASN
G3588
ειωθος
V-2RAP-ASN
G1486
αυτω
P-DSM
G846
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ημερα
N-DSF
G2250
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
συναγωγην
N-ASF
G4864
και
CONJ
G2532
ανεστη
V-2AAI-3S
G450
αναγνωναι
V-2AAN
G314
Luke 9:5
5
και
CONJ
G2532
οσοι
K-NPM
G3745
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
δεξωνται
V-ADS-3P
G1209
υμας
P-2AP
G5209
εξερχομενοι
V-PNP-NPM
G1831
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
εκεινης
D-GSF
G1565
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
κονιορτον
N-ASM
G2868
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
υμων
P-2GP
G5216
αποτιναξατε
V-AAM-2P
G660
εις
PREP
G1519
μαρτυριον
N-ASN
G3142
επ
PREP
G1909
αυτους
P-APM
G846
Luke 18:31
31
παραλαβων
V-2AAP-NSM
G3880
δε
CONJ
G1161
τους
T-APM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
αναβαινομεν
V-PAI-1P
G305
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
και
CONJ
G2532
τελεσθησεται
V-FPI-3S
G5055
παντα
A-NPN
G3956
τα
T-NPN
G3588
γεγραμμενα
V-RPP-NPN
G1125
δια
PREP
G1223
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
τω
T-DSM
G3588
υιω
N-DSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
Luke 23:34
34
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
πατερ
N-VSM
G3962
αφες
V-2AAM-2S
G863
αυτοις
P-DPM
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
οιδασιν
V-RAI-3P
G1492
τι
I-ASN
G5101
ποιουσιν
V-PAI-3P
G4160
διαμεριζομενοι
V-PMP-NPM
G1266
δε
CONJ
G1161
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
αυτου
P-GSM
G846
εβαλον
V-2AAI-3P
G906
κληρον
N-ASM
G2819
John 16:22
22
και
CONJ
G2532
υμεις
P-2NP
G5210
ουν
CONJ
G3767
λυπην
N-ASF
G3077
μεν
PRT
G3303
νυν
ADV
G3568
εχετε
V-PAI-2P
G2192
παλιν
ADV
G3825
δε
CONJ
G1161
οψομαι
V-FDI-1S
G3700
υμας
P-2AP
G5209
και
CONJ
G2532
χαρησεται
V-2FOI-3S
G5463
υμων
P-2GP
G5216
η
T-NSF
G3588
καρδια
N-NSF
G2588
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
χαραν
N-ASF
G5479
υμων
P-2GP
G5216
ουδεις
A-NSM
G3762
αιρει
V-PAI-3S
G142
αφ
PREP
G575
υμων
P-2GP
G5216
Acts 2:47
47
αινουντες
V-PAP-NPM
G134
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
και
CONJ
G2532
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
χαριν
N-ASF
G5485
προς
PREP
G4314
ολον
A-ASM
G3650
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
κυριος
N-NSM
G2962
προσετιθει
V-IAI-3S
G4369
τους
T-APM
G3588
σωζομενους
V-PPP-APM
G4982
καθ
PREP
G2596
ημεραν
N-ASF
G2250
τη
T-DSF
G3588
εκκλησια
N-DSF
G1577
Acts 3:26
26
υμιν
P-2DP
G5213
πρωτον
ADV
G4412
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αναστησας
V-AAP-NSM
G450
τον
T-ASM
G3588
παιδα
N-ASM
G3816
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
απεστειλεν
V-AAI-3S
G649
αυτον
P-ASM
G846
ευλογουντα
V-PAP-ASM
G2127
υμας
P-2AP
G5209
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
αποστρεφειν
V-PAN
G654
εκαστον
A-ASM
G1538
απο
PREP
G575
των
T-GPF
G3588
πονηριων
N-GPF
G4189
υμων
P-2GP
G5216
Acts 4:36
36
ιωσης
N-NSM
G2500
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
επικληθεις
V-APP-NSM
G1941
βαρναβας
N-NSM
G921
υπο
PREP
G5259
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
ο
R-NSN
G3739
εστιν
V-PXI-3S
G2076
μεθερμηνευομενον
V-PPP-NSN
G3177
υιος
N-NSM
G5207
παρακλησεως
N-GSF
G3874
λευιτης
N-NSM
G3019
κυπριος
N-NSM
G2953
τω
T-DSN
G3588
γενει
N-DSN
G1085
Acts 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
ταις
T-DPF
G3588
ημεραις
N-DPF
G2250
ταυταις
D-DPF
G3778
πληθυνοντων
V-PAP-GPM
G4129
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
γογγυσμος
N-NSM
G1112
των
T-GPM
G3588
ελληνιστων
N-GPM
G1675
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
εβραιους
A-APM
G1445
οτι
CONJ
G3754
παρεθεωρουντο
V-IPI-3P
G3865
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
διακονια
N-DSF
G1248
τη
T-DSF
G3588
καθημερινη
A-DSF
G2522
αι
T-NPF
G3588
χηραι
N-NPF
G5503
αυτων
P-GPM
G846
2
προσκαλεσαμενοι
V-ADP-NPM
G4341
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
το
T-ASN
G3588
πληθος
N-ASN
G4128
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ουκ
PRT-N
G3756
αρεστον
A-NSN
G701
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ημας
P-1AP
G2248
καταλειψαντας
V-AAP-APM
G2641
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
διακονειν
V-PAN
G1247
τραπεζαις
N-DPF
G5132
3
επισκεψασθε
V-ADM-2P
G1980
ουν
CONJ
G3767
αδελφοι
N-VPM
G80
ανδρας
N-APM
G435
εξ
PREP
G1537
υμων
P-2GP
G5216
μαρτυρουμενους
V-PPP-APM
G3140
επτα
A-NUI
G2033
πληρεις
A-APM
G4134
πνευματος
N-GSN
G4151
αγιου
A-GSN
G40
και
CONJ
G2532
σοφιας
N-GSF
G4678
ους
R-APM
G3739
καταστησομεν
V-FAI-1P
G2525
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
χρειας
N-GSF
G5532
ταυτης
D-GSF
G3778
4
ημεις
P-1NP
G2249
δε
CONJ
G1161
τη
T-DSF
G3588
προσευχη
N-DSF
G4335
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
διακονια
N-DSF
G1248
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
προσκαρτερησομεν
V-FAI-1P
G4342
5
και
CONJ
G2532
ηρεσεν
V-AAI-3S
G700
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
ενωπιον
ADV
G1799
παντος
A-GSN
G3956
του
T-GSN
G3588
πληθους
N-GSN
G4128
και
CONJ
G2532
εξελεξαντο
V-AMI-3P
G1586
στεφανον
N-ASM
G4736
ανδρα
N-ASM
G435
πληρη
A-ASM
G4134
πιστεως
N-GSF
G4102
και
CONJ
G2532
πνευματος
N-GSN
G4151
αγιου
A-GSN
G40
και
CONJ
G2532
φιλιππον
N-ASM
G5376
και
CONJ
G2532
προχορον
N-ASM
G4402
και
CONJ
G2532
νικανορα
N-ASM
G3527
και
CONJ
G2532
τιμωνα
N-ASM
G5096
και
CONJ
G2532
παρμεναν
N-ASM
G3937
και
CONJ
G2532
νικολαον
N-ASM
G3532
προσηλυτον
N-ASM
G4339
αντιοχεα
N-ASM
G491
6
ους
R-APM
G3739
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
ενωπιον
ADV
G1799
των
T-GPM
G3588
αποστολων
N-GPM
G652
και
CONJ
G2532
προσευξαμενοι
V-ADP-NPM
G4336
επεθηκαν
V-AAI-3P
G2007
αυτοις
P-DPM
G846
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
7
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ηυξανεν
V-IAI-3S
G837
και
CONJ
G2532
επληθυνετο
V-IPI-3S
G4129
ο
T-NSM
G3588
αριθμος
N-NSM
G706
των
T-GPM
G3588
μαθητων
N-GPM
G3101
εν
PREP
G1722
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
σφοδρα
ADV
G4970
πολυς
A-NSM
G4183
τε
PRT
G5037
οχλος
N-NSM
G3793
των
T-GPM
G3588
ιερεων
N-GPM
G2409
υπηκουον
V-IAI-3P
G5219
τη
T-DSF
G3588
πιστει
N-DSF
G4102
8
στεφανος
N-NSM
G4736
δε
CONJ
G1161
πληρης
A-NSM
G4134
πιστεως
N-GSF
G4102
και
CONJ
G2532
δυναμεως
N-GSF
G1411
εποιει
V-IAI-3S
G4160
τερατα
N-APN
G5059
και
CONJ
G2532
σημεια
N-APN
G4592
μεγαλα
A-APN
G3173
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
9
ανεστησαν
V-AAI-3P
G450
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
συναγωγης
N-GSF
G4864
της
T-GSF
G3588
λεγομενης
V-PPP-GSF
G3004
λιβερτινων
N-GPM
G3032
και
CONJ
G2532
κυρηναιων
N-GPM
G2956
και
CONJ
G2532
αλεξανδρεων
N-GPM
G221
και
CONJ
G2532
των
T-GPM
G3588
απο
PREP
G575
κιλικιας
N-GSF
G2791
και
CONJ
G2532
ασιας
N-GSF
G773
συζητουντες
V-PAP-NPM
G4802
τω
T-DSM
G3588
στεφανω
N-DSM
G4736
10
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυον
V-IAI-3P
G2480
αντιστηναι
V-2AAN
G436
τη
T-DSF
G3588
σοφια
N-DSF
G4678
και
CONJ
G2532
τω
T-DSN
G3588
πνευματι
N-DSN
G4151
ω
R-DSN
G3739
ελαλει
V-IAI-3S
G2980
11
τοτε
ADV
G5119
υπεβαλον
V-2AAI-3P
G5260
ανδρας
N-APM
G435
λεγοντας
V-PAP-APM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ακηκοαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
αυτου
P-GSM
G846
λαλουντος
V-PAP-GSM
G2980
ρηματα
N-APN
G4487
βλασφημα
A-APN
G989
εις
PREP
G1519
μωσην
N-ASM
G3475
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
12
συνεκινησαν
V-AAI-3P
G4787
τε
PRT
G5037
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
πρεσβυτερους
A-APM
G4245
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
γραμματεις
N-APM
G1122
και
CONJ
G2532
επισταντες
V-2AAP-NPM
G2186
συνηρπασαν
V-AAI-3P
G4884
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
ηγαγον
V-2AAI-3P
G71
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
13
εστησαν
V-2AAI-3P
G2476
τε
PRT
G5037
μαρτυρας
N-APM
G3144
ψευδεις
A-APM
G5571
λεγοντας
V-PAP-APM
G3004
ο
T-NSM
G3588
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ου
PRT-N
G3756
παυεται
V-PMI-3S
G3973
ρηματα
N-APN
G4487
βλασφημα
A-APN
G989
λαλων
V-PAP-NSM
G2980
κατα
PREP
G2596
του
T-GSM
G3588
τοπου
N-GSM
G5117
του
T-GSM
G3588
αγιου
A-GSM
G40
τουτου
D-GSM
G5127
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
14
ακηκοαμεν
V-2RAI-1P-ATT
G191
γαρ
CONJ
G1063
αυτου
P-GSM
G846
λεγοντος
V-PAP-GSM
G3004
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
ουτος
D-NSM
G3778
καταλυσει
V-FAI-3S
G2647
τον
T-ASM
G3588
τοπον
N-ASM
G5117
τουτον
D-ASM
G5126
και
CONJ
G2532
αλλαξει
V-FAI-3S
G236
τα
T-APN
G3588
εθη
N-APN
G1485
α
R-APN
G3739
παρεδωκεν
V-AAI-3S
G3860
ημιν
P-1DP
G2254
μωυσης
N-NSM
G3475
15
και
CONJ
G2532
ατενισαντες
V-AAP-NPM
G816
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
απαντες
A-NPM
G537
οι
T-NPM
G3588
καθεζομενοι
V-PNP-NPM
G2516
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
συνεδριω
N-DSN
G4892
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
το
T-ASN
G3588
προσωπον
N-ASN
G4383
αυτου
P-GSM
G846
ωσει
ADV
G5616
προσωπον
N-ASN
G4383
αγγελου
N-GSM
G32
Acts 7:17
17
καθως
ADV
G2531
δε
CONJ
G1161
ηγγιζεν
V-IAI-3S
G1448
ο
T-NSM
G3588
χρονος
N-NSM
G5550
της
T-GSF
G3588
επαγγελιας
N-GSF
G1860
ης
R-GSF
G3739
ωμοσεν
V-AAI-3S
G3660
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
ηυξησεν
V-AAI-3S
G837
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
και
CONJ
G2532
επληθυνθη
V-API-3S
G4129
εν
PREP
G1722
αιγυπτω
N-DSF
G125
Acts 8:9
9
ανηρ
N-NSM
G435
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ονοματι
N-DSN
G3686
σιμων
N-NSM
G4613
προυπηρχεν
V-IAI-3S
G4391
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
μαγευων
V-PAP-NSM
G3096
και
CONJ
G2532
εξιστων
V-PAP-NSM
G1839
το
T-ASN
G3588
εθνος
N-ASN
G1484
της
T-GSF
G3588
σαμαρειας
N-GSF
G4540
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ειναι
V-PXN
G1511
τινα
X-ASM
G5100
εαυτον
F-3ASM
G1438
μεγαν
A-ASM
G3173
Acts 9:15
15
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
σκευος
N-NSN
G4632
εκλογης
N-GSF
G1589
μοι
P-1DS
G3427
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ουτος
D-NSM
G3778
του
T-GSM
G3588
βαστασαι
V-AAN
G941
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
μου
P-1GS
G3450
ενωπιον
ADV
G1799
εθνων
N-GPN
G1484
και
CONJ
G2532
βασιλεων
N-GPM
G935
υιων
N-GPM
G5207
τε
PRT
G5037
ισραηλ
N-PRI
G2474
Acts 10:35
35
αλλ
CONJ
G235
εν
PREP
G1722
παντι
A-DSN
G3956
εθνει
N-DSN
G1484
ο
T-NSM
G3588
φοβουμενος
V-PNP-NSM
G5399
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εργαζομενος
V-PNP-NSM
G2038
δικαιοσυνην
N-ASF
G1343
δεκτος
A-NSM
G1184
αυτω
P-DSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
Acts 11:23
23
ος
R-NSM
G3739
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
και
CONJ
G2532
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
την
T-ASF
G3588
χαριν
N-ASF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εχαρη
V-2AOI-3S
G5463
και
CONJ
G2532
παρεκαλει
V-IAI-3S
G3870
παντας
A-APM
G3956
τη
T-DSF
G3588
προθεσει
N-DSF
G4286
της
T-GSF
G3588
καρδιας
N-GSF
G2588
προσμενειν
V-PAN
G4357
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
Acts 12:25
25
βαρναβας
N-NSM
G921
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
σαυλος
N-NSM
G4569
υπεστρεψαν
V-AAI-3P
G5290
εξ
PREP
G1537
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
πληρωσαντες
V-AAP-NPM
G4137
την
T-ASF
G3588
διακονιαν
N-ASF
G1248
συμπαραλαβοντες
V-2AAP-NPM
G4838
και
CONJ
G2532
ιωαννην
N-ASM
G2491
τον
T-ASM
G3588
επικληθεντα
V-APP-ASM
G1941
μαρκον
N-ASM
G3138
Acts 13:46
46
παρρησιασαμενοι
V-ADP-NPM
G3955
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
βαρναβας
N-NSM
G921
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
ην
V-IXI-3S
G2258
αναγκαιον
A-NSN
G316
πρωτον
ADV
G4412
λαληθηναι
V-APN
G2980
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
επειδη
CONJ
G1894
δε
CONJ
G1161
απωθεισθε
V-PNI-2P
G683
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
αξιους
A-APM
G514
κρινετε
V-PAI-2P
G2919
εαυτους
F-3APM
G1438
της
T-GSF
G3588
αιωνιου
A-GSF
G166
ζωης
N-GSF
G2222
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
στρεφομεθα
V-PPI-1P
G4762
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
Acts 14:26
26
κακειθεν
ADV-C
G2547
απεπλευσαν
V-AAI-3P
G636
εις
PREP
G1519
αντιοχειαν
N-ASF
G490
οθεν
ADV
G3606
ησαν
V-IXI-3P
G2258
παραδεδομενοι
V-RPP-NPM
G3860
τη
T-DSF
G3588
χαριτι
N-DSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
ο
R-ASN
G3739
επληρωσαν
V-AAI-3P
G4137
Acts 15:38
38
παυλος
N-NSM
G3972
δε
CONJ
G1161
ηξιου
V-IAI-3S
G515
τον
T-ASM
G3588
αποσταντα
V-2AAP-ASM
G868
απ
PREP
G575
αυτων
P-GPM
G846
απο
PREP
G575
παμφυλιας
N-GSF
G3828
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
συνελθοντα
V-2AAP-ASM
G4905
αυτοις
P-DPM
G846
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
μη
PRT-N
G3361
συμπαραλαβειν
V-2AAN
G4838
τουτον
D-ASM
G5126
Acts 16:13
13
τη
T-DSF
G3588
τε
PRT
G5037
ημερα
N-DSF
G2250
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
εξηλθομεν
V-2AAI-1P
G1831
εξω
ADV
G1854
της
T-GSF
G3588
πολεως
N-GSF
G4172
παρα
PREP
G3844
ποταμον
N-ASM
G4215
ου
ADV
G3757
ενομιζετο
V-IPI-3S
G3543
προσευχη
N-NSF
G4335
ειναι
V-PXN
G1511
και
CONJ
G2532
καθισαντες
V-AAP-NPM
G2523
ελαλουμεν
V-IAI-1P
G2980
ταις
T-DPF
G3588
συνελθουσαις
V-2AAP-DPF
G4905
γυναιξιν
N-DPF
G1135
Acts 18:6
6
αντιτασσομενων
V-PMP-GPM
G498
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
βλασφημουντων
V-PAP-GPM
G987
εκτιναξαμενος
V-AMP-NSM
G1621
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
το
T-NSN
G3588
αιμα
N-NSN
G129
υμων
P-2GP
G5216
επι
PREP
G1909
την
T-ASF
G3588
κεφαλην
N-ASF
G2776
υμων
P-2GP
G5216
καθαρος
A-NSM
G2513
εγω
P-1NS
G1473
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
νυν
ADV
G3568
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
πορευσομαι
V-FDI-1S
G4198
Acts 22:21
21
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
εις
PREP
G1519
εθνη
N-APN
G1484
μακραν
ADV
G3112
εξαποστελω
V-FAI-1S
G1821
σε
P-2AS
G4571
Acts 28:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
και
CONJ
G2532
διασωθεντες
V-APP-NPM
G1295
τοτε
ADV
G5119
επεγνωσαν
V-2AAI-3P
G1921
οτι
CONJ
G3754
μελιτη
N-NSF
G3194
η
T-NSF
G3588
νησος
N-NSF
G3520
καλειται
V-PPI-3S
G2564
2
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
βαρβαροι
A-NPM
G915
παρειχον
V-IAI-3P
G3930
ου
PRT-N
G3756
την
T-ASF
G3588
τυχουσαν
V-2AAP-ASF
G5177
φιλανθρωπιαν
N-ASF
G5363
ημιν
P-1DP
G2254
αναψαντες
V-AAP-NPM
G381
γαρ
CONJ
G1063
πυραν
N-ASF
G4443
προσελαβοντο
V-2AMI-3P
G4355
παντας
A-APM
G3956
ημας
P-1AP
G2248
δια
PREP
G1223
τον
T-ASM
G3588
υετον
N-ASM
G5205
τον
T-ASM
G3588
εφεστωτα
V-RAP-ASM
G2186
και
CONJ
G2532
δια
PREP
G1223
το
T-ASN
G3588
ψυχος
N-ASN
G5592
3
συστρεψαντος
V-AAP-GSM
G4962
δε
CONJ
G1161
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
φρυγανων
N-GPN
G5434
πληθος
N-ASN
G4128
και
CONJ
G2532
επιθεντος
V-2AAP-GSM
G2007
επι
PREP
G1909
την
T-ASF
G3588
πυραν
N-ASF
G4443
εχιδνα
N-NSF
G2191
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θερμης
N-GSF
G2329
εξελθουσα
V-2AAP-NSF
G1831
καθηψεν
V-AAI-3S
G2510
της
T-GSF
G3588
χειρος
N-GSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
4
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
οι
T-NPM
G3588
βαρβαροι
A-NPM
G915
κρεμαμενον
V-PMP-ASN
G2910
το
T-ASN
G3588
θηριον
N-ASN
G2342
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
χειρος
N-GSF
G5495
αυτου
P-GSM
G846
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
παντως
ADV
G3843
φονευς
N-NSM
G5406
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ον
R-ASM
G3739
διασωθεντα
V-APP-ASM
G1295
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θαλασσης
N-GSF
G2281
η
T-NSF
G3588
δικη
N-NSF
G1349
ζην
V-PAN
G2198
ουκ
PRT-N
G3756
ειασεν
V-AAI-3S
G1439
5
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
αποτιναξας
V-AAP-NSM
G660
το
T-ASN
G3588
θηριον
N-ASN
G2342
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
πυρ
N-ASN
G4442
επαθεν
V-2AAI-3S
G3958
ουδεν
A-ASN
G3762
κακον
A-ASN
G2556
6
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
προσεδοκων
V-IAI-3P
G4328
αυτον
P-ASM
G846
μελλειν
V-PAN
G3195
πιμπρασθαι
V-PPN
G4092
η
PRT
G2228
καταπιπτειν
V-PAN
G2667
αφνω
ADV
G869
νεκρον
A-ASM
G3498
επι
PREP
G1909
πολυ
A-ASN
G4183
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
προσδοκωντων
V-PAP-GPM
G4328
και
CONJ
G2532
θεωρουντων
V-PAP-GPM
G2334
μηδεν
A-ASN
G3367
ατοπον
A-ASN
G824
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
γινομενον
V-PNP-ASN
G1096
μεταβαλλομενοι
V-PMP-NPM
G3328
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
θεον
N-ASM
G2316
αυτον
P-ASM
G846
ειναι
V-PXN
G1511
7
εν
PREP
G1722
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPN
G3588
περι
PREP
G4012
τον
T-ASM
G3588
τοπον
N-ASM
G5117
εκεινον
D-ASM
G1565
υπηρχεν
V-IAI-3S
G5225
χωρια
N-NPN
G5564
τω
T-DSM
G3588
πρωτω
A-DSM
G4413
της
T-GSF
G3588
νησου
N-GSF
G3520
ονοματι
N-DSN
G3686
ποπλιω
N-DSM
G4196
ος
R-NSM
G3739
αναδεξαμενος
V-ADP-NSM
G324
ημας
P-1AP
G2248
τρεις
A-APF
G5140
ημερας
N-APF
G2250
φιλοφρονως
ADV
G5390
εξενισεν
V-AAI-3S
G3579
8
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
τον
T-ASM
G3588
πατερα
N-ASM
G3962
του
T-GSM
G3588
ποπλιου
N-GSM
G4196
πυρετοις
N-DPM
G4446
και
CONJ
G2532
δυσεντερια
N-DSF
G1420
συνεχομενον
V-PPP-ASM
G4912
κατακεισθαι
V-PNN
G2621
προς
PREP
G4314
ον
R-ASM
G3739
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
εισελθων
V-2AAP-NSM
G1525
και
CONJ
G2532
προσευξαμενος
V-ADP-NSM
G4336
επιθεις
V-2AAP-NSM
G2007
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
αυτω
P-DSM
G846
ιασατο
V-ADI-3S
G2390
αυτον
P-ASM
G846
9
τουτου
D-GSN
G5127
ουν
CONJ
G3767
γενομενου
V-2ADP-GSN
G1096
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
λοιποι
A-NPM
G3062
οι
T-NPM
G3588
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
ασθενειας
N-APF
G769
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
νησω
N-DSF
G3520
προσηρχοντο
V-INI-3P
G4334
και
CONJ
G2532
εθεραπευοντο
V-IPI-3P
G2323
10
οι
R-NPM
G3739
και
CONJ
G2532
πολλαις
A-DPF
G4183
τιμαις
N-DPF
G5092
ετιμησαν
V-AAI-3P
G5091
ημας
P-1AP
G2248
και
CONJ
G2532
αναγομενοις
V-PPP-DPM
G321
επεθεντο
V-2AMI-3P
G2007
τα
T-APN
G3588
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
χρειαν
N-ASF
G5532
11
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
τρεις
A-APM
G5140
μηνας
N-APM
G3376
ανηχθημεν
V-API-1P
G321
εν
PREP
G1722
πλοιω
N-DSN
G4143
παρακεχειμακοτι
V-RAP-DSM
G3914
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
νησω
N-DSF
G3520
αλεξανδρινω
A-DSN
G222
παρασημω
N-DSN
G3902
διοσκουροις
N-DPM
G1359
12
και
CONJ
G2532
καταχθεντες
V-APP-NPM
G2609
εις
PREP
G1519
συρακουσας
N-APF
G4946
επεμειναμεν
V-AAI-1P
G1961
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
13
οθεν
ADV
G3606
περιελθοντες
V-2AAP-NPM
G4022
κατηντησαμεν
V-AAI-1P
G2658
εις
PREP
G1519
ρηγιον
N-ASN
G4484
και
CONJ
G2532
μετα
PREP
G3326
μιαν
A-ASF
G1520
ημεραν
N-ASF
G2250
επιγενομενου
V-2ADP-GSM
G1920
νοτου
N-GSM
G3558
δευτεραιοι
A-NPM
G1206
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
εις
PREP
G1519
ποτιολους
N-APM
G4223
14
ου
ADV
G3757
ευροντες
V-2AAP-NPM
G2147
αδελφους
N-APM
G80
παρεκληθημεν
V-API-1P
G3870
επ
PREP
G1909
αυτοις
P-DPM
G846
επιμειναι
V-AAN
G1961
ημερας
N-APF
G2250
επτα
A-NUI
G2033
και
CONJ
G2532
ουτως
ADV
G3779
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ρωμην
N-ASF
G4516
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
15
κακειθεν
ADV-C
G2547
οι
T-NPM
G3588
αδελφοι
N-NPM
G80
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
ημων
P-1GP
G2257
εξηλθον
V-2AAI-3P
G1831
εις
PREP
G1519
απαντησιν
N-ASF
G529
ημιν
P-1DP
G2254
αχρις
PREP
G891
αππιου
N-GSM
G675
φορου
N-GSN
G5410
και
CONJ
G2532
τριων
A-GPF
G5140
ταβερνων
N-GPF
G4999
ους
R-APM
G3739
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
ευχαριστησας
V-AAP-NSM
G2168
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
θαρσος
N-ASN
G2294
16
οτε
ADV
G3753
δε
CONJ
G1161
ηλθομεν
V-2AAI-1P
G2064
εις
PREP
G1519
ρωμην
N-ASF
G4516
ο
T-NSM
G3588
εκατονταρχος
N-NSM
G1543
παρεδωκεν
V-AAI-3S
G3860
τους
T-APM
G3588
δεσμιους
N-APM
G1198
τω
T-DSM
G3588
στρατοπεδαρχη
N-DSM
G4759
τω
T-DSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παυλω
N-DSM
G3972
επετραπη
V-API-3S
G2010
μενειν
V-PAN
G3306
καθ
PREP
G2596
εαυτον
F-3ASM
G1438
συν
PREP
G4862
τω
T-DSM
G3588
φυλασσοντι
V-PAP-DSM
G5442
αυτον
P-ASM
G846
στρατιωτη
N-DSM
G4757
17
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μετα
PREP
G3326
ημερας
N-APF
G2250
τρεις
A-APF
G5140
συγκαλεσασθαι
V-AMN
G4779
τον
T-ASM
G3588
παυλον
N-ASM
G3972
τους
T-APM
G3588
οντας
V-PXP-APM
G5607
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
πρωτους
A-APM
G4413
συνελθοντων
V-2AAP-GPM
G4905
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ανδρες
N-VPM
G435
αδελφοι
N-VPM
G80
εγω
P-1NS
G1473
ουδεν
A-ASN
G3762
εναντιον
A-ASN
G1727
ποιησας
V-AAP-NSM
G4160
τω
T-DSM
G3588
λαω
N-DSM
G2992
η
PRT
G2228
τοις
T-DPN
G3588
εθεσιν
N-DPN
G1485
τοις
T-DPN
G3588
πατρωοις
A-DPN
G3971
δεσμιος
N-NSM
G1198
εξ
PREP
G1537
ιεροσολυμων
N-GPN
G2414
παρεδοθην
V-API-1S
G3860
εις
PREP
G1519
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
των
T-GPM
G3588
ρωμαιων
A-GPM
G4514
18
οιτινες
R-NPM
G3748
ανακριναντες
V-AAP-NPM
G350
με
P-1AS
G3165
εβουλοντο
V-INI-3P
G1014
απολυσαι
V-AAN
G630
δια
PREP
G1223
το
T-ASN
G3588
μηδεμιαν
A-ASF
G3367
αιτιαν
N-ASF
G156
θανατου
N-GSM
G2288
υπαρχειν
V-PAN
G5225
εν
PREP
G1722
εμοι
P-1DS
G1698
19
αντιλεγοντων
V-PAP-GPM
G483
δε
CONJ
G1161
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
ηναγκασθην
V-API-1S
G315
επικαλεσασθαι
V-AMN
G1941
καισαρα
N-ASM
G2541
ουχ
PRT-N
G3756
ως
ADV
G5613
του
T-GSN
G3588
εθνους
N-GSN
G1484
μου
P-1GS
G3450
εχων
V-PAP-NSM
G2192
τι
X-ASN
G5100
κατηγορησαι
V-AAN
G2723
20
δια
PREP
G1223
ταυτην
D-ASF
G3778
ουν
CONJ
G3767
την
T-ASF
G3588
αιτιαν
N-ASF
G156
παρεκαλεσα
V-AAI-1S
G3870
υμας
P-2AP
G5209
ιδειν
V-2AAN
G1492
και
CONJ
G2532
προσλαλησαι
V-AAN
G4354
ενεκεν
ADV
G1752
γαρ
CONJ
G1063
της
T-GSF
G3588
ελπιδος
N-GSF
G1680
του
T-GSM
G3588
ισραηλ
N-PRI
G2474
την
T-ASF
G3588
αλυσιν
N-ASF
G254
ταυτην
D-ASF
G3778
περικειμαι
V-PNI-1S
G4029
21
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ημεις
P-1NP
G2249
ουτε
CONJ
G3777
γραμματα
N-APN
G1121
περι
PREP
G4012
σου
P-2GS
G4675
εδεξαμεθα
V-ADI-1P
G1209
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
ιουδαιας
N-GSF
G2449
ουτε
CONJ
G3777
παραγενομενος
V-2ADP-NSM
G3854
τις
X-NSM
G5100
των
T-GPM
G3588
αδελφων
N-GPM
G80
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
η
PRT
G2228
ελαλησεν
V-AAI-3S
G2980
τι
X-ASN
G5100
περι
PREP
G4012
σου
P-2GS
G4675
πονηρον
A-ASN
G4190
22
αξιουμεν
V-PAI-1P
G515
δε
CONJ
G1161
παρα
PREP
G3844
σου
P-2GS
G4675
ακουσαι
V-AAN
G191
α
R-APN
G3739
φρονεις
V-PAI-2S
G5426
περι
PREP
G4012
μεν
PRT
G3303
γαρ
CONJ
G1063
της
T-GSF
G3588
αιρεσεως
N-GSF
G139
ταυτης
D-GSF
G3778
γνωστον
A-NSN
G1110
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ημιν
P-1DP
G2254
οτι
CONJ
G3754
πανταχου
ADV
G3837
αντιλεγεται
V-PPI-3S
G483
23
ταξαμενοι
V-AMP-NPM
G5021
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
ημεραν
N-ASF
G2250
ηκον
V-IAI-3P
G2240
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
ξενιαν
N-ASF
G3578
πλειονες
A-NPM-C
G4119
οις
R-DPM
G3739
εξετιθετο
V-IMI-3S
G1620
διαμαρτυρομενος
V-PNP-NSM
G1263
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πειθων
V-PAP-NSM
G3982
τε
PRT
G5037
αυτους
P-APM
G846
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
ιησου
N-GSM
G2424
απο
PREP
G575
τε
PRT
G5037
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
μωσεως
N-GSM
G3475
και
CONJ
G2532
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
απο
PREP
G575
πρωι
ADV
G4404
εως
CONJ
G2193
εσπερας
N-GSF
G2073
24
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
μεν
PRT
G3303
επειθοντο
V-IPI-3P
G3982
τοις
T-DPN
G3588
λεγομενοις
V-PPP-DPN
G3004
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ηπιστουν
V-IAI-3P
G569
25
ασυμφωνοι
A-NPM
G800
δε
CONJ
G1161
οντες
V-PXP-NPM
G5607
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
απελυοντο
V-IMI-3P
G630
ειποντος
V-2AAP-GSM
G2036
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
ρημα
N-ASN
G4487
εν
A-ASN
G1520
οτι
CONJ
G3754
καλως
ADV
G2573
το
T-NSN
G3588
πνευμα
N-NSN
G4151
το
T-NSN
G3588
αγιον
A-NSN
G40
ελαλησεν
V-AAI-3S
G2980
δια
PREP
G1223
ησαιου
N-GSM
G2268
του
T-GSM
G3588
προφητου
N-GSM
G4396
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
πατερας
N-APM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
26
λεγον
V-PAP-NSN
G3004
πορευθητι
V-AOM-2S
G4198
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
τουτον
D-ASM
G5126
και
CONJ
G2532
ειπε
V-2AAM-2S
G2036
ακοη
N-DSF
G189
ακουσετε
V-FAI-2P
G191
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
συνητε
V-2AXS-2P
G4920
και
CONJ
G2532
βλεποντες
V-PAP-NPM
G991
βλεψετε
V-FAI-2P
G991
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
ιδητε
V-2AAS-2P
G1492
27
επαχυνθη
V-API-3S
G3975
γαρ
CONJ
G1063
η
T-NSF
G3588
καρδια
N-NSF
G2588
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
τουτου
D-GSM
G5127
και
CONJ
G2532
τοις
T-DPN
G3588
ωσιν
N-DPN
G3775
βαρεως
ADV
G917
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
οφθαλμους
N-APM
G3788
αυτων
P-GPM
G846
εκαμμυσαν
V-AAI-3P
G2576
μηποτε
ADV
G3379
ιδωσιν
V-2AAS-3P
G1492
τοις
T-DPM
G3588
οφθαλμοις
N-DPM
G3788
και
CONJ
G2532
τοις
T-DPN
G3588
ωσιν
N-DPN
G3775
ακουσωσιν
V-AAS-3P
G191
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
καρδια
N-DSF
G2588
συνωσιν
V-2AAS-3P
G4920
και
CONJ
G2532
επιστρεψωσιν
V-AAS-3P
G1994
και
CONJ
G2532
ιασωμαι
V-ADS-1S
G2390
αυτους
P-APM
G846
28
γνωστον
A-NSN
G1110
ουν
CONJ
G3767
εστω
V-PXM-3S
G2077
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
απεσταλη
V-2API-3S
G649
το
T-NSN
G3588
σωτηριον
A-NSN
G4992
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
αυτοι
P-NPM
G846
και
CONJ
G2532
ακουσονται
V-FDI-3P
G191
29
και
CONJ
G2532
ταυτα
D-APN
G5023
αυτου
P-GSM
G846
ειποντος
V-2AAP-GSM
G2036
απηλθον
V-2AAI-3P
G565
οι
T-NPM
G3588
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
πολλην
A-ASF
G4183
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
συζητησιν
N-ASF
G4803
30
εμεινεν
V-AAI-3S
G3306
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
διετιαν
N-ASF
G1333
ολην
A-ASF
G3650
εν
PREP
G1722
ιδιω
A-DSM
G2398
μισθωματι
N-DSN
G3410
και
CONJ
G2532
απεδεχετο
V-INI-3S
G588
παντας
A-APM
G3956
τους
T-APM
G3588
εισπορευομενους
V-PNP-APM
G1531
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
31
κηρυσσων
V-PAP-NSM
G2784
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
και
CONJ
G2532
διδασκων
V-PAP-NSM
G1321
τα
T-APN
G3588
περι
PREP
G4012
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
μετα
PREP
G3326
πασης
A-GSF
G3956
παρρησιας
N-GSF
G3954
ακωλυτως
ADV
G209
Romans 1:16
16
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
επαισχυνομαι
V-PNI-1S
G1870
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
δυναμις
N-NSF
G1411
γαρ
CONJ
G1063
θεου
N-GSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εις
PREP
G1519
σωτηριαν
N-ASF
G4991
παντι
A-DSM
G3956
τω
T-DSM
G3588
πιστευοντι
V-PAP-DSM
G4100
ιουδαιω
A-DSM
G2453
τε
PRT
G5037
πρωτον
ADV
G4412
και
CONJ
G2532
ελληνι
N-DSM
G1672
Romans 10:19
19
αλλα
CONJ
G235
λεγω
V-PAI-1S
G3004
μη
PRT-N
G3361
ουκ
PRT-N
G3756
εγνω
V-2AAI-3S
G1097
ισραηλ
N-PRI
G2474
πρωτος
A-NSM
G4413
μωσης
N-NSM
G3475
λεγει
V-PAI-3S
G3004
εγω
P-1NS
G1473
παραζηλωσω
V-FAI-1S
G3863
υμας
P-2AP
G5209
επ
PREP
G1909
ουκ
PRT-N
G3756
εθνει
N-DSN
G1484
επι
PREP
G1909
εθνει
N-DSN
G1484
ασυνετω
A-DSN
G801
παροργιω
V-FAI-1S
G3949
υμας
P-2AP
G5209
Romans 16:21
21
ασπαζονται
V-PNI-3P
G782
υμας
P-2AP
G5209
τιμοθεος
N-NSM
G5095
ο
T-NSM
G3588
συνεργος
A-NSM
G4904
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
λουκιος
N-NSM
G3066
και
CONJ
G2532
ιασων
N-NSM
G2394
και
CONJ
G2532
σωσιπατρος
N-NSM
G4989
οι
T-NPM
G3588
συγγενεις
A-NPM
G4773
μου
P-1GS
G3450
Galatians 1:15
15
οτε
ADV
G3753
δε
CONJ
G1161
ευδοκησεν
V-AAI-3S
G2106
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
αφορισας
V-AAP-NSM
G873
με
P-1AS
G3165
εκ
PREP
G1537
κοιλιας
N-GSF
G2836
μητρος
N-GSF
G3384
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
καλεσας
V-AAP-NSM
G2564
δια
PREP
G1223
της
T-GSF
G3588
χαριτος
N-GSF
G5485
αυτου
P-GSM
G846
Galatians 2:9
9
και
CONJ
G2532
γνοντες
V-2AAP-NPM
G1097
την
T-ASF
G3588
χαριν
N-ASF
G5485
την
T-ASF
G3588
δοθεισαν
V-APP-ASF
G1325
μοι
P-1DS
G3427
ιακωβος
N-NSM
G2385
και
CONJ
G2532
κηφας
N-NSM
G2786
και
CONJ
G2532
ιωαννης
N-NSM
G2491
οι
T-NPM
G3588
δοκουντες
V-PAP-NPM
G1380
στυλοι
N-NPM
G4769
ειναι
V-PXN
G1511
δεξιας
A-APF
G1188
εδωκαν
V-AAI-3P
G1325
εμοι
P-1DS
G1698
και
CONJ
G2532
βαρναβα
N-DSM
G921
κοινωνιας
N-GSF
G2842
ινα
CONJ
G2443
ημεις
P-1NP
G2249
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
εθνη
N-APN
G1484
αυτοι
P-NPM
G846
δε
CONJ
G1161
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
περιτομην
N-ASF
G4061
Ephesians 3:8
8
εμοι
P-1DS
G1698
τω
T-DSM
G3588
ελαχιστοτερω
A-DSM-C
G1647
παντων
A-GPM
G3956
των
T-GPM
G3588
αγιων
A-GPM
G40
εδοθη
V-API-3S
G1325
η
T-NSF
G3588
χαρις
N-NSF
G5485
αυτη
D-NSF
G3778
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
ευαγγελισασθαι
V-AMN
G2097
τον
T-ASM
G3588
ανεξιχνιαστον
A-ASM
G421
πλουτον
N-ASM
G4149
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
1 Timothy 2:7
7
εις
PREP
G1519
ο
R-ASN
G3739
ετεθην
V-API-1S
G5087
εγω
P-1NS
G1473
κηρυξ
N-NSM
G2783
και
CONJ
G2532
αποστολος
N-NSM
G652
αληθειαν
N-ASF
G225
λεγω
V-PAI-1S
G3004
εν
PREP
G1722
χριστω
N-DSM
G5547
ου
PRT-N
G3756
ψευδομαι
V-PNI-1S
G5574
διδασκαλος
N-NSM
G1320
εθνων
N-GPN
G1484
εν
PREP
G1722
πιστει
N-DSF
G4102
και
CONJ
G2532
αληθεια
N-DSF
G225
2 Timothy 1:11
11
εις
PREP
G1519
ο
R-ASN
G3739
ετεθην
V-API-1S
G5087
εγω
P-1NS
G1473
κηρυξ
N-NSM
G2783
και
CONJ
G2532
αποστολος
N-NSM
G652
και
CONJ
G2532
διδασκαλος
N-NSM
G1320
εθνων
N-GPN
G1484
2 Timothy 3:11
11
τοις
T-DPM
G3588
διωγμοις
N-DPM
G1375
τοις
T-DPN
G3588
παθημασιν
N-DPN
G3804
οια
R-NPN
G3634
μοι
P-1DS
G3427
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
εν
PREP
G1722
αντιοχεια
N-DSF
G490
εν
PREP
G1722
ικονιω
N-DSN
G2430
εν
PREP
G1722
λυστροις
N-DPN
G3082
οιους
K-APN
G3634
διωγμους
N-APM
G1375
υπηνεγκα
V-AAI-1S
G5297
και
CONJ
G2532
εκ
PREP
G1537
παντων
A-GPM
G3956
με
P-1AS
G3165
ερρυσατο
V-ANI-3S
G4506
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
Titus 2:11
11
επεφανη
V-2API-3S
G2014
γαρ
CONJ
G1063
η
T-NSF
G3588
χαρις
N-NSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
η
T-NSF
G3588
σωτηριος
A-NSM
G4992
πασιν
A-DPM
G3956
ανθρωποις
N-DPM
G444
Hebrews 1:5
5
τινι
I-DSM
G5101
γαρ
CONJ
G1063
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ποτε
PRT
G4218
των
T-GPM
G3588
αγγελων
N-GPM
G32
υιος
N-NSM
G5207
μου
P-1GS
G3450
ει
V-PXI-2S
G1488
συ
P-2NS
G4771
εγω
P-1NS
G1473
σημερον
ADV
G4594
γεγεννηκα
V-RAI-1S
G1080
σε
P-2AS
G4571
και
CONJ
G2532
παλιν
ADV
G3825
εγω
P-1NS
G1473
εσομαι
V-FXI-1S
G2071
αυτω
P-DSM
G846
εις
PREP
G1519
πατερα
N-ASM
G3962
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εσται
V-FXI-3S
G2071
μοι
P-1DS
G3427
εις
PREP
G1519
υιον
N-ASM
G5207
Hebrews 5:4
4
και
CONJ
G2532
ουχ
PRT-N
G3756
εαυτω
F-3DSM
G1438
τις
X-NSM
G5100
λαμβανει
V-PAI-3S
G2983
την
T-ASF
G3588
τιμην
N-ASF
G5092
αλλα
CONJ
G235
ο
T-NSM
G3588
καλουμενος
V-PPP-NSM
G2564
υπο
PREP
G5259
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
καθαπερ
ADV
G2509
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ααρων
N-PRI
G2
Hebrews 12:15
15
επισκοπουντες
V-PAP-NPM
G1983
μη
PRT-N
G3361
τις
X-NSM
G5100
υστερων
V-PAP-NSM
G5302
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
χαριτος
N-GSF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
μη
PRT-N
G3361
τις
X-NSF
G5100
ριζα
N-NSF
G4491
πικριας
N-GSF
G4088
ανω
ADV
G507
φυουσα
V-PAP-NSF
G5453
ενοχλη
V-PAS-3S
G1776
και
CONJ
G2532
δια
PREP
G1223
ταυτης
D-GSF
G3778
μιανθωσιν
V-APS-3P
G3392
πολλοι
A-NPM
G4183
Hebrews 13:22
22
παρακαλω
V-PAI-1S
G3870
δε
CONJ
G1161
υμας
P-2AP
G5209
αδελφοι
N-VPM
G80
ανεχεσθε
V-PNM-2P
G430
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
της
T-GSF
G3588
παρακλησεως
N-GSF
G3874
και
CONJ
G2532
γαρ
CONJ
G1063
δια
PREP
G1223
βραχεων
A-GPN
G1024
επεστειλα
V-AAI-1S
G1989
υμιν
P-2DP
G5213
1 Peter 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
χριστου
N-GSM
G5547
ουν
CONJ
G3767
παθοντος
V-2AAP-GSM
G3958
υπερ
PREP
G5228
ημων
P-1GP
G2257
σαρκι
N-DSF
G4561
και
CONJ
G2532
υμεις
P-2NP
G5210
την
T-ASF
G3588
αυτην
P-ASF
G846
εννοιαν
N-ASF
G1771
οπλισασθε
V-AMM-2P
G3695
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
παθων
V-2AAP-NSM
G3958
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
πεπαυται
V-RPI-3S
G3973
αμαρτιας
N-GSF
G266
2
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μηκετι
ADV
G3371
ανθρωπων
N-GPM
G444
επιθυμιαις
N-DPF
G1939
αλλα
CONJ
G235
θεληματι
N-DSN
G2307
θεου
N-GSM
G2316
τον
T-ASM
G3588
επιλοιπον
A-ASM
G1954
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
βιωσαι
V-AAN
G980
χρονον
N-ASM
G5550
3
αρκετος
A-NSM
G713
γαρ
CONJ
G1063
ημιν
P-1DP
G2254
ο
T-NSM
G3588
παρεληλυθως
V-2RAP-NSM
G3928
χρονος
N-NSM
G5550
του
T-GSM
G3588
βιου
N-GSM
G979
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
των
T-GPN
G3588
εθνων
N-GPN
G1484
κατεργασασθαι
V-ADN
G2716
πεπορευμενους
V-RNP-APM
G4198
εν
PREP
G1722
ασελγειαις
N-DPF
G766
επιθυμιαις
N-DPF
G1939
οινοφλυγιαις
N-DPF
G3632
κωμοις
N-DPM
G2970
ποτοις
N-DPM
G4224
και
CONJ
G2532
αθεμιτοις
A-DPF
G111
ειδωλολατρειαις
N-DPF
G1495
4
εν
PREP
G1722
ω
R-DSN
G3739
ξενιζονται
V-PPI-3P
G3579
μη
PRT-N
G3361
συντρεχοντων
V-PAP-GPM
G4936
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
αυτην
P-ASF
G846
της
T-GSF
G3588
ασωτιας
N-GSF
G810
αναχυσιν
N-ASF
G401
βλασφημουντες
V-PAP-NPM
G987
5
οι
R-NPM
G3739
αποδωσουσιν
V-FAI-3P
G591
λογον
N-ASM
G3056
τω
T-DSM
G3588
ετοιμως
ADV
G2093
εχοντι
V-PAP-DSM
G2192
κριναι
V-AAN
G2919
ζωντας
V-PAP-APM
G2198
και
CONJ
G2532
νεκρους
A-APM
G3498
6
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
γαρ
CONJ
G1063
και
CONJ
G2532
νεκροις
A-DPM
G3498
ευηγγελισθη
V-API-3S
G2097
ινα
CONJ
G2443
κριθωσιν
V-APS-3P
G2919
μεν
PRT
G3303
κατα
PREP
G2596
ανθρωπους
N-APM
G444
σαρκι
N-DSF
G4561
ζωσιν
V-PAS-3P
G2198
δε
CONJ
G1161
κατα
PREP
G2596
θεον
N-ASM
G2316
πνευματι
N-DSN
G4151
7
παντων
A-GPN
G3956
δε
CONJ
G1161
το
T-NSN
G3588
τελος
N-NSN
G5056
ηγγικεν
V-RAI-3S
G1448
σωφρονησατε
V-AAM-2P
G4993
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
νηψατε
V-AAM-2P
G3525
εις
PREP
G1519
τας
T-APF
G3588
προσευχας
N-APF
G4335
8
προ
PREP
G4253
παντων
A-GPM
G3956
δε
CONJ
G1161
την
T-ASF
G3588
εις
PREP
G1519
εαυτους
F-3APM
G1438
αγαπην
N-ASF
G26
εκτενη
A-ASF
G1618
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
οτι
CONJ
G3754
|
|
η
T-NSF
G3588
|
αγαπη
N-NSF
G26
καλυψει
V-FAI-3S
G2572
πληθος
N-ASN
G4128
αμαρτιων
N-GPF
G266
9
φιλοξενοι
A-NPM
G5382
εις
PREP
G1519
αλληλους
C-APM
G240
ανευ
PREP
G427
γογγυσμων
N-GPM
G1112
10
εκαστος
A-NSM
G1538
καθως
ADV
G2531
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
χαρισμα
N-ASN
G5486
εις
PREP
G1519
εαυτους
F-3APM
G1438
αυτο
P-ASN
G846
διακονουντες
V-PAP-NPM
G1247
ως
ADV
G5613
καλοι
A-NPF
G2570
οικονομοι
N-NPM
G3623
ποικιλης
A-GSF
G4164
χαριτος
N-GSF
G5485
θεου
N-GSM
G2316
11
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
λαλει
V-PAI-3S
G2980
ως
ADV
G5613
λογια
N-APN
G3051
θεου
N-GSM
G2316
ει
COND
G1487
τις
X-NSM
G5100
διακονει
V-PAI-3S
G1247
ως
ADV
G5613
εξ
PREP
G1537
ισχυος
N-GSF
G2479
ης
R-GSF
G3739
χορηγει
V-PAI-3S
G5524
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
εν
PREP
G1722
πασιν
A-DPN
G3956
δοξαζηται
V-PPS-3S
G1392
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
δια
PREP
G1223
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
ω
R-DSM
G3739
εστιν
V-PXI-3S
G2076
η
T-NSF
G3588
δοξα
N-NSF
G1391
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
κρατος
N-NSN
G2904
εις
PREP
G1519
τους
T-APM
G3588
αιωνας
N-APM
G165
των
T-GPM
G3588
αιωνων
N-GPM
G165
αμην
HEB
G281
12
αγαπητοι
A-VPM
G27
μη
PRT-N
G3361
ξενιζεσθε
V-PPM-2P
G3579
τη
T-DSF
G3588
εν
PREP
G1722
υμιν
P-2DP
G5213
πυρωσει
N-DSF
G4451
προς
PREP
G4314
πειρασμον
N-ASM
G3986
υμιν
P-2DP
G5213
γινομενη
V-PNP-DSF
G1096
ως
ADV
G5613
ξενου
A-GSN
G3581
υμιν
P-2DP
G5213
συμβαινοντος
V-PAP-GSN
G4819
13
αλλα
CONJ
G235
καθο
ADV
G2526
κοινωνειτε
V-PAI-2P
G2841
τοις
T-DPN
G3588
του
T-GSM
G3588
χριστου
N-GSM
G5547
παθημασιν
N-DPN
G3804
χαιρετε
V-PAM-2P
G5463
ινα
CONJ
G2443
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
αποκαλυψει
N-DSF
G602
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
αυτου
P-GSM
G846
χαρητε
V-2AOS-2P
G5463
αγαλλιωμενοι
V-PNP-NPM
G21
14
ει
COND
G1487
ονειδιζεσθε
V-PPI-2P
G3679
εν
PREP
G1722
ονοματι
N-DSN
G3686
χριστου
N-GSM
G5547
μακαριοι
A-NPM
G3107
οτι
CONJ
G3754
το
T-NSN
G3588
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
πνευμα
N-NSN
G4151
εφ
PREP
G1909
υμας
P-2AP
G5209
αναπαυεται
V-PMI-3S
G373
κατα
PREP
G2596
μεν
PRT
G3303
αυτους
P-APM
G846
βλασφημειται
V-PPI-3S
G987
κατα
PREP
G2596
δε
CONJ
G1161
υμας
P-2AP
G5209
δοξαζεται
V-PPI-3S
G1392
15
μη
PRT-N
G3361
γαρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
υμων
P-2GP
G5216
πασχετω
V-PAM-3S
G3958
ως
ADV
G5613
φονευς
N-NSM
G5406
η
PRT
G2228
κλεπτης
N-NSM
G2812
η
PRT
G2228
κακοποιος
A-NSM
G2555
η
PRT
G2228
ως
ADV
G5613
αλλοτριοεπισκοπος
N-NSM
G244
16
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
ως
ADV
G5613
χριστιανος
N-NSM
G5546
μη
PRT-N
G3361
αισχυνεσθω
V-PPM-3S
G153
δοξαζετω
V-PAM-3S
G1392
δε
CONJ
G1161
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
μερει
N-DSN
G3313
τουτω
D-DSN
G5129
17
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
καιρος
N-NSM
G2540
του
T-GSM
G3588
αρξασθαι
V-AMN
G756
το
T-ASN
G3588
κριμα
N-ASN
G2917
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
οικου
N-GSM
G3624
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
πρωτον
ADV
G4412
αφ
PREP
G575
ημων
P-1GP
G2257
τι
I-NSN
G5101
το
T-NSN
G3588
τελος
N-NSN
G5056
των
T-GPM
G3588
απειθουντων
V-PAP-GPM
G544
τω
T-DSN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ευαγγελιω
N-DSN
G2098
18
και
CONJ
G2532
ει
COND
G1487
ο
T-NSM
G3588
δικαιος
A-NSM
G1342
μολις
ADV
G3433
σωζεται
V-PPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
ασεβης
A-NSM
G765
και
CONJ
G2532
αμαρτωλος
A-NSM
G268
που
PRT-I
G4226
φανειται
V-FDI-3S
G5316
19
ωστε
CONJ
G5620
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
πασχοντες
V-PAP-NPM
G3958
κατα
PREP
G2596
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ως
ADV
G5613
πιστω
A-DSM
G4103
κτιστη
N-DSM
G2939
παρατιθεσθωσαν
V-PPM-3P
G3908
τας
T-APF
G3588
ψυχας
N-APF
G5590
εαυτων
F-3GPM
G1438
εν
PREP
G1722
αγαθοποιια
N-DSF
G16
1 Peter 5:12
12
δια
PREP
G1223
σιλουανου
N-GSM
G4610
υμιν
P-2DP
G5213
του
T-GSM
G3588
πιστου
A-GSM
G4103
αδελφου
N-GSM
G80
ως
ADV
G5613
λογιζομαι
V-PNI-1S
G3049
δι
PREP
G1223
ολιγων
A-GPN
G3641
εγραψα
V-AAI-1S
G1125
παρακαλων
V-PAP-NSM
G3870
και
CONJ
G2532
επιμαρτυρων
V-PAP-NSM
G1957
ταυτην
D-ASF
G3778
ειναι
V-PXN
G1511
αληθη
A-ASF
G227
χαριν
N-ASF
G5485
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εις
PREP
G1519
ην
R-ASF
G3739
εστηκατε
V-RAI-2P
G2476
1 John 3:8
8
ο
T-NSM
G3588
ποιων
V-PAP-NSM
G4160
την
T-ASF
G3588
αμαρτιαν
N-ASF
G266
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
απ
PREP
G575
αρχης
N-GSF
G746
ο
T-NSM
G3588
διαβολος
A-NSM
G1228
αμαρτανει
V-PAI-3S
G264
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
λυση
V-AAS-3S
G3089
τα
T-APN
G3588
εργα
N-APN
G2041
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
Jude 1:10
10
ουτοι
D-NPM
G3778
δε
CONJ
G1161
οσα
K-APN
G3745
μεν
PRT
G3303
ουκ
PRT-N
G3756
οιδασιν
V-RAI-3P
G1492
βλασφημουσιν
V-PAI-3P
G987
οσα
K-APN
G3745
δε
CONJ
G1161
φυσικως
ADV
G5447
ως
ADV
G5613
τα
T-NPN
G3588
αλογα
A-NPN
G249
ζωα
N-NPN
G2226
επιστανται
V-PNI-3P
G1987
εν
PREP
G1722
τουτοις
D-DPN
G5125
φθειρονται
V-PPI-3P
G5351
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Kannada Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear