Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 12:1
Joshua 12:2
Joshua 12:3
Joshua 12:4
Joshua 12:5
Joshua 12:6
Joshua 12:7
Joshua 12:8
Joshua 12:9
Joshua 12:10
Joshua 12:11
Joshua 12:12
Joshua 12:13
Joshua 12:14
Joshua 12:15
Joshua 12:16
Joshua 12:17
Joshua 12:18
Joshua 12:19
Joshua 12:20
Joshua 12:21
Joshua 12:22
Joshua 12:23
Joshua 12:24
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Joshua 12
Joshua 12:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
MOV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
MOV
Genesis 14:6
6
സേയീർമലയിലെ
ഹോർയ്യരെയും
മരുഭൂമിക്കു
സമീപമുള്ള
ഏൽപാരാൻ
വരെ
തോല്പിച്ചു.
Genesis 32:3
3
അനന്തരം
യാക്കോബ്
എദോംനാടായ
സേയീർദേശത്തു
തന്റെ
സഹോദരനായ
ഏശാവിന്റെ
അടുക്കൽ
തനിക്കു
മുമ്പായി
ദൂതന്മാരെ
അയച്ചു.
Exodus 3:8
8
അവരെ
മിസ്രയീമ്യരുടെ
കയ്യിൽനിന്നു
വിടുവിപ്പാനും
ആ
ദേശത്തുനിന്നു
നല്ലതും
വിശാലവുമായ
ദേശത്തേക്കു,
പാലും
തേനും
ഒഴുകുന്ന
ദേശത്തേക്കു,
കനാന്യർ,
ഹിത്യർ,
അമോർയ്യർ,
പെരിസ്യർ,
ഹിവ്യർ,
യെബൂസ്യർ
എന്നവരുടെ
സ്ഥലത്തേക്കു
അവരെ
കൊണ്ടുപോകുവാനും
ഞാൻ
ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
വ്യാജവർത്തമാനം
പരത്തരുതു;
കള്ളസ്സാക്ഷിയായിരിപ്പാൻ
ദുഷ്ടനോടുകൂടെ
ചേരരുതു.
2
ബഹുജനത്തെ
അനുസരിച്ചു
ദോഷം
ചെയ്യരുതു;
ന്യായം
മറിച്ചുകളവാൻ
ബഹുജനപക്ഷം
ചേർന്നു
വ്യവഹാരത്തിൽ
സാക്ഷ്യം
പറയരുതു:
3
ദരിദ്രന്റെ
വ്യവഹാരത്തിൽ
അവനോടു
പക്ഷം
കാണിക്കരുതു.
4
നിന്റെ
ശത്രുവിന്റെ
കാളയോ
കഴുതയോ
വഴിതെറ്റിയതായി
കണ്ടാൽ
അതിനെ
അവന്റെ
അടുക്കൽ
തിരികെ
കൊണ്ടുപോകേണം.
5
നിന്നെ
ദ്വേഷിക്കുന്നവന്റെ
കഴുത
ചുമടിൻ
കീഴെ
കിടക്കുന്നതു
കണ്ടാൽ
അവനെ
വിചാരിച്ചു
അതിനെ
അഴിച്ചുവിടുവാൻ
മടിച്ചാലും
അഴിച്ചുവിടുവാൻ
അവന്നു
സഹായം
ചെയ്യേണം.
6
നിങ്ങളുടെ
ഇടയിലുള്ള
ദരിദ്രന്റെ
വ്യവഹാരത്തിൽ
അവന്റെ
ന്യായം
മറിച്ചുകളയരുതു.
7
കള്ളക്കാര്യം
വിട്ടു
അകന്നിരിക്ക;
കുറ്റമില്ലാത്തവനെയും
നീതിമാനെയും
കൊല്ലരുതു;
ഞാൻ
ദുഷ്ടനെ
നീതീകരിക്കയില്ലല്ലോ.
8
സമ്മാനം
കാഴ്ചയുള്ളവരെ
കുരുടാക്കുകയും
നീതിമാന്മാരുടെ
വാക്കുകളെ
മറിച്ചുകളകയും
ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു
നീ
സമ്മാനം
വാങ്ങരുതു.
9
പരദേശിയെ
ഉപദ്രവിക്കരുതു:
നിങ്ങൾ
മിസ്രയീംദേശത്തു
പരദേശികളായിരുന്നതുകൊണ്ടു
പരദേശിയുടെ
അനുഭവം
അറിയുന്നുവല്ലോ.
10
ആറു
സംവത്സരം
നിന്റെ
നിലം
വിതെച്ചു
വിളവു
എടുത്തുകൊൾക.
11
ഏഴാം
സംവത്സരത്തിലോ
അതു
ഉഴവുചെയ്യാതെ
വെറുതെ
ഇട്ടേക്ക;
നിന്റെ
ജനത്തിലെ
ദരിദ്രന്മാർ
അഹോവൃത്തി
കഴിക്കട്ടെ;
അവർ
ശേഷിപ്പിക്കുന്നതു
കാട്ടുമൃഗങ്ങൾ
തിന്നട്ടെ.
നിന്റെ
മുന്തിരിത്തോട്ടവും
ഒലിവുവൃക്ഷവും
സംബന്ധിച്ചും
അങ്ങനെ
തന്നേ
ചെയ്ക.
12
ആറു
ദിവസം
വേല
ചെയ്ക;
ഏഴാം
ദിവസം
നിന്റെ
കാളയും
കഴുതയും
വിശ്രമിപ്പാനും
നിന്റെ
ദാസിയുടെ
പുത്രനും
പരദേശിയും
ആശ്വസിപ്പാനും
വേണ്ടി
നീ
സ്വസ്ഥമായിരിക്കേണം.
13
ഞാൻ
നിങ്ങളോടു
കല്പിച്ച
എല്ലാറ്റിലും
സൂക്ഷ്മതയോടിരിപ്പിൻ;
അന്യ
ദൈവങ്ങളുടെ
നാമം
കീർത്തിക്കരുതു;
അതു
നിന്റെ
വായിൽനിന്നു
കേൾക്കയും
അരുതു.
14
സംവത്സരത്തിൽ
മൂന്നു
പ്രാവശ്യം
എനിക്കു
ഉത്സവം
ആചരിക്കേണം.
15
പുളിപ്പില്ലാത്ത
അപ്പത്തിന്റെ
ഉത്സവം
ആചരിക്കേണം;
ഞാൻ
നിന്നോടു
കല്പിച്ചതുപോലെ
ആബീബ്
മാസത്തിൽ
നിശ്ചയിച്ച
സമയത്തു
ഏഴു
ദിവസം
പുളിപ്പില്ലാത്ത
അപ്പം
തിന്നുക;
അന്നല്ലോ
നീ
മിസ്രയീമിൽനിന്നു
പുറപ്പെട്ടു
പോന്നതു.
എന്നാൽ
വെറുങ്കയ്യോടെ
നിങ്ങൾ
എന്റെ
മുമ്പാകെ
വരരുതു.
16
വയലിൽ
വിതെച്ച
വിതയുടെ
ആദ്യഫലമെടുക്കുന്ന
കൊയ്ത്തുപെരുനാളും
ആണ്ടറുതിയിൽ
വയലിൽ
നിന്നു
നിന്റെ
വേലയുടെ
ഫലം
കൂട്ടിത്തീരുമ്പോൾ
കായ്കനിപ്പെരുനാളും
ആചരിക്കേണം.
17
സംവത്സരത്തിൽ
മൂന്നു
പ്രാവശ്യം
നിന്റെ
ആണുങ്ങൾ
എല്ലാം
കർത്താവായ
യഹോവയുടെ
മുമ്പാകെ
വരേണം.
18
എന്റെ
യാഗരക്തം
പുളിപ്പുള്ള
അപ്പത്തോടുകൂടെ
അർപ്പിക്കരുതു;
എന്റെ
യാഗ
മേദസ്സ്
ഉഷഃകാലംവരെ
ഇരിക്കയുമരുതു.
19
നിന്റെ
ഭൂമിയുടെ
ആദ്യവിളവുകളിലെ
പ്രഥമഫലം
നിന്റെ
ദൈവമായ
യഹോവയുടെ
ആലയത്തിൽ
കൊണ്ടുവരേണം.
ആട്ടിൻ
കുട്ടിയെ
തള്ളയുടെ
പാലിൽ
പാകം
ചെയ്യരുതു.
20
ഇതാ,
വഴിയിൽ
നിന്നെ
കാക്കേണ്ടതിന്നും
ഞാൻ
നിയമിച്ചിരിക്കുന്ന
സ്ഥലത്തേക്കു
നിന്നെ
കൊണ്ടുപോകേണ്ടതിന്നും
ഞാൻ
ഒരു
ദൂതനെ
നിന്റെ
മുമ്പിൽ
അയക്കുന്നു.
21
നീ
അവനെ
ശ്രദ്ധിച്ചു
അവന്റെ
വാക്കു
കേൾക്കേണം;
അവനോടു
വികടിക്കരുതു;
അവൻ
നിങ്ങളുടെ
അതിക്രമങ്ങളെ
ക്ഷമിക്കയില്ല;
എന്റെ
നാമം
അവനിൽ
ഉണ്ടു.
22
എന്നാൽ
നീ
അവന്റെ
വാക്കു
ശ്രദ്ധയോടെ
കേട്ടു
ഞാൻ
കല്പിക്കുന്നതൊക്കെയും
ചെയ്താൽ
നിന്നെ
പകെക്കുന്നവരെ
ഞാൻ
പകെക്കും;
നിന്നെ
ഞെരുക്കുന്നവരെ
ഞാൻ
ഞെരുക്കും.
23
എന്റെ
ദൂതൻ
നിനക്കു
മുമ്പായി
നടന്നു
നിന്നെ
അമോർയ്യർ,
ഹിത്യർ,
പെരിസ്യർ,
കനാന്യർ,
ഹിവ്യർ,
യെബൂസ്യർ
എന്നിവരുടെ
ദേശത്തേക്കു
കൊണ്ടുപോകും;
അവരെ
ഞാൻ
നിർമ്മൂലമാക്കും.
24
അവരുടെ
ദേവന്മാരെ
നമസ്കരിക്കരുതു;
അവയെ
സേവിക്കരുതു;
അവരുടെ
പ്രവൃത്തികൾ
പോലെ
പ്രവർത്തിക്കരുതു;
അവരെ
അശേഷം
നശിപ്പിച്ചു
അവരുടെ
വിഗ്രഹങ്ങളെ
തകർത്തുകളയേണം.
25
നിങ്ങളുടെ
ദൈവമായ
യഹോവയെ
തന്നേ
സേവിപ്പിൻ;
എന്നാൽ
അവൻ
നിന്റെ
അപ്പത്തെയും
വെള്ളത്തെയും
അനുഗ്രഹിക്കും;
ഞാൻ
രോഗങ്ങളെ
നിന്റെ
നടുവിൽനിന്നു
അകറ്റിക്കളയും.
26
ഗർഭം
അലസുന്നവളും
മച്ചിയും
നിന്റെ
ദേശത്തു
ഉണ്ടാകയില്ല;
നിന്റെ
ആയുഷ്കാലം
ഞാൻ
പൂർത്തിയാക്കും.
27
എന്റെ
ഭീതിയെ
ഞാൻ
നിന്റെ
മുമ്പിൽ
അയച്ചു
നീ
ചെല്ലുന്നേടത്തുള്ള
ജാതികളെ
ഒക്കെയും
അമ്പരപ്പിക്കയും
നിന്റെ
സകല
ശത്രുക്കളെയും
നിന്റെ
മുമ്പിൽനിന്നു
ഓടിക്കയും
ചെയ്യും.
28
നിന്റെ
മുമ്പിൽനിന്നു
ഹിവ്യനെയും
കനാന്യനെയും
ഹിത്യനെയും
ഓടിച്ചുകളവാൻ
ഞാൻ
നിനക്കു
മുമ്പായി
കടുന്നലിനെ
അയക്കും.
29
ദേശം
ശൂന്യമാകാതെയും
കാട്ടുമൃഗം
നിനക്കു
ബാധയായി
പെരുകാതെയും
ഇരിപ്പാൻ
ഞാൻ
അവരെ
ഒരു
സംവത്സരത്തിന്നകത്തു
നിന്റെ
മുമ്പിൽ
നിന്നു
ഓടിച്ചുകളകയില്ല.
30
നീ
സന്താനസമ്പന്നമായി
ദേശം
അടക്കുന്നതുവരെ
ഞാൻ
അവരെ
കുറേശ്ശ,
കുറേശ്ശ
നിന്റെ
മുമ്പിൽ
നിന്നു
ഓടിച്ചുകളയും.
31
ഞാൻ
നിന്റെ
ദേശം
ചെങ്കടൽതുടങ്ങി
ഫെലിസ്ത്യരുടെ
കടൽവരെയും
മരുഭൂമിതുടങ്ങി
നദിവരെയും
ആക്കും;
ദേശത്തിലെ
നിവാസികളെ
നിങ്ങളുടെ
കയ്യിൽ
ഏല്പിക്കും;
നീ
അവരെ
നിന്റെ
മുമ്പിൽ
നിന്നു
ഓടിച്ചുകളയേണം.
32
അവരോടു
എങ്കിലും
അവരുടെ
ദേവന്മാരോടു
എങ്കിലും
നീ
ഉടമ്പടി
ചെയ്യരുതു.
33
നീ
എന്നോടു
പാപം
ചെയ്വാൻ
അവർ
ഹേതുവായിത്തീരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
അവർ
നിന്റെ
ദേശത്തു
വസിക്കരുതു.
നീ
അവരുടെ
ദേവന്മാരെ
സേവിച്ചാൽ
അതു
നിനക്കു
കണിയായി
തീരും.
Numbers 21:35
35
അങ്ങനെ
അവർ
അവനെയും
അവന്റെ
പുത്രന്മാരെയും
അവന്റെ
സകലജനത്തെയും
ഒട്ടൊഴിയാതെ
സംഹരിച്ചു,
അവന്റെ
ദേശത്തെ
കൈവശമാക്കുകയും
ചെയ്തു.
Numbers 32:33
33
അപ്പോൾ
മോശെ
ഗാദ്യർക്കും
രൂബേന്യർക്കും
യോസേഫിന്റെ
മകനായ
മനശ്ശെയുടെ
പാതിഗോത്രത്തിന്നും
അമോർയ്യരാജാവായ
സീഹോന്റെ
രാജ്യവും
ബാശാൻ
രാജാവായ
ഓഗിന്റെ
രാജ്യവുമായ
ദേശവും
അതിന്റെ
അതിരുകളിൽ
ചുറ്റുമുള്ള
ദേശത്തിലെ
പട്ടണങ്ങളും
കൊടുത്തു.
Deuteronomy 1:4
4
ഹെശ്ബോനിൽ
പാർത്തിരുന്ന
അമോർയ്യരാജാവായ
സീഹോനെയും
അസ്താരോത്തിൽ
പാർത്തിരുന്ന
ബാശാൻ
രാജാവായ
ഓഗിനെയും
എദ്രെയിൽവെച്ചു
സംഹരിച്ചശേഷം
Deuteronomy 2:4
4
നീ
ജനത്തോടു
കല്പിക്കേണ്ടതു
എന്തെന്നാൽ:
സേയീരിൽ
കുടിയിരിക്കുന്ന
ഏശാവിന്റെ
മക്കളായ
നിങ്ങളുടെ
സഹോദരന്മാരുടെ
അതിരിൽകൂടി
നിങ്ങൾ
കടപ്പാൻ
പോകുന്നു.
അവർ
നിങ്ങളെ
പേടിക്കും;
ആകയാൽ
ഏറ്റവും
സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളേണം.
Deuteronomy 3:17
17
കിന്നേറെത്ത്
തുടങ്ങി
കിഴക്കോട്ടു
പിസ്ഗയുടെ
ചരിവിന്നു
താഴെ
ഉപ്പുകടലായ
അരാബയിലെ
കടൽവരെ
അരാബയും
യോർദ്ദാൻ
പ്രദേശവും
ഞാൻ
കൊടുത്തു.
Deuteronomy 4:49
49
യോർദ്ദാന്നക്കരെ
കിഴക്കു
പിസ്ഗയുടെ
ചരിവിന്നു
താഴെ
അരാബയിലെ
കടൽവരെയുള്ള
താഴ്വീതി
ഒക്കെയും
ഇങ്ങനെ
യോർദ്ദാന്നക്കരെ
കിഴക്കുള്ള
രണ്ടു
അമോർയ്യ
രാജാക്കന്മാരുടെയും
ദേശം
കൈവശമാക്കി.
Joshua 6:2
2
യഹോവ
യോശുവയോടു
കല്പിച്ചതു:
ഞാൻ
യെരീഹോവിനെയും
അതിന്റെ
രാജാവിനെയും
യുദ്ധവീരന്മാരെയും
നിന്റെ
കയ്യിൽ
ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Joshua 8:29
29
ഹായിരാജാവിനെ
അവൻ
സന്ധ്യവരെ
ഒരു
മരത്തിൽ
തൂക്കി;
സൂര്യൻ
അസ്തമിച്ചപ്പോൾ
യോശുവയുടെ
കല്പനപ്രകാരം
ശവം
മരത്തിൽനിന്നു
ഇറക്കി
പട്ടണവാതിൽക്കൽ
ഇടുകയും
അതിന്മേൽ
ഇന്നുവരെ
നില്ക്കുന്ന
ഒരു
വലിയ
കൽക്കുന്നു
കൂട്ടുകയും
ചെയ്തു.
Joshua 9:1
1
എന്നാൽ
ഹിത്യർ,
അമോർയ്യർ,
കനാന്യർ,
പെരിസ്യർ,
ഹിവ്യർ,
യെബൂസ്യർ
എന്നിങ്ങനെ
യോർദ്ദാന്നിക്കരെ
മലകളിലും
താഴ്വരകളിലും
ലെബാനോന്നെതിരെ
വലിയ
കടലിന്റെ
തീരങ്ങളിലുള്ള
രാജാക്കന്മാർ
ഒക്കെയും
വസ്തുത
കേട്ടപ്പോൾ
Joshua 10:40
40
ഇങ്ങനെ
യോശുവ
മലനാടു,
തെക്കേ
ദേശം,
താഴ്വീതി,
മലഞ്ചരിവുകൾ
എന്നിങ്ങനെയുള്ള
ദേശം
ഒക്കെയും
അവിടങ്ങളിലെ
സകലരാജാക്കന്മാരെയും
ജയിച്ചടക്കി;
യിസ്രായേലിന്റെ
ദൈവമായ
യഹോവ
കല്പിച്ചതുപോലെ
അവൻ
ഒരുത്തനെയും
ശേഷിപ്പിക്കാതെ
സകലജീവികളെയും
നിർമ്മൂലമാക്കി.
Joshua 11:23
23
യഹോവ
മോശെയോടു
കല്പിച്ചതുപോലെ
ഒക്കെയും
യോശുവ
ദേശം
മുഴുവനും
പിടിച്ചു;
യോശുവ
അതിനെ
യിസ്രായേലിന്നു
ഗോത്രവിഭാഗപ്രകാരം
ഭാഗിച്ചു
കൊടുത്തു;
ഇങ്ങനെ
യുദ്ധം
തീർന്നു
ദേശത്തിന്നു
സ്വസ്ഥത
വന്നു.
Joshua 13:20
20
ബേത്ത്-പെയോരും
പിസ്ഗച്ചരിവുകളും
ബേത്ത്-യെശീമോത്തും
Joshua 19:37
37
ഹാസോർ,
കേദെശ്,
എദ്രെയി,
ഏൻ-ഹാസോർ,
Judges 1:22
22
യോസേഫിന്റെ
ഗൃഹം
ബേഥേലിലേക്കു
കയറിച്ചെന്നു;
യഹോവ
അവരോടുകൂടെ
ഉണ്ടായിരുന്നു.
1 Kings 4:10
10
അരുബ്ബോത്തിൽ
ബെൻ-ഹേസെർ;
സോഖോവും
ഹേഫെർദേശം
മുഴുവനും
അവന്റെ
ഇടവക
ആയിരുന്നു;
Isaiah 9:1
1
എന്നാൽ
കഷ്ടതയിൽ
ഇരുന്ന
ദേശത്തിന്നു
തിമിരം
നിൽക്കയില്ല;
പണ്ടു
അവൻ
സെബൂലൂൻ
ദേശത്തിന്നു
നഫ്താലിദേശത്തിന്നും
ഹീനത
വരുത്തിയെങ്കിലും
പിന്നത്തേതിൽ
അവൻ
കടൽവഴിയായി
യോർദ്ദാന്നക്കരെയുള്ള
ജാതികളുടെ
മണ്ഡലത്തിന്നു
മഹത്വം
വരുത്തും.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
KJV
Genesis 14:6
6
And
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
Elparan,
which
is
by
the
wilderness.
Genesis 32:3
3
And
Jacob
sent
messengers
before
him
to
Esau
his
brother
unto
the
land
of
Seir,
the
country
of
Edom.
Exodus 3:8
8
And
I
am
come
down
to
deliver
them
out
of
the
hand
of
the
Egyptians,
and
to
bring
them
up
out
of
that
land
unto
a
good
land
and
a
large,
unto
a
land
flowing
with
milk
and
honey;
unto
the
place
of
the
Canaanites,
and
the
Hittites,
and
the
Amorites,
and
the
Perizzites,
and
the
Hivites,
and
the
Jebusites.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Thou
shalt
not
raise
a
false
report:
put
not
thine
hand
with
the
wicked
to
be
an
unrighteous
witness.
2
Thou
shalt
not
follow
a
multitude
to
do
evil;
neither
shalt
thou
speak
in
a
cause
to
decline
after
many
to
wrest
judgment:
3
Neither
shalt
thou
countenance
a
poor
man
in
his
cause.
4
If
thou
meet
thine
enemy's
ox
or
his
ass
going
astray,
thou
shalt
surely
bring
it
back
to
him
again.
5
If
thou
see
the
ass
of
him
that
hateth
thee
lying
under
his
burden,
and
wouldest
forbear
to
help
him,
thou
shalt
surely
help
with
him.
6
Thou
shalt
not
wrest
the
judgment
of
thy
poor
in
his
cause.
7
Keep
thee
far
from
a
false
matter;
and
the
innocent
and
righteous
slay
thou
not:
for
I
will
not
justify
the
wicked.
8
And
thou
shalt
take
no
gift:
for
the
gift
blindeth
the
wise,
and
perverteth
the
words
of
the
righteous.
9
Also
thou
shalt
not
oppress
a
stranger:
for
ye
know
the
heart
of
a
stranger,
seeing
ye
were
strangers
in
the
land
of
Egypt.
10
And
six
years
thou
shalt
sow
thy
land,
and
shalt
gather
in
the
fruits
thereof:
11
But
the
seventh
year
thou
shalt
let
it
rest
and
lie
still;
that
the
poor
of
thy
people
may
eat:
and
what
they
leave
the
beasts
of
the
field
shall
eat.
In
like
manner
thou
shalt
deal
with
thy
vineyard,
and
with
thy
oliveyard.
12
Six
days
thou
shalt
do
thy
work,
and
on
the
seventh
day
thou
shalt
rest:
that
thine
ox
and
thine
ass
may
rest,
and
the
son
of
thy
handmaid,
and
the
stranger,
may
be
refreshed.
13
And
in
all
things
that
I
have
said
unto
you
be
circumspect:
and
make
no
mention
of
the
name
of
other
gods,
neither
let
it
be
heard
out
of
thy
mouth.
14
Three
times
thou
shalt
keep
a
feast
unto
me
in
the
year.
15
Thou
shalt
keep
the
feast
of
unleavened
bread:
(thou
shalt
eat
unleavened
bread
seven
days,
as
I
commanded
thee,
in
the
time
appointed
of
the
month
Abib;
for
in
it
thou
camest
out
from
Egypt:
and
none
shall
appear
before
me
empty:)
16
And
the
feast
of
harvest,
the
firstfruits
of
thy
labours,
which
thou
hast
sown
in
the
field:
and
the
feast
of
ingathering,
which
is
in
the
end
of
the
year,
when
thou
hast
gathered
in
thy
labours
out
of
the
field.
17
Three
times
in
the
year
all
thy
males
shall
appear
before
the
Lord
GOD.
18
Thou
shalt
not
offer
the
blood
of
my
sacrifice
with
leavened
bread;
neither
shall
the
fat
of
my
sacrifice
remain
until
the
morning.
19
The
first
of
the
firstfruits
of
thy
land
thou
shalt
bring
into
the
house
of
the
LORD
thy
God.
Thou
shalt
not
seethe
a
kid
in
his
mother's
milk.
20
Behold,
I
send
an
Angel
before
thee,
to
keep
thee
in
the
way,
and
to
bring
thee
into
the
place
which
I
have
prepared.
21
Beware
of
him,
and
obey
his
voice,
provoke
him
not;
for
he
will
not
pardon
your
transgressions:
for
my
name
is
in
him.
22
But
if
thou
shalt
indeed
obey
his
voice,
and
do
all
that
I
speak;
then
I
will
be
an
enemy
unto
thine
enemies,
and
an
adversary
unto
thine
adversaries.
23
For
mine
Angel
shall
go
before
thee,
and
bring
thee
in
unto
the
Amorites,
and
the
Hittites,
and
the
Perizzites,
and
the
Canaanites,
the
Hivites,
and
the
Jebusites:
and
I
will
cut
them
off.
24
Thou
shalt
not
bow
down
to
their
gods,
nor
serve
them,
nor
do
after
their
works:
but
thou
shalt
utterly
overthrow
them,
and
quite
break
down
their
images.
25
And
ye
shall
serve
the
LORD
your
God,
and
he
shall
bless
thy
bread,
and
thy
water;
and
I
will
take
sickness
away
from
the
midst
of
thee.
26
There
shall
nothing
cast
their
young,
nor
be
barren,
in
thy
land:
the
number
of
thy
days
I
will
fulfil.
27
I
will
send
my
fear
before
thee,
and
will
destroy
all
the
people
to
whom
thou
shalt
come,
and
I
will
make
all
thine
enemies
turn
their
backs
unto
thee.
28
And
I
will
send
hornets
before
thee,
which
shall
drive
out
the
Hivite,
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
from
before
thee.
29
I
will
not
drive
them
out
from
before
thee
in
one
year;
lest
the
land
become
desolate,
and
the
beast
of
the
field
multiply
against
thee.
30
By
little
and
little
I
will
drive
them
out
from
before
thee,
until
thou
be
increased,
and
inherit
the
land.
31
And
I
will
set
thy
bounds
from
the
Red
sea
even
unto
the
sea
of
the
Philistines,
and
from
the
desert
unto
the
river:
for
I
will
deliver
the
inhabitants
of
the
land
into
your
hand;
and
thou
shalt
drive
them
out
before
thee.
32
Thou
shalt
make
no
covenant
with
them,
nor
with
their
gods.
33
They
shall
not
dwell
in
thy
land,
lest
they
make
thee
sin
against
me:
for
if
thou
serve
their
gods,
it
will
surely
be
a
snare
unto
thee.
Numbers 21:35
35
So
they
smote
him,
and
his
sons,
and
all
his
people,
until
there
was
none
left
him
alive:
and
they
possessed
his
land.
Numbers 32:33
33
And
Moses
gave
unto
them,
even
to
the
children
of
Gad,
and
to
the
children
of
Reuben,
and
unto
half
the
tribe
of
Manasseh
the
son
of
Joseph,
the
kingdom
of
Sihon
king
of
the
Amorites,
and
the
kingdom
of
Og
king
of
Bashan,
the
land,
with
the
cities
thereof
in
the
coasts,
even
the
cities
of
the
country
round
about.
Deuteronomy 1:4
4
After
he
had
slain
Sihon
the
king
of
the
Amorites,
which
dwelt
in
Heshbon,
and
Og
the
king
of
Bashan,
which
dwelt
at
Astaroth
in
Edrei:
Deuteronomy 2:4
4
And
command
thou
the
people,
saying,
Ye
are
to
pass
through
the
coast
of
your
brethren
the
children
of
Esau,
which
dwell
in
Seir;
and
they
shall
be
afraid
of
you:
take
ye
good
heed
unto
yourselves
therefore:
Deuteronomy 3:17
17
The
plain
also,
and
Jordan,
and
the
coast
thereof,
from
Chinnereth
even
unto
the
sea
of
the
plain,
even
the
salt
sea,
under
Ashdothpisgah
eastward.
Deuteronomy 4:49
49
And
all
the
plain
on
this
side
Jordan
eastward,
even
unto
the
sea
of
the
plain,
under
the
springs
of
Pisgah.
Joshua 6:2
2
And
the
LORD
said
unto
Joshua,
See,
I
have
given
into
thine
hand
Jericho,
and
the
king
thereof,
and
the
mighty
men
of
valour.
Joshua 8:29
29
And
the
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
eventide:
and
as
soon
as
the
sun
was
down,
Joshua
commanded
that
they
should
take
his
carcase
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entering
of
the
gate
of
the
city,
and
raise
thereon
a
great
heap
of
stones,
that
remaineth
unto
this
day.
Joshua 9:1
1
And
it
came
to
pass,
when
all
the
kings
which
were
on
this
side
Jordan,
in
the
hills,
and
in
the
valleys,
and
in
all
the
coasts
of
the
great
sea
over
against
Lebanon,
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
heard
thereof;
Joshua 10:40
40
So
Joshua
smote
all
the
country
of
the
hills,
and
of
the
south,
and
of
the
vale,
and
of
the
springs,
and
all
their
kings:
he
left
none
remaining,
but
utterly
destroyed
all
that
breathed,
as
the
LORD
God
of
Israel
commanded.
Joshua 11:23
23
So
Joshua
took
the
whole
land,
according
to
all
that
the
LORD
said
unto
Moses;
and
Joshua
gave
it
for
an
inheritance
unto
Israel
according
to
their
divisions
by
their
tribes.
And
the
land
rested
from
war.
Joshua 13:20
20
And
Bethpeor,
and
Ashdothpisgah,
and
Bethjeshimoth,
Joshua 19:37
37
And
Kedesh,
and
Edrei,
and
Enhazor,
Judges 1:22
22
And
the
house
of
Joseph,
they
also
went
up
against
Bethel:
and
the
LORD
was
with
them.
1 Kings 4:10
10
The
son
of
Hesed,
in
Aruboth;
to
him
pertained
Sochoh,
and
all
the
land
of
Hepher:
Isaiah 9:1
1
Nevertheless
the
dimness
shall
not
be
such
as
was
in
her
vexation,
when
at
the
first
he
lightly
afflicted
the
land
of
Zebulun
and
the
land
of
Naphtali,
and
afterward
did
more
grievously
afflict
her
by
the
way
of
the
sea,
beyond
Jordan,
in
Galilee
of
the
nations.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
KJVP
Genesis 14:6
6
And
the
Horites
H2752
in
their
mount
H2042
Seir,
H8165
unto
H5704
El-
H364
paran,
which
H834
is
by
H5921
the
wilderness.
H4057
Genesis 32:3
3
And
Jacob
H3290
sent
H7971
messengers
H4397
before
H6440
him
to
H413
Esau
H6215
his
brother
H251
unto
the
land
H776
of
Seir,
H8165
the
country
H7704
of
Edom.
H123
Exodus 3:8
8
And
I
am
come
down
H3381
to
deliver
H5337
them
out
of
the
hand
H4480
H3027
of
the
Egyptians,
H4714
and
to
bring
them
up
H5927
out
of
H4480
that
H1931
land
H776
unto
H413
a
good
H2896
land
H776
and
a
large,
H7342
unto
H413
a
land
H776
flowing
H2100
with
milk
H2461
and
honey;
H1706
unto
H413
the
place
H4725
of
the
Canaanites,
H3669
and
the
Hittites,
H2850
and
the
Amorites,
H567
and
the
Perizzites,
H6522
and
the
Hivites,
H2340
and
the
Jebusites.
H2983
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Thou
shalt
not
H3808
raise
H5375
a
false
H7723
report:
H8088
put
H7896
not
H408
thine
hand
H3027
with
H5973
the
wicked
H7563
to
be
H1961
an
unrighteous
H2555
witness.
H5707
2
Thou
shalt
not
H3808
follow
H1961
H310
a
multitude
H7227
to
do
evil;
H7451
neither
H3808
shalt
thou
speak
H6030
in
H5921
a
cause
H7379
to
decline
H5186
after
H310
many
H7227
to
wrest
H5186
judgment
:
3
Neither
H3808
shalt
thou
countenance
H1921
a
poor
man
H1800
in
his
cause.
H7379
4
If
H3588
thou
meet
H6293
thine
enemy's
H341
ox
H7794
or
H176
his
ass
H2543
going
astray,
H8582
thou
shalt
surely
bring
it
back
to
him
again
H7725
H7725
.
5
If
H3588
thou
see
H7200
the
ass
H2543
of
him
that
hateth
H8130
thee
lying
H7257
under
H8478
his
burden,
H4853
and
wouldest
forbear
H2308
to
help
H4480
H5800
him
,
thou
shalt
surely
help
H5800
H5800
with
H5973
him.
6
Thou
shalt
not
H3808
wrest
H5186
the
judgment
H4941
of
thy
poor
H34
in
his
cause.
H7379
7
Keep
thee
far
H7368
from
a
false
matter
H4480
H1697;
H8267
and
the
innocent
H5355
and
righteous
H6662
slay
H2026
thou
not:
H408
for
H3588
I
will
not
H3808
justify
H6663
the
wicked.
H7563
8
And
thou
shalt
take
H3947
no
H3808
gift:
H7810
for
H3588
the
gift
H7810
blindeth
H5786
the
wise,
H6493
and
perverteth
H5557
the
words
H1697
of
the
righteous.
H6662
9
Also
thou
shalt
not
H3808
oppress
H3905
a
stranger:
H1616
for
ye
H859
know
H3045
H853
the
heart
H5315
of
a
stranger,
H1616
seeing
H3588
ye
were
H1961
strangers
H1616
in
the
land
H776
of
Egypt.
H4714
10
And
six
H8337
years
H8141
thou
shalt
sow
H2232
H853
thy
land,
H776
and
shalt
gather
in
H622
H853
the
fruits
H8393
thereof:
11
But
the
seventh
H7637
year
thou
shalt
let
it
rest
H8058
and
lie
still;
H5203
that
the
poor
H34
of
thy
people
H5971
may
eat:
H398
and
what
they
leave
H3499
the
beasts
H2416
of
the
field
H7704
shall
eat.
H398
In
like
manner
H3651
thou
shalt
deal
H6213
with
thy
vineyard,
H3754
and
with
thy
oliveyard.
H2132
12
Six
H8337
days
H3117
thou
shalt
do
H6213
thy
work,
H4639
and
on
the
seventh
H7637
day
H3117
thou
shalt
rest:
H7673
that
H4616
thine
ox
H7794
and
thine
ass
H2543
may
rest,
H5117
and
the
son
H1121
of
thy
handmaid,
H519
and
the
stranger,
H1616
may
be
refreshed.
H5314
13
And
in
all
H3605
things
that
H834
I
have
said
H559
unto
H413
you
be
circumspect:
H8104
and
make
no
mention
H2142
H3808
of
the
name
H8034
of
other
H312
gods,
H430
neither
H3808
let
it
be
heard
H8085
out
of
H5921
thy
mouth.
H6310
14
Three
H7969
times
H7272
thou
shalt
keep
a
feast
H2287
unto
me
in
the
year.
H8141
15
Thou
shalt
keep
H8104
H853
the
feast
H2282
of
unleavened
bread:
H4682
(thou
shalt
eat
H398
unleavened
bread
H4682
seven
H7651
days,
H3117
as
H834
I
commanded
H6680
thee
,
in
the
time
appointed
H4150
of
the
month
H2320
Abib;
H24
for
H3588
in
it
thou
camest
out
H3318
from
Egypt
H4480
H4714
:
and
none
H3808
shall
appear
H7200
before
H6440
me
empty:
H7387
)
16
And
the
feast
H2282
of
harvest,
H7105
the
firstfruits
H1061
of
thy
labors,
H4639
which
H834
thou
hast
sown
H2232
in
the
field:
H7704
and
the
feast
H2282
of
ingathering,
H614
which
is
in
the
end
H3318
of
the
year,
H8141
when
thou
hast
gathered
in
H622
H853
thy
labors
H4639
out
of
H4480
the
field.
H7704
17
Three
H7969
times
H6471
in
the
year
H8141
all
H3605
thy
males
H2138
shall
appear
H7200
before
H413
H6440
the
Lord
H113
GOD.
H3068
18
Thou
shalt
not
H3808
offer
H2076
the
blood
H1818
of
my
sacrifice
H2077
with
H5921
leavened
bread;
H2557
neither
H3808
shall
the
fat
H2459
of
my
sacrifice
H2282
remain
H3885
until
H5704
the
morning.
H1242
19
The
first
H7225
of
the
firstfruits
H1061
of
thy
land
H127
thou
shalt
bring
H935
into
the
house
H1004
of
the
LORD
H3068
thy
God.
H430
Thou
shalt
not
H3808
seethe
H1310
a
kid
H1423
in
his
mother's
H517
milk.
H2461
20
Behold
H2009
,
I
H595
send
H7971
an
Angel
H4397
before
H6440
thee
,
to
keep
H8104
thee
in
the
way,
H1870
and
to
bring
H935
thee
into
H413
the
place
H4725
which
H834
I
have
prepared.
H3559
21
Beware
H8104
of
H4480
H6440
him
,
and
obey
H8085
his
voice,
H6963
provoke
H4843
him
not;
H408
for
H3588
he
will
not
H3808
pardon
H5375
your
transgressions:
H6588
for
H3588
my
name
H8034
is
in
H7130
him.
22
But
H3588
if
H518
thou
shalt
indeed
obey
H8085
H8085
his
voice,
H6963
and
do
H6213
all
H3605
that
H834
I
speak;
H1696
then
I
will
be
an
enemy
H340
H853
unto
thine
enemies,
H341
and
an
adversary
H6696
H853
unto
thine
adversaries.
H6887
23
For
H3588
mine
Angel
H4397
shall
go
H1980
before
H6440
thee
,
and
bring
thee
in
H935
unto
H413
the
Amorites,
H567
and
the
Hittites,
H2850
and
the
Perizzites,
H6522
and
the
Canaanites,
H3669
the
Hivites,
H2340
and
the
Jebusites:
H2983
and
I
will
cut
them
off.
H3582
24
Thou
shalt
not
H3808
bow
down
H7812
to
their
gods,
H430
nor
H3808
serve
H5647
them,
nor
H3808
do
H6213
after
their
works:
H4639
but
H3588
thou
shalt
utterly
overthrow
H2040
H2040
them
,
and
quite
break
down
H7665
H7665
their
images.
H4676
25
And
ye
shall
serve
H5647
H853
the
LORD
H3068
your
God,
H430
and
he
shall
bless
H1288
H853
thy
bread,
H3899
and
thy
water;
H4325
and
I
will
take
sickness
away
H5493
H4245
from
the
midst
H4480
H7130
of
thee.
26
There
shall
nothing
H3808
cast
their
young
H1961
H7921
,
nor
be
barren,
H6135
in
thy
land:
H776
H853
the
number
H4557
of
thy
days
H3117
I
will
fulfill.
H4390
27
I
will
send
H7971
H853
my
fear
H367
before
H6440
thee
,
and
will
destroy
H2000
H853
all
H3605
the
people
H5971
to
whom
H834
thou
shalt
come,
H935
and
I
will
make
H5414
H853
all
H3605
thine
enemies
H341
turn
their
backs
H6203
unto
H413
thee.
28
And
I
will
send
H7971
H853
hornets
H6880
before
H6440
thee
,
which
shall
drive
out
H1644
H853
the
Hivite,
H2340
H853
the
Canaanite,
H3669
and
the
Hittite,
H2850
from
before
H4480
H6440
thee.
29
I
will
not
H3808
drive
them
out
H1644
from
before
H4480
H6440
thee
in
one
H259
year;
H8141
lest
H6435
the
land
H776
become
H1961
desolate,
H8077
and
the
beast
H2416
of
the
field
H7704
multiply
H7227
against
H5921
thee.
30
By
little
H4592
and
little
H4592
I
will
drive
them
out
H1644
from
before
H4480
H6440
thee,
until
H5704
H834
thou
be
increased,
H6509
and
inherit
H5157
H853
the
land.
H776
31
And
I
will
set
thy
bounds
H1366
from
the
Red
sea
H4480
H3220
H5488
even
unto
H5704
the
sea
H3220
of
the
Philistines,
H6430
and
from
the
desert
H4480
H4057
unto
H5704
the
river:
H5104
for
H3588
I
will
deliver
the
inhabitants
H3427
of
the
land
H776
into
your
hand;
H3027
and
thou
shalt
drive
them
out
H1644
before
H4480
H6440
thee.
32
Thou
shalt
make
H3772
no
H3808
covenant
H1285
with
them
,
nor
with
their
gods.
H430
33
They
shall
not
H3808
dwell
H3427
in
thy
land,
H776
lest
H6435
they
make
thee
sin
H2398
H853
against
me:
for
H3588
if
thou
serve
H5647
H853
their
gods,
H430
it
will
surely
H3588
be
H1961
a
snare
H4170
unto
thee.
Numbers 21:35
35
So
they
smote
H5221
him
,
and
his
sons,
H1121
and
all
H3605
his
people,
H5971
until
H5704
there
was
none
H1115
left
H7604
him
alive:
H8300
and
they
possessed
H3423
H853
his
land.
H776
Numbers 32:33
33
And
Moses
H4872
gave
H5414
unto
them,
even
to
the
children
H1121
of
Gad,
H1410
and
to
the
children
H1121
of
Reuben,
H7205
and
unto
half
H2677
the
tribe
H7626
of
Manasseh
H4519
the
son
H1121
of
Joseph,
H3130
H853
the
kingdom
H4467
of
Sihon
H5511
king
H4428
of
the
Amorites,
H567
and
the
kingdom
H4467
of
Og
H5747
king
H4428
of
Bashan,
H1316
the
land,
H776
with
the
cities
H5892
thereof
in
the
coasts,
H1367
even
the
cities
H5892
of
the
country
H776
round
about.
H5439
Deuteronomy 1:4
4
After
H310
he
had
slain
H5221
H853
Sihon
H5511
the
king
H4428
of
the
Amorites,
H567
which
H834
dwelt
H3427
in
Heshbon,
H2809
and
Og
H5747
the
king
H4428
of
Bashan,
H1316
which
H834
dwelt
H3427
at
Astaroth
H6252
in
Edrei:
H154
Deuteronomy 2:4
4
And
command
H6680
thou
the
people,
H5971
saying,
H559
Ye
H859
are
to
pass
through
H5674
the
coast
H1366
of
your
brethren
H251
the
children
H1121
of
Esau,
H6215
which
dwell
H3427
in
Seir;
H8165
and
they
shall
be
afraid
H3372
of
H4480
you
:
take
ye
good
heed
unto
yourselves
therefore
H8104
H3966
:
Deuteronomy 3:17
17
The
plain
H6160
also
,
and
Jordan,
H3383
and
the
coast
H1366
thereof
,
from
Chinnereth
H4480
H3672
even
unto
H5704
the
sea
H3220
of
the
plain,
H6160
even
the
salt
H4417
sea,
H3220
under
H8478
Ashdoth
H798
H6449
-pisgah
eastward.
H4217
Deuteronomy 4:49
49
And
all
H3605
the
plain
H6160
on
this
side
H5676
Jordan
H3383
eastward,
H4217
even
unto
H5704
the
sea
H3220
of
the
plain,
H6160
under
H8478
the
springs
H794
of
Pisgah.
H6449
Joshua 6:2
2
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
Joshua,
H3091
See,
H7200
I
have
given
H5414
into
thine
hand
H3027
H853
Jericho,
H3405
and
the
king
H4428
thereof,
and
the
mighty
H1368
men
of
valor.
H2428
Joshua 8:29
29
And
the
king
H4428
of
Ai
H5857
he
hanged
H8518
on
H5921
a
tree
H6086
until
H5704
eventide
H6256
H6153
:
and
as
soon
as
the
sun
H8121
was
down,
H935
Joshua
H3091
commanded
H6680
that
they
should
take
his
carcass
down
H3381
H853
H5038
from
H4480
the
tree,
H6086
and
cast
H7993
it
at
H413
the
entering
H6607
of
the
gate
H8179
of
the
city,
H5892
and
raise
H6965
thereon
H5921
a
great
H1419
heap
H1530
of
stones,
H68
that
remaineth
unto
H5704
this
H2088
day.
H3117
Joshua 9:1
1
And
it
came
to
pass,
H1961
when
all
H3605
the
kings
H4428
which
H834
were
on
this
side
H5676
Jordan,
H3383
in
the
hills,
H2022
and
in
the
valleys,
H8219
and
in
all
H3605
the
coasts
H2348
of
the
great
H1419
sea
H3220
over
H413
against
H4136
Lebanon,
H3844
the
Hittite,
H2850
and
the
Amorite,
H567
the
Canaanite,
H3669
the
Perizzite,
H6522
the
Hivite,
H2340
and
the
Jebusite,
H2983
heard
H8085
thereof
;
Joshua 10:40
40
So
Joshua
H3091
smote
H5221
H853
all
H3605
the
country
H776
of
the
hills,
H2022
and
of
the
south,
H5045
and
of
the
vale,
H8219
and
of
the
springs,
H794
and
all
H3605
their
kings:
H4428
he
left
H7604
none
H3808
remaining,
H8300
but
utterly
destroyed
H2763
all
H3605
that
breathed,
H5397
as
H834
the
LORD
H3068
God
H430
of
Israel
H3478
commanded.
H6680
Joshua 11:23
23
So
Joshua
H3091
took
H3947
H853
the
whole
H3605
land,
H776
according
to
all
H3605
that
H834
the
LORD
H3068
said
H1696
unto
H413
Moses;
H4872
and
Joshua
H3091
gave
H5414
it
for
an
inheritance
H5159
unto
Israel
H3478
according
to
their
divisions
H4256
by
their
tribes.
H7626
And
the
land
H776
rested
H8252
from
war
H4480
H4421
.
Joshua 13:20
20
And
Beth-
H1047
peor
,
and
Ashdoth-
H798
pisgah
,
and
Beth-
H1020
jeshimoth,
Joshua 19:37
37
And
Kedesh,
H6943
and
Edrei,
H154
and
En-
H5877
hazor,
Judges 1:22
22
And
the
house
H1004
of
Joseph,
H3130
they
H1992
also
H1571
went
up
H5927
against
Bethel:
H1008
and
the
LORD
H3068
was
with
H5973
them.
1 Kings 4:10
10
The
son
of
Hesed,
H1136
in
Aruboth;
H700
to
him
pertained
Sochoh,
H7755
and
all
H3605
the
land
H776
of
Hepher:
H2660
Isaiah 9:1
1
Nevertheless
H3588
the
dimness
H4155
shall
not
H3808
be
such
as
H834
was
in
her
vexation,
H4164
when
H6256
at
the
first
H7223
he
lightly
afflicted
H7043
the
land
H776
of
Zebulun
H2074
and
the
land
H776
of
Naphtali,
H5321
and
afterward
H314
did
more
grievously
afflict
H3513
her
by
the
way
H1870
of
the
sea,
H3220
beyond
H5676
Jordan,
H3383
in
Galilee
H1551
of
the
nations.
H1471
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
YLT
Genesis 14:6
6
and
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
El-Paran,
which
is
by
the
wilderness;
Genesis 32:3
3
And
Jacob
sendeth
messengers
before
him
unto
Esau
his
brother,
towards
the
land
of
Seir,
the
field
of
Edom,
Exodus 3:8
8
and
I
go
down
to
deliver
it
out
of
the
hand
of
the
Egyptians,
and
to
cause
it
to
go
up
out
of
the
land,
unto
a
land
good
and
broad,
unto
a
land
flowing
with
milk
and
honey
--
unto
the
place
of
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
and
the
Amorite,
and
the
Perizzite,
and
the
Hivite,
and
the
Jebusite.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
`Thou
dost
not
lift
up
a
vain
report;
thou
dost
not
put
thy
hand
with
a
wicked
man
to
be
a
violent
witness.
2
`Thou
art
not
after
many
to
evil,
nor
dost
thou
testify
concerning
a
strife,
to
turn
aside
after
many
to
cause
others
to
turn
aside;
3
and
a
poor
man
thou
dost
not
honour
in
his
strife.
4
`When
thou
meetest
thine
enemy`s
ox
or
his
ass
going
astray,
thou
dost
certainly
turn
it
back
to
him;
5
when
thou
seest
the
ass
of
him
who
is
hating
thee
crouching
under
its
burden,
then
thou
hast
ceased
from
leaving
it
to
it
--
thou
dost
certainly
leave
it
with
him.
6
`Thou
dost
not
turn
aside
the
judgment
of
thy
needy
one
in
his
strife;
7
from
a
false
matter
thou
dost
keep
far
off,
and
an
innocent
and
righteous
man
thou
dost
not
slay;
for
I
do
not
justify
a
wicked
man.
8
`And
a
bribe
thou
dost
not
take;
for
the
bribe
bindeth
the
open-
eyed
,
and
perverteth
the
words
of
the
righteous.
9
`And
a
sojourner
thou
dost
not
oppress,
and
ye
--
ye
have
known
the
soul
of
the
sojourner,
for
sojourners
ye
have
been
in
the
land
of
Egypt.
10
`And
six
years
thou
dost
sow
thy
land,
and
hast
gathered
its
increase;
11
and
the
seventh
thou
dost
release
it,
and
hast
left
it,
and
the
needy
of
thy
people
have
eaten,
and
their
leaving
doth
the
beast
of
the
field
eat;
so
dost
thou
to
thy
vineyard
--
to
thine
olive-yard.
12
`Six
days
thou
dost
do
thy
work,
and
on
the
seventh
day
thou
dost
rest,
so
that
thine
ox
and
thine
ass
doth
rest,
and
the
son
of
thine
handmaid
and
the
sojourner
is
refreshed;
13
and
in
all
that
which
I
have
said
unto
you
ye
do
take
heed;
and
the
name
of
other
gods
ye
do
not
mention;
it
is
not
heard
on
thy
mouth.
14
`Three
times
thou
dost
keep
a
feast
to
Me
in
a
year;
15
the
Feast
of
Unleavened
things
thou
dost
keep;
seven
days
thou
dost
eat
unleavened
things,
as
I
have
commanded
thee,
at
the
time
appointed
in
the
month
of
Abib;
for
in
it
thou
hast
come
forth
out
of
Egypt,
and
ye
do
not
appear
in
My
presence
empty;
16
and
the
Feast
of
Harvest,
the
first
fruits
of
thy
works
which
thou
sowest
in
the
field;
and
the
Feast
of
the
In-Gathering,
in
the
outgoing
of
the
year,
in
thy
gathering
thy
works
out
of
the
field.
17
`Three
times
in
a
year
do
all
thy
males
appear
before
the
face
of
the
Lord
Jehovah.
18
`Thou
dost
not
sacrifice
on
a
fermented
thing
the
blood
of
My
sacrifice,
and
the
fat
of
My
festival
doth
not
remain
till
morning;
19
the
beginning
of
the
first-fruits
of
thy
ground
thou
dost
bring
into
the
house
of
Jehovah
thy
God;
thou
dost
not
boil
a
kid
in
its
mother`s
milk.
20
`Lo,
I
am
sending
a
messenger
before
thee
to
keep
thee
in
the
way,
and
to
bring
thee
in
unto
the
place
which
I
have
prepared;
21
be
watchful
because
of
his
presence,
and
hearken
to
his
voice,
rebel
not
against
him,
for
he
beareth
not
with
your
transgression,
for
My
name
is
in
his
heart;
22
for,
if
thou
diligently
hearken
to
his
voice,
and
hast
done
all
that
which
I
speak,
then
I
have
been
at
enmity
with
thine
enemies,
and
have
distressed
those
distressing
thee.
23
`For
My
messenger
goeth
before
thee,
and
hath
brought
thee
in
unto
the
Amorite,
and
the
Hittite,
and
the
Perizzite,
and
the
Canaanite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
and
I
have
cut
them
off.
24
`Thou
dost
not
bow
thyself
to
their
gods,
nor
serve
them,
nor
do
according
to
their
doings,
but
dost
utterly
devote
them,
and
thoroughly
break
their
standing
pillars.
25
`And
ye
have
served
Jehovah
your
God,
and
He
hath
blessed
thy
bread
and
thy
water,
and
I
have
turned
aside
sickness
from
thine
heart;
26
there
is
not
a
miscarrying
and
barren
one
in
thy
land;
the
number
of
thy
days
I
fulfil:
27
My
terror
I
send
before
thee,
and
I
have
put
to
death
all
the
people
among
whom
thou
comest,
and
I
have
given
the
neck
of
all
thine
enemies
unto
thee.
28
`And
I
have
sent
the
hornet
before
thee,
and
it
hath
cast
out
the
Hivite,
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
from
before
thee;
29
I
cast
them
not
out
from
before
thee
in
one
year,
lest
the
land
be
a
desolation,
and
the
beast
of
the
field
hath
multiplied
against
thee;
30
little
by
little
I
cast
them
out
from
before
thee,
till
thou
art
fruitful,
and
hast
inherited
the
land.
31
`And
I
have
set
thy
border
from
the
Red
Sea,
even
unto
the
sea
of
the
Philistines,
and
from
the
wilderness
unto
the
River:
for
I
give
into
your
hand
the
inhabitants
of
the
land,
and
thou
hast
cast
them
out
from
before
thee;
32
thou
dost
not
make
a
covenant
with
them,
and
with
their
gods;
33
they
do
not
dwell
in
thy
land,
lest
they
cause
thee
to
sin
against
Me
when
thou
servest
their
gods,
when
it
becometh
a
snare
to
thee.`
Numbers 21:35
35
And
they
smite
him,
and
his
sons,
and
all
his
people,
until
he
hath
not
left
to
him
a
remnant,
and
they
possess
his
land.
Numbers 32:33
33
And
Moses
giveth
to
them,
to
the
sons
of
Gad,
and
to
the
sons
of
Reuben,
and
to
the
half
of
the
tribe
of
Manasseh
son
of
Joseph,
the
kingdom
of
Sihon
king
of
the
Amorite,
and
the
kingdom
of
Og
king
of
Bashan,
the
land
by
its
cities,
in
the
borders,
the
cities
of
the
land
round
about.
Deuteronomy 1:4
4
after
his
smiting
Sihon
king
of
the
Amorite
who
is
dwelling
in
Heshbon,
and
Og
king
of
Bashan
who
is
dwelling
in
Ashtaroth
in
Edrei,
Deuteronomy 2:4
4
`And
the
people
command
thou,
saying,
Ye
are
passing
over
into
the
border
of
your
brethren,
sons
of
Esau,
who
are
dwelling
in
Seir,
and
they
are
afraid
of
you;
and
ye
have
been
very
watchful,
Deuteronomy 3:17
17
and
the
plain,
and
the
Jordan,
and
the
border,
from
Chinnereth
even
unto
the
sea
of
the
plain,
the
salt
sea,
under
the
springs
of
Pisgah,
at
the
sun
-rising.
Deuteronomy 4:49
49
and
all
the
plain
beyond
the
Jordan
eastward,
even
unto
the
sea
of
the
plain,
under
the
springs
of
Pisgah.
Joshua 6:2
2
And
Jehovah
saith
unto
Joshua,
`See,
I
have
given
into
thy
hand
Jericho
and
its
king
--
mighty
ones
of
valour,
Joshua 8:29
29
and
the
king
of
Ai
he
hath
hanged
on
the
tree
till
even-time,
and
at
the
going
in
of
the
sun
hath
Joshua
commanded,
and
they
take
down
his
carcase
from
the
tree,
and
cast
it
unto
the
opening
of
the
gate
of
the
city,
and
raise
over
it
a
great
heap
of
stones
till
this
day.
Joshua 9:1
1
And
it
cometh
to
pass,
when
all
the
kings
who
are
beyond
the
Jordan,
in
the
hill-country,
and
in
the
low-country,
and
in
every
haven
of
the
great
sea,
over-against
Lebanon,
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
hear
--
Joshua 10:40
40
And
Joshua
smiteth
all
the
land
of
the
hill-country,
and
of
the
south,
and
of
the
low-country,
and
of
the
springs,
and
all
their
kings
--
he
hath
not
left
a
remnant,
and
all
that
doth
breathe
he
hath
devoted,
as
Jehovah,
God
of
Israel,
commanded.
Joshua 11:23
23
And
Joshua
taketh
the
whole
of
the
land,
according
to
all
that
Jehovah
hath
spoken
unto
Moses,
and
Joshua
giveth
it
for
an
inheritance
to
Israel
according
to
their
divisions,
by
their
tribes;
and
the
land
hath
rest
from
war.
Joshua 13:20
20
and
Beth-Peor,
and
the
springs
of
Pisgah,
and
Beth-Jeshimoth,
Joshua 19:37
37
and
Kedesh,
and
Edrei,
and
En-Hazor,
Judges 1:22
22
And
the
house
of
Joseph
go
up
--
even
they
--
to
Beth-El,
and
Jehovah
is
with
them;
1 Kings 4:10
10
Ben-Hesed
is
in
Aruboth,
hath
Sochoh
and
all
the
land
of
Hepher;
Isaiah 9:1
1
As
the
former
time
made
light
The
land
of
Zebulun
and
the
land
of
Naphtali,
So
the
latter
hath
honoured
the
way
of
the
sea,
Beyond
the
Jordan,
Galilee
of
the
nations.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
ASV
Genesis 14:6
6
and
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
Elparan,
which
is
by
the
wilderness.
Genesis 32:3
3
And
Jacob
sent
messengers
before
him
to
Esau
his
brother
unto
the
land
of
Seir,
the
field
of
Edom.
Exodus 3:8
8
and
I
am
come
down
to
deliver
them
out
of
the
hand
of
the
Egyptians,
and
to
bring
them
up
out
of
that
land
unto
a
good
land
and
a
large,
unto
a
land
flowing
with
milk
and
honey;
unto
the
place
of
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
and
the
Amorite,
and
the
Perizzite,
and
the
Hivite,
and
the
Jebusite.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Thou
shalt
not
take
up
a
false
report:
put
not
thy
hand
with
the
wicked
to
be
an
unrighteous
witness.
2
Thou
shalt
not
follow
a
multitude
to
do
evil;
neither
shalt
thou
speak
in
a
cause
to
turn
aside
after
a
multitude
to
wrest
justice:
3
neither
shalt
thou
favor
a
poor
man
in
his
cause.
4
If
thou
meet
thine
enemys
ox
or
his
ass
going
astray,
thou
shalt
surely
bring
it
back
to
him
again.
5
If
thou
see
the
ass
of
him
that
hateth
thee
lying
under
his
burden,
thou
shalt
forbear
to
leave
him,
thou
shalt
surely
release
it
with
him.
6
Thou
shalt
not
wrest
the
justice
due
to
thy
poor
in
his
cause.
7
Keep
thee
far
from
a
false
matter;
and
the
innocent
and
righteous
slay
thou
not:
for
I
will
not
justify
the
wicked.
8
And
thou
shalt
take
no
bribe:
for
a
bribe
blindeth
them
that
have
sight,
and
perverteth
the
words
of
the
righteous.
9
And
a
sojourner
shalt
thou
not
oppress:
for
ye
know
the
heart
of
a
sojourner,
seeing
ye
were
sojourners
in
the
land
of
Egypt.
10
And
six
years
thou
shalt
sow
thy
land,
and
shalt
gather
in
the
increase
thereof:
11
but
the
seventh
year
thou
shalt
let
it
rest
and
lie
fallow;
that
the
poor
of
thy
people
may
eat:
and
what
they
leave
the
beast
of
the
field
shall
eat.
In
like
manner
thou
shalt
deal
with
thy
vineyard,
and
with
thy
oliveyard.
12
Six
days
thou
shalt
do
thy
work,
and
on
the
seventh
day
thou
shalt
rest;
that
thine
ox
and
thine
ass
may
have
rest,
and
the
son
of
thy
handmaid,
and
the
sojourner,
may
be
refreshed.
13
And
in
all
things
that
I
have
said
unto
you
take
ye
heed:
and
make
no
mention
of
the
name
of
other
gods,
neither
let
it
be
heard
out
of
thy
mouth.
14
Three
times
thou
shalt
keep
a
feast
unto
me
in
the
year.
15
The
feast
of
unleavened
bread
shalt
thou
keep:
seven
days
thou
shalt
eat
unleavened
bread,
as
I
commanded
thee,
at
the
time
appointed
in
the
month
Abib
(for
in
it
thou
camest
out
from
Egypt);
and
none
shall
appear
before
me
empty:
16
and
the
feast
of
harvest,
the
first-fruits
of
thy
labors,
which
thou
sowest
in
the
field:
and
the
feast
of
ingathering,
at
the
end
of
the
year,
when
thou
gatherest
in
thy
labors
out
of
the
field.
17
Three
times
in
the
year
all
thy
males
shall
appear
before
the
Lord
Jehovah.
18
Thou
shalt
not
offer
the
blood
of
my
sacrifice
with
leavened
bread;
neither
shall
the
fat
of
my
feast
remain
all
night
until
the
morning.
19
The
first
of
the
first-fruits
of
thy
ground
thou
shalt
bring
into
the
house
of
Jehovah
thy
God.
Thou
shalt
not
boil
a
kid
in
it
mothers
milk.
20
Behold,
I
send
an
angel
before
thee,
to
keep
thee
by
the
way,
and
to
bring
thee
into
the
place
which
I
have
prepared.
21
Take
ye
heed
before
him,
and
hearken
unto
his
voice;
provoke
him
not;
for
he
will
not
pardon
your
transgression:
for
my
name
is
in
him.
22
But
if
thou
shalt
indeed
hearken
unto
his
voice,
and
do
all
that
I
speak;
then
I
will
be
an
enemy
unto
thine
enemies,
and
an
adversary
unto
thine
adversaries.
23
For
mine
angel
shall
go
before
thee,
and
bring
thee
in
unto
the
Amorite,
and
the
Hittite,
and
the
Perizzite,
and
the
Canaanite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite:
and
I
will
cut
them
off.
24
Thou
shalt
not
bow
down
to
their
gods,
nor
serve
them,
nor
do
after
their
works;
but
thou
shalt
utterly
overthrow
them,
and
break
in
pieces
their
pillars.
25
And
ye
shall
serve
Jehovah
your
God,
and
he
will
bless
thy
bread,
and
thy
water;
and
I
will
take
sickness
away
from
the
midst
of
thee.
26
There
shall
none
cast
her
young,
nor
be
barren,
in
thy
land:
the
number
of
thy
days
I
will
fulfil.
27
I
will
send
my
terror
before
thee,
and
will
discomfit
all
the
people
to
whom
thou
shalt
come,
and
I
will
make
all
thine
enemies
turn
their
backs
unto
thee.
28
And
I
will
send
the
hornet
before
thee,
which
shall
drive
out
the
Hivite,
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
from
before
thee.
29
I
will
not
drive
them
out
from
before
thee
in
one
year,
lest
the
land
become
desolate,
and
the
beasts
of
the
field
multiply
against
thee.
30
By
little
and
little
I
will
drive
them
out
from
before
thee,
until
thou
be
increased,
and
inherit
the
land.
31
And
I
will
set
thy
border
from
the
Red
Sea
even
unto
the
sea
of
the
Philistines,
and
from
the
wilderness
unto
the
River:
for
I
will
deliver
the
inhabitants
of
the
land
into
your
hand:
and
thou
shalt
drive
them
out
before
thee.
32
Thou
shalt
make
no
covenant
with
them,
nor
with
their
gods.
33
They
shall
not
dwell
in
thy
land,
lest
they
make
thee
sin
against
me;
for
if
thou
serve
their
gods,
it
will
surely
be
a
snare
unto
thee.
Numbers 21:35
35
So
they
smote
him,
and
his
sons
and
all
his
people,
until
there
was
none
left
him
remaining:
and
they
possessed
his
land.
Numbers 32:33
33
And
Moses
gave
unto
them,
even
to
the
children
of
Gad,
and
to
the
children
of
Reuben,
and
unto
the
half-tribe
of
Manasseh
the
son
of
Joseph,
the
kingdom
of
Sihon
king
of
the
Amorites,
and
the
kingdom
of
Og
king
of
Bashan,
the
land,
according
to
the
cities
thereof
with
their
borders,
even
the
cities
of
the
land
round
about.
Deuteronomy 1:4
4
after
he
had
smitten
Sihon
the
king
of
the
Amorites,
who
dwelt
in
Heshbon,
and
Og
the
king
of
Bashan,
who
dwelt
in
Ashtaroth,
at
Edrei.
Deuteronomy 2:4
4
And
command
thou
the
people,
saying,
Ye
are
to
pass
through
the
border
of
your
brethren
the
children
of
Esau,
that
dwell
in
Seir;
and
they
will
be
afraid
of
you:
take
ye
good
heed
unto
yourselves
therefore;
Deuteronomy 3:17
17
the
Arabah
also,
and
the
Jordan
and
the
border
thereof,
from
Chinnereth
even
unto
the
sea
of
the
Arabah,
the
Salt
Sea,
under
the
slopes
of
Pisgah
eastward.
Deuteronomy 4:49
49
and
all
the
Arabah
beyond
the
Jordan
eastward,
even
unto
the
sea
of
the
Arabah,
under
the
slopes
of
Pisgah.
Joshua 6:2
2
And
Jehovah
said
unto
Joshua,
See,
I
have
given
into
thy
hand
Jericho,
and
the
king
thereof,
and
the
mighty
men
of
valor.
Joshua 8:29
29
And
the
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
the
eventide:
and
at
the
going
down
of
the
sun
Joshua
commanded,
and
they
took
his
body
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entrance
of
the
gate
of
the
city,
and
raised
thereon
a
great
heap
of
stones,
unto
this
day.
Joshua 9:1
1
And
it
came
to
pass,
when
all
the
kings
that
were
beyond
the
Jordan,
in
the
hill-country,
and
in
the
lowland,
and
on
all
the
shore
of
the
great
sea
in
front
of
Lebanon,
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
heard
thereof;
Joshua 10:40
40
So
Joshua
smote
all
the
land,
the
hill-country,
and
the
South,
and
the
lowland,
and
the
slopes,
and
all
their
kings:
he
left
none
remaining,
but
he
utterly
destroyed
all
that
breathed,
as
Jehovah,
the
God
of
Israel,
commanded.
Joshua 11:23
23
So
Joshua
took
the
whole
land,
according
to
all
that
Jehovah
spake
unto
Moses;
and
Joshua
gave
it
for
an
inheritance
unto
Israel
according
to
their
divisions
by
their
tribes.
And
the
land
had
rest
from
war.
Joshua 13:20
20
and
Beth-peor,
and
the
slopes
of
Pisgah,
and
Beth-jeshimoth,
Joshua 19:37
37
and
Kedesh,
and
Edrei,
and
En-hazor,
Judges 1:22
22
And
the
house
of
Joseph,
they
also
went
up
against
Beth-el;
and
Jehovah
was
with
them.
1 Kings 4:10
10
Ben-hesed,
in
Arubboth
(to
him
pertained
Socoh,
and
all
the
land
of
Hepher);
Isaiah 9:1
1
But
there
shall
be
no
gloom
to
her
that
was
in
anguish.
In
the
former
time
he
brought
into
contempt
the
land
of
Zebulun
and
the
land
of
Naphtali;
but
in
the
latter
time
hath
he
made
it
glorious,
by
the
way
of
the
sea,
beyond
the
Jordan,
Galilee
of
the
nations.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
WEB
Genesis 14:6
6
and
the
Horites
in
their
Mount
Seir,
to
Elparan,
which
is
by
the
wilderness.
Genesis 32:3
3
Jacob
sent
messengers
in
front
of
him
to
Esau,
his
brother,
to
the
land
of
Seir,
the
field
of
Edom.
Exodus 3:8
8
I
have
come
down
to
deliver
them
out
of
the
hand
of
the
Egyptians,
and
to
bring
them
up
out
of
that
land
to
a
good
and
large
land,
to
a
land
flowing
with
milk
and
honey;
to
the
place
of
the
Canaanite,
the
Hittite,
the
Amorite,
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
"You
shall
not
spread
a
false
report.
Don't
join
your
hand
with
the
wicked
to
be
a
malicious
witness.
2
You
shall
not
follow
a
crowd
to
do
evil;
neither
shall
you
testify
in
court
to
side
with
a
multitude
to
pervert
justice;
3
neither
shall
you
favor
a
poor
man
in
his
cause.
4
"If
you
meet
your
enemy's
ox
or
his
donkey
going
astray,
you
shall
surely
bring
it
back
to
him
again.
5
If
you
see
the
donkey
of
him
who
hates
you
fallen
down
under
his
burden,
don't
leave
him,
you
shall
surely
help
him
with
it.
6
"You
shall
not
deny
justice
to
your
poor
people
in
their
lawsuits.
7
"Keep
far
from
a
false
charge,
and
don't
kill
the
innocent
and
righteous:
for
I
will
not
justify
the
wicked.
8
You
shall
take
no
bribe,
for
a
bribe
blinds
those
who
have
sight
and
perverts
the
words
of
the
righteous.
9
"You
shall
not
oppress
an
alien,
for
you
know
the
heart
of
an
alien,
seeing
you
were
aliens
in
the
land
of
Egypt.
10
"For
six
years
you
shall
sow
your
land,
and
shall
gather
in
its
increase,
11
but
the
seventh
year
you
shall
let
it
rest
and
lie
fallow,
that
the
poor
of
your
people
may
eat;
and
what
they
leave
the
animal
of
the
field
shall
eat.
In
like
manner
you
shall
deal
with
your
vineyard
and
with
your
olive
grove.
12
"Six
days
you
shall
do
your
work,
and
on
the
seventh
day
you
shall
rest,
that
your
ox
and
your
donkey
may
have
rest,
and
the
son
of
your
handmaid,
and
the
alien
may
be
refreshed.
13
"Be
careful
to
do
all
things
that
I
have
said
to
you
;
and
don't
invoke
the
name
of
other
gods,
neither
let
them
be
heard
out
of
your
mouth.
14
"You
shall
observe
a
feast
to
me
three
times
a
year.
15
You
shall
observe
the
feast
of
unleavened
bread.
Seven
days
you
shall
eat
unleavened
bread,
as
I
commanded
you,
at
the
time
appointed
in
the
month
Abib
(for
in
it
you
came
out
from
Egypt),
and
no
one
shall
appear
before
me
empty.
16
And
the
feast
of
harvest,
the
first
fruits
of
your
labors,
which
you
sow
in
the
field:
and
the
feast
of
harvest,
at
the
end
of
the
year,
when
you
gather
in
your
labors
out
of
the
field.
17
Three
times
in
the
year
all
your
males
shall
appear
before
the
Lord
Yahweh.
18
"You
shall
not
offer
the
blood
of
my
sacrifice
with
leavened
bread,
neither
shall
the
fat
of
my
feast
remain
all
night
until
the
morning.
19
The
first
of
the
first
fruits
of
your
ground
you
shall
bring
into
the
house
of
Yahweh
your
God.
"You
shall
not
boil
a
kid
in
its
mother's
milk.
20
"Behold,
I
send
an
angel
before
you,
to
keep
you
by
the
way,
and
to
bring
you
into
the
place
which
I
have
prepared.
21
Pay
attention
to
him,
and
listen
to
his
voice.
Don't
provoke
him,
for
he
will
not
pardon
your
disobedience,
for
my
name
is
in
him.
22
But
if
you
indeed
listen
to
his
voice,
and
do
all
that
I
speak,
then
I
will
be
an
enemy
to
your
enemies,
and
an
adversary
to
your
adversaries.
23
For
my
angel
shall
go
before
you,
and
bring
you
in
to
the
Amorite,
the
Hittite,
the
Perizzite,
the
Canaanite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite;
and
I
will
cut
them
off.
24
You
shall
not
bow
down
to
their
gods,
nor
serve
them,
nor
follow
their
practices,
but
you
shall
utterly
overthrow
them
and
demolish
their
pillars.
25
You
shall
serve
Yahweh
your
God,
and
he
will
bless
your
bread
and
your
water,
and
I
will
take
sickness
away
from
your
midst.
26
No
one
will
miscarry
or
be
barren
in
your
land.
I
will
fulfill
the
number
of
your
days.
27
I
will
send
my
terror
before
you,
and
will
confuse
all
the
people
to
whom
you
come,
and
I
will
make
all
your
enemies
turn
their
backs
to
you.
28
I
will
send
the
hornet
before
you,
which
will
drive
out
the
Hivite,
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
from
before
you.
29
I
will
not
drive
them
out
from
before
you
in
one
year,
lest
the
land
become
desolate,
and
the
animals
of
the
field
multiply
against
you.
30
Little
by
little
I
will
drive
them
out
from
before
you,
until
you
have
increased
and
inherit
the
land.
31
I
will
set
your
border
from
the
Red
Sea
even
to
the
sea
of
the
Philistines,
and
from
the
wilderness
to
the
River;
for
I
will
deliver
the
inhabitants
of
the
land
into
your
hand,
and
you
shall
drive
them
out
before
you.
32
You
shall
make
no
covenant
with
them,
nor
with
their
gods.
33
They
shall
not
dwell
in
your
land,
lest
they
make
you
sin
against
me,
for
if
you
serve
their
gods,
it
will
surely
be
a
snare
to
you."
Numbers 21:35
35
So
they
struck
him,
and
his
sons
and
all
his
people,
until
there
was
none
left
him
remaining:
and
they
possessed
his
land.
Numbers 32:33
33
Moses
gave
to
them,
even
to
the
children
of
Gad,
and
to
the
children
of
Reuben,
and
to
the
half-tribe
of
Manasseh
the
son
of
Joseph,
the
kingdom
of
Sihon
king
of
the
Amorites,
and
the
kingdom
of
Og
king
of
Bashan,
the
land,
according
to
the
cities
of
it
with
their
borders,
even
the
cities
of
the
land
round
about.
Deuteronomy 1:4
4
after
he
had
struck
Sihon
the
king
of
the
Amorites,
who
lived
in
Heshbon,
and
Og
the
king
of
Bashan,
who
lived
in
Ashtaroth,
at
Edrei.
Deuteronomy 2:4
4
Command
you
the
people,
saying,
You
are
to
pass
through
the
border
of
your
brothers
the
children
of
Esau,
who
dwell
in
Seir;
and
they
will
be
afraid
of
you:
take
good
heed
to
yourselves
therefore;
Deuteronomy 3:17
17
the
Arabah
also,
and
the
Jordan
and
the
border
of
it,
from
Chinnereth
even
to
the
sea
of
the
Arabah,
the
Salt
Sea,
under
the
slopes
of
Pisgah
eastward.
Deuteronomy 4:49
49
and
all
the
Arabah
beyond
the
Jordan
eastward,
even
to
the
sea
of
the
Arabah,
under
the
slopes
of
Pisgah.
Joshua 6:2
2
Yahweh
said
to
Joshua,
Behold,
I
have
given
into
your
hand
Jericho,
and
the
king
of
it,
and
the
mighty
men
of
valor.
Joshua 8:29
29
The
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
the
evening:
and
at
the
going
down
of
the
sun
Joshua
commanded,
and
they
took
his
body
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entrance
of
the
gate
of
the
city,
and
raised
thereon
a
great
heap
of
stones,
to
this
day.
Joshua 9:1
1
It
happened,
when
all
the
kings
who
were
beyond
the
Jordan,
in
the
hill-country,
and
in
the
lowland,
and
on
all
the
shore
of
the
great
sea
in
front
of
Lebanon,
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
heard
of
it;
Joshua 10:40
40
So
Joshua
struck
all
the
land,
the
hill-country,
and
the
South,
and
the
lowland,
and
the
slopes,
and
all
their
kings:
he
left
none
remaining,
but
he
utterly
destroyed
all
that
breathed,
as
Yahweh,
the
God
of
Israel,
commanded.
Joshua 11:23
23
So
Joshua
took
the
whole
land,
according
to
all
that
Yahweh
spoke
to
Moses;
and
Joshua
gave
it
for
an
inheritance
to
Israel
according
to
their
divisions
by
their
tribes.
The
land
had
rest
from
war.
Joshua 13:20
20
and
Beth
Peor,
and
the
slopes
of
Pisgah,
and
Beth-jeshimoth,
Joshua 19:37
37
and
Kedesh,
and
Edrei,
and
En
Hazor,
Judges 1:22
22
The
house
of
Joseph,
they
also
went
up
against
Bethel;
and
Yahweh
was
with
them.
1 Kings 4:10
10
Ben
Hesed,
in
Arubboth
(to
him
pertained
Socoh,
and
all
the
land
of
Hepher);
Isaiah 9:1
1
But
there
shall
be
no
gloom
to
her
who
was
in
anguish.
In
the
former
time
he
brought
into
contempt
the
land
of
Zebulun
and
the
land
of
Naphtali;
but
in
the
latter
time
has
he
made
it
glorious,
by
the
way
of
the
sea,
beyond
the
Jordan,
Galilee
of
the
nations.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
RV
Genesis 14:6
6
and
the
Horites
in
their
mount
Seir,
unto
El�paran,
which
is
by
the
wilderness.
Genesis 32:3
3
And
Jacob
sent
messengers
before
him
to
Esau
his
brother
unto
the
land
of
Seir,
the
field
of
Edom.
Exodus 3:8
8
and
I
am
come
down
to
deliver
them
out
of
the
hand
of
the
Egyptians,
and
to
bring
them
up
out
of
that
land
unto
a
good
land
and
a
large,
unto
a
land
flowing
with
milk
and
honey;
unto
the
place
of
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
and
the
Amorite,
and
the
Perizzite,
and
the
Hivite,
and
the
Jebusite.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Thou
shalt
not
take
up
a
false
report:
put
not
thine
hand
with
the
wicked
to
be
an
unrighteous
witness.
2
Thou
shalt
not
follow
a
multitude
to
do
evil;
neither
shalt
thou
speak
in
a
cause
to
turn
aside
after
a
multitude
to
wrest
{cf15i
judgment}:
3
neither
shalt
thou
favour
a
poor
man
in
his
cause.
4
If
thou
meet
thine
enemy�s
ox
or
his
ass
going
astray,
thou
shalt
surely
bring
it
back
to
him
again.
5
If
thou
see
the
ass
of
him
that
hateth
thee
lying
under
his
burden,
and
wouldest
forbear
to
help
him,
thou
shalt
surely
help
with
him.
6
Thou
shalt
not
wrest
the
judgment
of
thy
poor
in
his
cause.
7
Keep
thee
far
from
a
false
matter;
and
the
innocent
and
righteous
slay
thou
not:
for
I
will
not
justify
the
wicked.
8
And
thou
shalt
take
no
gift:
for
a
gift
blindeth
them
that
have
sight,
and
perverteth
the
words
of
the
righteous.
9
And
a
stranger
shalt
thou
not
oppress:
for
ye
know
the
heart
of
a
stranger,
seeing
ye
were
strangers
in
the
land
of
Egypt.
10
And
six
years
thou
shalt
sow
thy
land,
and
shalt
gather
in
the
increase
thereof:
11
but
the
seventh
year
thou
shalt
let
it
rest
and
lie
fallow;
that
the
poor
of
thy
people
may
eat:
and
what
they
leave
the
beast
of
the
field
shall
eat.
In
like
manner
thou
shalt
deal
with
thy
vineyard,
{cf15i
and}
with
thy
oliveyard.
12
Six
days
thou
shalt
do
thy
work,
and
on
the
seventh
day
thou
shalt
rest:
that
thine
ox
and
thine
ass
may
have
rest,
and
the
son
of
thy
handmaid,
and
the
stranger,
may
be
refreshed.
13
And
in
all
things
that
I
have
said
unto
you
take
ye
heed:
and
make
no
mention
of
the
name
of
other
gods,
neither
let
it
be
heard
out
of
thy
mouth.
14
Three
times
thou
shalt
keep
a
feast
unto
me
in
the
year.
15
The
feast
of
unleavened
bread
shalt
thou
keep:
seven
days
thou
shalt
eat
unleavened
bread,
as
I
commanded
thee,
at
the
time
appointed
in
the
month
Abib
(for
in
it
thou
camest
out
from
Egypt);
and
none
shall
appear
before
me
empty:
16
and
the
feast
of
harvest,
the
firstfruits
of
thy
labours,
which
thou
sowest
in
the
field:
and
the
feast
of
ingathering,
at
the
end
of
the
year,
when
thou
gatherest
in
thy
labours
out
of
the
field.
17
Three
times
in
the
year
all
thy
males
shall
appear
before
the
Lord
GOD.
18
Thou
shalt
not
offer
the
blood
of
my
sacrifice
with
leavened
bread;
neither
shall
the
fat
of
my
feast
remain
all
night
until
the
morning.
19
The
first
of
the
firstfruits
of
thy
ground
thou
shalt
bring
into
the
house
of
the
LORD
thy
God.
Thou
shalt
not
seethe
a
kid
in
its
mother�s
milk.
20
Behold,
I
send
an
angel
before
thee,
to
keep
thee
by
the
way,
and
to
bring
thee
into
the
place
which
I
have
prepared.
21
Take
ye
heed
of
him,
and
hearken
unto
his
voice;
provoke
him
not:
for
he
will
not
pardon
your
transgression;
for
my
name
is
in
him.
22
But
if
thou
shalt
indeed
hearken
unto
his
voice,
and
do
all
that
I
speak;
then
I
will
be
an
enemy
unto
thine
enemies,
and
an
adversary
unto
thine
adversaries.
23
For
mine
angel
shall
go
before
thee,
and
bring
thee
in
unto
the
Amorite,
and
the
Hittite,
and
the
Perizzite,
and
the
Canaanite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite:
and
I
will
cut
them
off.
24
Thou
shalt
not
bow
down
to
their
gods,
nor
serve
them,
nor
do
after
their
works:
but
thou
shalt
utterly
overthrow
them,
and
break
in
pieces
their
pillars.
25
And
ye
shall
serve
the
LORD
your
God,
and
he
shall
bless
thy
bread,
and
thy
water;
and
I
will
take
sickness
away
from
the
midst
of
thee.
26
There
shall
none
cast
her
young,
nor
be
barren,
in
thy
land:
the
number
of
thy
days
I
will
fulfill.
27
I
will
send
my
terror
before
thee,
and
will
discomfit
all
the
people
to
whom
thou
shalt
come,
and
I
will
make
all
thine
enemies
turn
their
backs
unto
thee.
28
And
I
will
send
the
hornet
before
thee,
which
shall
drive
out
the
Hivite,
the
Canaanite,
and
the
Hittite,
from
before
thee.
29
I
will
not
drive
them
out
from
before
thee
in
one
year;
lest
the
land
become
desolate,
and
the
beast
of
the
field
multiply
against
thee.
30
By
little
and
little
I
will
drive
them
out
from
before
thee,
until
thou
be
increased,
and
inherit
the
land.
31
And
I
will
set
thy
border
from
the
Red
Sea
even
unto
the
sea
of
the
Philistines,
and
from
the
wilderness
unto
the
River:
for
I
will
deliver
the
inhabitants
of
the
land
into
your
hand;
and
thou
shalt
drive
them
out
before
thee.
32
Thou
shalt
make
no
covenant
with
them,
nor
with
their
gods.
33
They
shall
not
dwell
in
thy
land,
lest
they
make
thee
sin
against
me:
for
if
thou
serve
their
gods,
it
will
surely
be
a
snare
unto
thee.
Numbers 21:35
35
So
they
smote
him,
and
his
sons,
and
all
his
people,
until
there
was
none
left
him
remaining:
and
they
possessed
his
land.
Numbers 32:33
33
And
Moses
gave
unto
them,
even
to
the
children
of
Gad,
and
to
the
children
of
Reuben,
and
unto
the
half
tribe
of
Manasseh
the
son
of
Joseph,
the
kingdom
of
Sihon
king
of
the
Amorites,
and
the
kingdom
of
Og
king
of
Bashan,
the
land,
according
to
the
cities
thereof
with
{cf15i
their}
borders,
even
the
cities
of
the
land
round
about.
Deuteronomy 1:4
4
after
he
had
smitten
Sihon
the
king
of
the
Amorites,
which
dwelt
in
Heshbon,
and
Og
the
king
of
Bashan,
which
dwelt
in
Ashtaroth,
at
Edrei:
Deuteronomy 2:4
4
And
command
thou
the
people,
saying,
Ye
are
to
pass
through
the
border
of
your
brethren
the
children
of
Esau,
which
dwell
in
Seir;
and
they
shall
be
afraid
of
you:
take
ye
good
heed
unto
yourselves
therefore:
Deuteronomy 3:17
17
the
Arabah
also,
and
Jordan
and
the
border
{cf15i
thereof},
from
Chinnereth
even
unto
the
sea
of
the
Arabah,
the
Salt
Sea,
under
the
slopes
of
Pisgah
eastward.
Deuteronomy 4:49
49
and
all
the
Arabah
beyond
Jordan
eastward,
even
unto
the
sea
of
the
Arabah,
under
the
slopes
of
Pisgah.
Joshua 6:2
2
And
the
LORD
said
unto
Joshua,
See,
I
have
given
into
thine
hand
Jericho,
and
the
king
thereof,
and
the
mighty
men
of
valour.
Joshua 8:29
29
And
the
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
the
eventide:
and
at
the
going
down
of
the
sun
Joshua
commanded,
and
they
took
his
carcase
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entering
of
the
gate
of
the
city,
and
raised
thereon
a
great
heap
of
stones,
unto
this
day.
Joshua 9:1
1
And
it
came
to
pass
when
all
the
kings
which
were
beyond
Jordan,
in
the
hill
country,
and
in
the
lowland,
and
on
all
the
shore
of
the
great
sea
in
front
of
Lebanon,
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
heard
thereof;
Joshua 10:40
40
So
Joshua
smote
all
the
land,
the
hill
country,
and
the
South,
and
the
lowland,
and
the
slopes,
and
all
their
kings;
he
left
none
remaining:
but
he
utterly
destroyed
all
that
breathed,
as
the
LORD,
the
God
of
Israel,
commanded.
Joshua 11:23
23
So
Joshua
took
the
whole
land,
according
to
all
that
the
LORD
spake
unto
Moses:
and
Joshua
gave
it
for
an
inheritance
unto
Israel
according
to
their
divisions
by
their
tribes.
And
the
land
had
rest
from
war.
Joshua 13:20
20
and
Beth�peor,
and
the
slopes
of
Pisgah,
and
Beth�jeshimoth;
Joshua 19:37
37
and
Kedesh,
and
Edrei,
and
En�hazor;
Judges 1:22
22
And
the
house
of
Joseph,
they
also
went
up
against
Beth�el:
and
the
LORD
was
with
them.
1 Kings 4:10
10
Ben�hesed,
in
Arubboth;
to
him
{cf15i
pertained}
Socoh,
and
all
the
land
of
Hepher:
Isaiah 9:1
1
But
there
shall
be
no
gloom
to
her
that
was
in
anguish.
In
the
former
time
he
brought
into
contempt
the
land
of
Zebulun
and
the
land
of
Naphtali,
but
in
the
latter
time
hath
he
made
it
glorious,
by
the
way
of
the
sea,
beyond
Jordan,
Galilee
of
the
nations.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
NET
Genesis 14:6
6
and
the
Horites
in
their
hill
country
of
Seir,
as
far
as
El
Paran,
which
is
near
the
desert.
Genesis 32:3
3
Jacob
sent
messengers
on
ahead
to
his
brother
Esau
in
the
land
of
Seir,
the
region
of
Edom.
Exodus 3:8
8
I
have
come
down
to
deliver
them
from
the
hand
of
the
Egyptians
and
to
bring
them
up
from
that
land
to
a
land
that
is
both
good
and
spacious,
to
a
land
flowing
with
milk
and
honey,
to
the
region
of
the
Canaanites,
Hittites,
Amorites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
"You
must
not
give
a
false
report.
Do
not
make
common
cause
with
the
wicked
to
be
a
malicious
witness.
2
"You
must
not
follow
a
crowd
in
doing
evil
things;
in
a
lawsuit
you
must
not
offer
testimony
that
agrees
with
a
crowd
so
as
to
pervert
justice,
3
and
you
must
not
show
partiality
to
a
poor
man
in
his
lawsuit.
4
"If
you
encounter
your
enemy's
ox
or
donkey
wandering
off,
you
must
by
all
means
return
it
to
him.
5
If
you
see
the
donkey
of
someone
who
hates
you
fallen
under
its
load,
you
must
not
ignore
him,
but
be
sure
to
help
him
with
it.
6
"You
must
not
turn
away
justice
for
your
poor
people
in
their
lawsuits.
7
Keep
your
distance
from
a
false
charge�
do
not
kill
the
innocent
and
the
righteous,
for
I
will
not
justify
the
wicked.
8
"You
must
not
accept
a
bribe,
for
a
bribe
blinds
those
who
see
and
subverts
the
words
of
the
righteous.
9
"You
must
not
oppress
a
foreigner,
since
you
know
the
life
of
a
foreigner,
for
you
were
foreigners
in
the
land
of
Egypt.
10
"For
six
years
you
are
to
sow
your
land
and
gather
in
its
produce.
11
But
in
the
seventh
year
you
must
let
it
lie
fallow
and
leave
it
alone
so
that
the
poor
of
your
people
may
eat,
and
what
they
leave
any
animal
in
the
field
may
eat;
you
must
do
likewise
with
your
vineyard
and
your
olive
grove.
12
For
six
days
you
are
to
do
your
work,
but
on
the
seventh
day
you
must
cease,
in
order
that
your
ox
and
your
donkey
may
rest
and
that
your
female
servant's
son
and
any
hired
help
may
refresh
themselves.
13
"Pay
attention
to
do
everything
I
have
told
you,
and
do
not
even
mention
the
names
of
other
gods�
do
not
let
them
be
heard
on
your
lips.
14
"Three
times
in
the
year
you
must
make
a
pilgrim
feast
to
me.
15
You
are
to
observe
the
Feast
of
Unleavened
Bread;
seven
days
you
must
eat
bread
made
without
yeast,
as
I
commanded
you,
at
the
appointed
time
of
the
month
of
Abib,
for
at
that
time
you
came
out
of
Egypt.
No
one
may
appear
before
me
empty-handed.
16
"You
are
also
to
observe
the
Feast
of
Harvest,
the
firstfruits
of
your
labors
that
you
have
sown
in
the
field,
and
the
Feast
of
Ingathering
at
the
end
of
the
year
when
you
have
gathered
in
your
harvest
out
of
the
field.
17
At
three
times
in
the
year
all
your
males
will
appear
before
the
Lord
GOD.
18
"You
must
not
offer
the
blood
of
my
sacrifice
with
bread
containing
yeast;
the
fat
of
my
festal
sacrifice
must
not
remain
until
morning.
19
The
first
of
the
firstfruits
of
your
soil
you
must
bring
to
the
house
of
the
LORD
your
God.
"You
must
not
cook
a
young
goat
in
its
mother's
milk.
20
"I
am
going
to
send
an
angel
before
you
to
protect
you
as
you
journey
and
to
bring
you
into
the
place
that
I
have
prepared.
21
Take
heed
because
of
him,
and
obey
his
voice;
do
not
rebel
against
him,
for
he
will
not
pardon
your
transgressions,
for
my
name
is
in
him.
22
But
if
you
diligently
obey
him
and
do
all
that
I
command,
then
I
will
be
an
enemy
to
your
enemies,
and
I
will
be
an
adversary
to
your
adversaries.
23
For
my
angel
will
go
before
you
and
bring
you
to
the
Amorites,
the
Hittites,
the
Perizzites,
the
Canaanites,
the
Hivites,
and
the
Jebusites,
and
I
will
destroy
them
completely.
24
"You
must
not
bow
down
to
their
gods;
you
must
not
serve
them
or
do
according
to
their
practices.
Instead
you
must
completely
overthrow
them
and
smash
their
standing
stones
to
pieces.
25
You
must
serve
the
LORD
your
God,
and
he
will
bless
your
bread
and
your
water,
and
I
will
remove
sickness
from
your
midst.
26
No
woman
will
miscarry
her
young
or
be
barren
in
your
land.
I
will
fulfill
the
number
of
your
days.
27
"I
will
send
my
terror
before
you,
and
I
will
destroy
all
the
people
whom
you
encounter;
I
will
make
all
your
enemies
turn
their
backs
to
you.
28
I
will
send
hornets
before
you
that
will
drive
out
the
Hivite,
the
Canaanite,
and
the
Hittite
before
you.
29
I
will
not
drive
them
out
before
you
in
one
year,
lest
the
land
become
desolate
and
the
wild
animals
multiply
against
you.
30
Little
by
little
I
will
drive
them
out
before
you,
until
you
become
fruitful
and
inherit
the
land.
31
I
will
set
your
boundaries
from
the
Red
Sea
to
the
sea
of
the
Philistines,
and
from
the
desert
to
the
River,
for
I
will
deliver
the
inhabitants
of
the
land
into
your
hand,
and
you
will
drive
them
out
before
you.
32
"You
must
make
no
covenant
with
them
or
with
their
gods.
33
They
must
not
live
in
your
land,
lest
they
make
you
sin
against
me,
for
if
you
serve
their
gods,
it
will
surely
be
a
snare
to
you."
Numbers 21:35
35
So
they
defeated
Og,
his
sons,
and
all
his
people,
until
there
were
no
survivors,
and
they
possessed
his
land.
Numbers 32:33
33
So
Moses
gave
to
the
Gadites,
the
Reubenites,
and
to
half
the
tribe
of
Manasseh
son
of
Joseph
the
realm
of
King
Sihon
of
the
Amorites,
and
the
realm
of
King
Og
of
Bashan,
the
entire
land
with
its
cities
and
the
territory
surrounding
them.
Deuteronomy 1:4
4
This
took
place
after
the
defeat
of
King
Sihon
of
the
Amorites,
whose
capital
was
in
Heshbon,
and
King
Og
of
Bashan,
whose
capital
was
in
Ashtaroth,
specifically
in
Edrei.
Deuteronomy 2:4
4
Instruct
these
people
as
follows:
'You
are
about
to
cross
the
border
of
your
relatives
the
descendants
of
Esau,
who
inhabit
Seir.
They
will
be
afraid
of
you,
so
watch
yourselves
carefully.
Deuteronomy 3:17
17
The
Arabah
and
the
Jordan
River
were
also
a
border,
from
the
sea
of
Chinnereth
to
the
sea
of
the
Arabah
(that
is,
the
Salt
Sea),
beneath
the
watershed
of
Pisgah
to
the
east.
Deuteronomy 4:49
49
including
all
the
Arabah
of
the
Transjordan
in
the
east
to
the
sea
of
the
Arabah,
beneath
the
watershed
of
Pisgah.)
Joshua 6:2
2
The
LORD
told
Joshua,
"See,
I
am
about
to
defeat
Jericho
for
you,
along
with
its
king
and
its
warriors.
Joshua 8:29
29
He
hung
the
king
of
Ai
on
a
tree,
leaving
him
exposed
until
evening.
At
sunset
Joshua
ordered
that
his
corpse
be
taken
down
from
the
tree.
They
threw
it
down
at
the
entrance
of
the
city
gate
and
erected
over
it
a
large
pile
of
stones
(it
remains
to
this
very
day).
Joshua 9:1
1
When
the
news
reached
all
the
kings
on
the
west
side
of
the
Jordan�
in
the
hill
country,
the
lowlands,
and
all
along
the
Mediterranean
coast
as
far
as
Lebanon
(including
the
Hittites,
Amorites,
Canaanites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites)�
Joshua 10:40
40
Joshua
defeated
the
whole
land,
including
the
hill
country,
the
Negev,
the
lowlands,
the
slopes,
and
all
their
kings.
He
left
no
survivors.
He
annihilated
everything
that
breathed,
just
as
the
LORD
God
of
Israel
had
commanded.
Joshua 11:23
23
Joshua
conquered
the
whole
land,
just
as
the
LORD
had
promised
Moses,
and
he
assigned
Israel
their
tribal
portions.
Then
the
land
was
free
of
war.
Joshua 13:20
20
Beth
Peor,
the
slopes
of
Pisgah,
and
Beth
Jeshimoth.
Joshua 19:37
37
Kedesh,
Edrei,
En
Hazor,
Judges 1:22
22
When
the
men
of
Joseph
attacked
Bethel,
the
LORD
was
with
them.
1 Kings 4:10
10
Ben-Hesed
was
in
charge
of
Arubboth;
he
controlled
Socoh
and
all
the
territory
of
Hepher.
Isaiah 9:1
1
The
gloom
will
be
dispelled
for
those
who
were
anxious.
In
earlier
times
he
humiliated
the
land
of
Zebulun,
and
the
land
of
Naphtali;
but
now
he
brings
honor
to
the
way
of
the
sea,
the
region
beyond
the
Jordan,
and
Galilee
of
the
nations.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
ERVEN
Genesis 14:6
6
And
they
defeated
the
Horites
who
lived
in
the
area
from
the
hill
country
of
Seir
to
El
Paran.
(El
Paran
is
near
the
desert.)
Genesis 32:3
3
Jacob's
brother
Esau
was
living
in
the
area
called
Seir
in
the
hill
country
of
Edom.
Jacob
sent
messengers
to
Esau.
Exodus 3:8
8
Now
I
will
go
down
and
save
my
people
from
the
Egyptians.
I
will
take
them
from
that
land
and
lead
them
to
a
good
land
where
they
can
be
free
from
these
troubles.
It
is
a
land
filled
with
many
good
things.
Many
different
people
live
in
that
land:
the
Canaanites,
Hittites,
Amorites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites.
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
"Don't
tell
lies
against
other
people.
If
you
are
a
witness
in
court,
don't
agree
to
help
a
bad
person
tell
lies.
2
"Don't
do
something
just
because
everyone
else
is
doing
it.
If
a
group
of
people
are
doing
wrong,
don't
join
them.
You
must
not
let
them
persuade
you
to
do
wrong
things�you
must
do
what
is
right
and
fair.
3
"In
court,
don't
treat
a
person
in
a
special
way
simply
because
that
person
is
poor.
4
"If
you
see
a
lost
bull
or
donkey,
then
you
must
return
it
to
its
owner�even
if
the
owner
is
your
enemy.
5
"If
you
see
an
animal
that
cannot
walk
because
it
has
too
much
to
carry,
you
must
stop
and
help
that
animal.
You
must
help
that
animal
even
if
it
belongs
to
one
of
your
enemies.
6
"In
court,
don't
let
anyone
take
advantage
of
a
person
simply
because
that
person
is
poor.
7
"Be
very
careful
if
you
say
that
someone
is
guilty
of
something.
Don't
make
false
charges
against
a
person.
Never
allow
innocent
people
to
be
killed
as
punishment
for
something
they
did
not
do.
Whoever
kills
an
innocent
person
is
evil,
and
I
will
not
treat
a
guilty
person
as
innocent.
8
"If
someone
tries
to
pay
you
to
agree
with
them
when
they
are
wrong,
don't
accept
that
payment.
A
payment
like
that
can
blind
judges
so
that
they
cannot
see
the
truth.
It
can
make
good
people
tell
lies.
9
"You
must
never
do
wrong
things
to
a
foreigner.
Remember,
you
know
what
it
is
like
to
be
a
foreigner
because
at
one
time
you
were
foreigners
in
the
land
of
Egypt.
10
"Plant
seeds,
harvest
your
crops,
and
work
the
ground
for
six
years.
11
But
the
seventh
year
must
be
a
special
time
of
rest
for
the
land.
Don't
plant
anything
in
your
fields.
If
any
crops
grow
there,
allow
the
poor
to
have
it.
And
allow
the
wild
animals
to
eat
the
food
that
is
left.
You
should
do
the
same
with
your
vineyards
and
with
your
fields
of
olive
trees.
12
"Work
for
six
days,
but
on
the
seventh
day,
rest!
This
will
allow
your
slaves
and
other
workers
a
time
to
rest
and
relax.
And
your
bulls
and
donkeys
will
also
have
a
time
of
rest.
13
"Be
sure
that
you
obey
all
these
laws.
Don't
worship
false
gods.
You
should
not
even
speak
their
names!
14
"You
will
have
three
special
festivals
each
year.
You
must
come
to
my
special
place
to
worship
me
during
these
festivals.
15
The
first
festival
is
the
Festival
of
Unleavened
Bread.
This
is
as
I
commanded
you.
During
this
time
you
will
eat
bread
that
is
made
without
yeast.
This
will
continue
for
seven
days.
You
will
do
this
during
the
month
of
Abib,
because
this
is
the
time
when
you
came
out
of
Egypt.
Everyone
must
bring
a
sacrifice
to
me
at
that
time.
16
"The
second
festival
will
be
the
Festival
of
Weeks.
This
festival
will
be
during
the
early
summer
when
you
begin
harvesting
the
first
crops
that
you
planted
in
your
fields.
"The
third
festival
will
be
the
Festival
of
Shelters.
This
will
be
in
the
fall,
when
you
finish
gathering
the
rest
of
the
crops
from
your
fields.
17
"So
three
times
each
year
all
the
men
will
come
to
the
special
place
to
be
with
the
Lord
God.
18
"When
you
kill
an
animal
and
offer
its
blood
as
a
sacrifice,
you
must
not
include
anything
that
has
yeast
in
it.
And
when
you
burn
the
fat
from
my
sacrifice,
don't
let
any
of
it
remain
until
morning.
19
"When
you
gather
your
crops
at
harvest
time,
you
should
bring
the
first
of
everything
you
harvest
to
the
house
of
the
Lord
your
God.
"You
must
not
eat
the
meat
from
a
young
goat
that
is
boiled
in
its
mother's
milk."
20
"I
am
sending
an
angel
before
you
to
protect
you
along
the
way
and
to
lead
you
to
the
place
that
I
have
prepared
for
you.
21
Obey
the
angel
and
follow
him.
Be
careful
in
his
presence,
and
don't
rebel
against
him.
The
angel
will
not
forgive
the
wrong
things
you
do
to
him.
He
has
my
power
in
him.
22
If
you
listen
to
what
he
says
and
do
everything
I
tell
you,
then
I
will
be
an
enemy
to
all
of
your
enemies.
I
will
be
against
everyone
who
is
against
you.
23
"My
angel
will
lead
you
through
the
land.
He
will
lead
you
against
many
different
people�the
Amorites,
Hittites,
Perizzites,
Canaanites,
Hivites,
and
Jebusites.
But
I
will
defeat
all
of
them.
24
"Don't
worship
their
gods.
Don't
ever
bow
down
to
those
gods.
You
must
never
live
the
way
those
people
live.
You
must
destroy
their
idols.
And
you
must
break
the
stones
that
help
them
remember
their
gods.
25
You
must
serve
the
Lord
your
God.
If
you
do
this,
I
will
bless
you
with
plenty
of
bread
and
water.
I
will
take
away
all
sickness
from
you.
26
Your
women
will
all
be
able
to
have
babies.
None
of
their
babies
will
die
at
birth.
And
I
will
allow
you
to
live
long
lives.
27
"When
you
fight
against
your
enemies,
I
will
send
my
great
power
before
you.
I
will
help
you
defeat
all
your
enemies.
The
people
who
are
against
you
will
become
confused
in
battle
and
run
away.
28
I
will
send
the
hornet
in
front
of
you.
He
will
force
your
enemies
to
leave.
The
Hivites,
Canaanites,
and
Hittites
will
leave
your
country.
29
But
I
will
not
force
all
of
them
out
of
your
land
quickly.
I
will
not
do
this
in
only
one
year.
The
land
will
be
empty
if
I
force
the
people
out
too
fast.
Then
all
the
wild
animals
would
increase
and
control
the
land.
And
they
would
be
much
trouble
for
you.
30
So
I
will
force
them
out
of
your
land
very
slowly.
I
will
do
this
as
you
grow
and
eventually
take
the
land
to
be
your
own.
31
"I
will
give
you
all
the
land
from
the
Red
Sea
to
the
Euphrates
River.
The
western
border
will
be
the
Philistine
Sea,
and
the
eastern
border
will
be
the
Arabian
Desert.
I
will
let
you
defeat
the
people
living
there
and
force
them
all
to
leave.
32
"You
must
not
make
any
agreements
with
any
of
those
people
or
their
gods.
33
Don't
let
them
stay
in
your
country.
If
you
let
them
stay,
they
will
be
like
a
trap
to
you�they
will
cause
you
to
sin
against
me.
And
you
will
begin
worshiping
their
gods."
Numbers 21:35
35
So
the
Israelites
defeated
Og
and
his
army.
They
killed
him,
his
sons,
and
all
his
army.
Then
the
Israelites
took
all
his
land.
Numbers 32:33
33
So
Moses
gave
that
land
to
the
people
of
Gad,
to
the
people
of
Reuben,
and
to
half
the
tribe
of
Manasseh.
(Manasseh
was
Joseph's
son.)
That
land
included
the
kingdom
of
Sihon
the
Amorite
and
the
kingdom
of
King
Og
of
Bashan
and
all
the
cities
around
that
area.
Deuteronomy 1:4
4
This
was
after
he
defeated
Sihon
and
Og.
(Sihon
was
the
king
of
the
Amorites
and
lived
in
Heshbon.
Og
was
the
king
of
Bashan
and
lived
in
Ashtaroth
and
Edrei.)
Deuteronomy 2:4
4
Tell
the
people
this:
You
will
pass
through
the
land
of
Seir.
This
land
belongs
to
your
relatives,
the
descendants
of
Esau.
They
will
be
afraid
of
you.
Be
very
careful.
Deuteronomy 3:17
17
The
Jordan
River
near
the
desert
is
their
western
border.
Lake
Galilee
is
north
of
this
area
and
the
Dead
Sea
is
to
the
south.
It
is
at
the
bottom
of
the
cliffs
of
Pisgah,
which
are
to
the
east.
Deuteronomy 4:49
49
This
land
also
included
the
whole
Jordan
Valley
on
the
east
side
of
the
Jordan
River.
To
the
south,
this
land
reached
to
the
Dead
Sea.
To
the
east,
it
reached
to
the
foot
of
Mount
Pisgah.
Joshua 6:2
2
Then
the
Lord
said
to
Joshua,
"Look,
I
will
let
you
defeat
the
city
of
Jericho.
You
will
defeat
the
king
and
all
the
fighting
men
in
the
city.
Joshua 8:29
29
Joshua
hanged
the
king
of
Ai
on
a
tree
and
left
him
hanging
there
until
evening.
At
sunset,
Joshua
told
his
men
to
take
the
king's
body
down
from
the
tree.
They
threw
his
body
down
at
the
city
gate.
Then
they
covered
the
body
with
many
rocks.
That
pile
of
rocks
is
still
there
today.
Joshua 9:1
1
All
the
kings
west
of
the
Jordan
River
heard
about
these
things.
They
were
the
kings
of
the
Hittites,
Amorites,
Canaanites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites.
They
lived
in
the
hill
country
and
in
the
plains.
They
also
lived
along
the
seacoast
of
the
Mediterranean
Sea
as
far
as
Lebanon.
Joshua 10:40
40
So
Joshua
defeated
all
the
kings
of
the
cities
of
the
hill
country,
the
Negev,
the
western
foothills,
and
the
eastern
foothills.
The
Lord,
the
God
of
Israel,
had
told
Joshua
to
kill
all
the
people,
so
Joshua
did
not
leave
anyone
alive
in
those
places.
Joshua 11:23
23
Joshua
took
control
of
the
whole
land
of
Israel,
just
as
the
Lord
had
told
Moses
long
ago.
The
Lord
gave
that
land
to
Israel
just
as
he
promised.
And
Joshua
divided
the
land
among
the
tribes
of
Israel.
Finally,
the
fighting
ended
and
there
was
peace
in
the
land.
Joshua 13:20
20
Beth
Peor,
the
hills
of
Pisgah,
and
Beth
Jeshimoth.
Joshua 19:37
37
Kedesh,
Edrei,
En
Hazor,
Judges 1:22
22
Men
from
the
tribe
of
Joseph
went
to
fight
against
the
city
of
Bethel.
(In
the
past,
Bethel
was
named
Luz.)
The
Lord
was
on
the
side
of
the
men
from
the
tribe
of
Joseph.
They
sent
some
spies
to
the
city
of
Bethel.
1 Kings 4:10
10
Ben
Hesed
was
governor
of
Arubboth,
Socoh,
and
Hepher.
Isaiah 9:1
1
In
the
past,
people
thought
the
land
of
Zebulun
and
Naphtali
was
not
important.
But
later,
that
land
will
be
honored�
the
land
along
the
sea,
the
land
east
of
the
Jordan
River,
and
Galilee
where
people
from
other
nations
live.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
MHB
Genesis 14:6
6
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הַחֹרִי
H2752
D-TFS
בְּהַרְרָם
H2022
B-CMS-3MP
שֵׂעִיר
H8165
LFS
עַד
H5704
PREP
אֵיל
H364
LFS
פָּארָן
H364
LFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמִּדְבָּֽר
H4057
D-NMS
׃
EPUN
Genesis 32:3
3
וַיִּשְׁלַח
H7971
W-VQY3MS
יַעֲקֹב
H3290
מַלְאָכִים
H4397
לְפָנָיו
H6440
L-CMP-3MS
אֶל
H413
־
CPUN
עֵשָׂו
H6215
אָחִיו
H251
CMS-3MS
אַרְצָה
H776
NFS-3FS
שֵׂעִיר
H8165
LFS
שְׂדֵה
H7704
CMS
אֱדֽוֹם
H123
׃
EPUN
Exodus 3:8
8
וָאֵרֵד
H3381
לְהַצִּילוֹ
H5337
׀
CPUN
מִיַּד
H3027
M-GFS
מִצְרַיִם
H4713
וּֽלְהַעֲלֹתוֹ
H5927
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
הַהִוא
H1931
D-PPRO-3FS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
טוֹבָה
H2896
NFS
וּרְחָבָה
H7342
W-AFS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
זָבַת
H2100
חָלָב
H2461
NMS
וּדְבָשׁ
H1706
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מְקוֹם
H4725
CMS
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
וְהַחִתִּי
H2850
וְהָֽאֱמֹרִי
H567
וְהַפְּרִזִּי
H6522
WD-EMS
וְהַחִוִּי
H2340
וְהַיְבוּסִֽי
H2983
׃
EPUN
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
לֹא
H3808
NADV
תִשָּׂא
H5375
VQY2MS
שֵׁמַע
H8088
שָׁוְא
H7723
NMS
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תָּשֶׁת
H7896
יָֽדְךָ
H3027
CFS-2MS
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
רָשָׁע
H7563
AMS
לִהְיֹת
H1961
עֵד
H5707
חָמָֽס
H2555
AMS
׃
EPUN
ס
CPUN
2
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִהְיֶה
H1961
אַחֲרֵֽי
H310
־
CPUN
רַבִּים
H7227
AMP
לְרָעֹת
H7451
וְלֹא
H3808
W-NADV
־
CPUN
תַעֲנֶה
H6030
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
רִב
H7379
לִנְטֹת
H5186
אַחֲרֵי
H310
PREP
רַבִּים
H7227
AMP
לְהַטֹּֽת
H5186
׃
EPUN
3
וְדָל
H1800
לֹא
H3808
NADV
תֶהְדַּר
H1921
בְּרִיבֽוֹ
H7379
׃
EPUN
ס
EPUN
4
כִּי
H3588
CONJ
תִפְגַּע
H6293
שׁוֹר
H7794
CMS
אֹֽיִבְךָ
H341
אוֹ
H176
CONJ
חֲמֹרוֹ
H2543
תֹּעֶה
H8582
הָשֵׁב
H7725
VHFA
תְּשִׁיבֶנּוּ
H7725
לֽוֹ
L-OPRO-3MS
׃
L-OPRO-3MS
ס
L-OPRO-3MS
5
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
תִרְאֶה
H7200
VQY2MS
חֲמוֹר
H2543
CMS
שֹׂנַאֲךָ
H8130
רֹבֵץ
H7257
VQPMS
תַּחַת
H8478
NMS
מַשָּׂאוֹ
H4853
וְחָדַלְתָּ
H2308
מֵעֲזֹב
H5800
VQY2MS
לוֹ
L-PPRO-3MS
עָזֹב
H5800
VQY2MS
תַּעֲזֹב
H5800
VQY2MS
עִמּֽוֹ
H5973
PREP-3MS
׃
EPUN
ס
CPUN
6
לֹא
H3808
NADV
תַטֶּה
H5186
מִשְׁפַּט
H4941
CMS
אֶבְיֹנְךָ
H34
בְּרִיבֽוֹ
H7379
׃
EPUN
7
מִדְּבַר
H1697
־
CPUN
שֶׁקֶר
H8267
NMS
תִּרְחָק
H7368
וְנָקִי
H5355
W-AMS
וְצַדִּיק
H6662
W-AMS
אַֽל
H408
ADV
־
CPUN
תַּהֲרֹג
H2026
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
אַצְדִּיק
H6663
VHY1MS
רָשָֽׁע
H7563
׃
EPUN
8
וְשֹׁחַד
H7810
לֹא
H3808
NADV
תִקָּח
H3947
כִּי
H3588
CONJ
הַשֹּׁחַד
H7810
יְעַוֵּר
H5786
פִּקְחִים
H6493
וִֽיסַלֵּף
H5557
דִּבְרֵי
H1697
CMP
צַדִּיקִֽים
H6662
AMP
׃
EPUN
9
וְגֵר
H1616
לֹא
H3808
NADV
תִלְחָץ
H3905
וְאַתֶּם
H859
W-PPRO-2MP
יְדַעְתֶּם
H3045
אֶת
H853
PART
־
CPUN
נֶפֶשׁ
H5315
GFS
הַגֵּר
H1616
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
גֵרִים
H1616
הֱיִיתֶם
H1961
VQQ2MP
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
10
וְשֵׁשׁ
H8337
W-RFS
שָׁנִים
H8141
NFP
תִּזְרַע
H2232
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אַרְצֶךָ
H776
NFS-2MS
וְאָסַפְתָּ
H622
W-VQQ2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
תְּבוּאָתָֽהּ
H8393
׃
EPUN
11
וְהַשְּׁבִיעִת
H7637
תִּשְׁמְטֶנָּה
H8058
וּנְטַשְׁתָּהּ
H5203
וְאָֽכְלוּ
H398
אֶבְיֹנֵי
H34
עַמֶּךָ
H5971
וְיִתְרָם
H3499
W-CMS-3MP
תֹּאכַל
H398
VQY2MS
חַיַּת
H2416
CFS
הַשָּׂדֶה
H7704
D-NMS
כֵּֽן
H3651
ADV
־
CPUN
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
לְכַרְמְךָ
H3754
לְזֵיתֶֽךָ
H2132
׃
EPUN
12
שֵׁשֶׁת
H8337
יָמִים
H3117
NMP
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
מַעֲשֶׂיךָ
H4639
וּבַיּוֹם
H3117
הַשְּׁבִיעִי
H7637
D-ONUM
תִּשְׁבֹּת
H7673
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
יָנוּחַ
H5117
שֽׁוֹרְךָ
H7794
וַחֲמֹרֶךָ
H2543
וְיִנָּפֵשׁ
H5314
בֶּן
CMS
־
CPUN
אֲמָתְךָ
H519
וְהַגֵּֽר
H1616
׃
EPUN
13
וּבְכֹל
H3605
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
אָמַרְתִּי
H559
VQQ1MS
אֲלֵיכֶם
H413
תִּשָּׁמֵרוּ
H8104
וְשֵׁם
H8034
W-CMS
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֲחֵרִים
H312
AMP
לֹא
H3808
NADV
תַזְכִּירוּ
H2142
לֹא
H3808
NADV
יִשָּׁמַע
VNY3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פִּֽיךָ
H6310
׃
EPUN
14
שָׁלֹשׁ
H7969
MFS
רְגָלִים
H7272
תָּחֹג
H2287
לִי
L-PPRO-1MS
בַּשָּׁנָֽה
H8141
׃
EPUN
15
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חַג
H2282
הַמַּצּוֹת
H4682
תִּשְׁמֹר
H8104
VQY2MS
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
תֹּאכַל
H398
VQY2MS
מַצּוֹת
H4682
כַּֽאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוִּיתִךָ
H6680
לְמוֹעֵד
H4150
חֹדֶשׁ
H2320
הָֽאָבִיב
H24
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
בוֹ
B-PREP-3MS
יָצָאתָ
H3318
מִמִּצְרָיִם
H4714
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יֵרָאוּ
H7200
פָנַי
H6440
CMP-1MS
רֵיקָֽם
H7387
׃
EPUN
16
וְחַג
H2282
הַקָּצִיר
H7105
בִּכּוּרֵי
H1061
מַעֲשֶׂיךָ
H4639
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תִּזְרַע
H2232
בַּשָּׂדֶה
H7704
B-NMS
וְחַג
H2282
הָֽאָסִף
H614
בְּצֵאת
H3318
הַשָּׁנָה
H8141
בְּאָסְפְּךָ
H622
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
מַעֲשֶׂיךָ
H4639
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַשָּׂדֶֽה
H7704
D-NMS
׃
EPUN
17
שָׁלֹשׁ
H7969
MFS
פְּעָמִים
H6471
NFP
בַּשָּׁנָה
H8141
יֵרָאֶה
H7200
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
זְכוּרְךָ
H2138
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
הָאָדֹן
H136
׀
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
18
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִזְבַּח
H2076
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
חָמֵץ
H2557
דַּם
H1818
CMS
־
CPUN
זִבְחִי
H2077
וְלֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יָלִין
H3885
VQY3MS
חֵֽלֶב
H2459
־
CPUN
חַגִּי
H2282
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
בֹּֽקֶר
H1242
׃
EPUN
19
רֵאשִׁית
H7225
CFS
בִּכּוּרֵי
H1061
אַדְמָתְךָ
H127
תָּבִיא
H935
VHY2MS
בֵּית
H1004
CMS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תְבַשֵּׁל
H1310
גְּדִי
H1423
בַּחֲלֵב
H2461
אִמּֽוֹ
H517
CFS-3MS
׃
EPUN
ס
CPUN
20
הִנֵּה
H2009
IJEC
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
שֹׁלֵחַ
H7971
מַלְאָךְ
H4397
NMS
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
לִשְׁמָרְךָ
H8104
L-VQFC-2MS
בַּדָּרֶךְ
H1870
וְלַהֲבִיאֲךָ
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַמָּקוֹם
H4725
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֲכִנֹֽתִי
H3559
׃
EPUN
21
הִשָּׁמֶר
H8104
VNI2MS
מִפָּנָיו
H6440
M-CMP-3MS
וּשְׁמַע
בְּקֹלוֹ
H6963
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תַּמֵּר
H4843
בּוֹ
B-PPRO-3MS
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
יִשָּׂא
H5375
VQY3MS
לְפִשְׁעֲכֶם
H6588
כִּי
H3588
CONJ
שְׁמִי
H8034
בְּקִרְבּֽוֹ
H7130
B-CMS-3MS
׃
EPUN
22
כִּי
H3588
CONJ
אִם
H518
PART
־
CPUN
שָׁמֹעַ
תִּשְׁמַע
בְּקֹלוֹ
H6963
וְעָשִׂיתָ
H6213
כֹּל
H3605
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אֲדַבֵּר
H1696
VPY1MS
וְאָֽיַבְתִּי
H341
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֹיְבֶיךָ
H340
וְצַרְתִּי
H6696
אֶת
H853
PART
־
CPUN
צֹרְרֶֽיךָ
H6887
׃
EPUN
23
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יֵלֵךְ
H1980
מַלְאָכִי
H4397
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
וֶהֱבִֽיאֲךָ
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָֽאֱמֹרִי
H567
וְהַחִתִּי
H2850
וְהַפְּרִזִּי
H6522
WD-EMS
וְהַֽכְּנַעֲנִי
H3669
WD-EMS
הַחִוִּי
H2340
וְהַיְבוּסִי
H2983
וְהִכְחַדְתִּֽיו
H3582
׃
EPUN
24
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִשְׁתַּחֲוֶה
H7812
לֵאלֹֽהֵיהֶם
H430
וְלֹא
H3808
W-NADV
תָֽעָבְדֵם
H5647
וְלֹא
H3808
W-NADV
תַעֲשֶׂה
H6213
כְּמַֽעֲשֵׂיהֶם
H4639
כִּי
H3588
CONJ
הָרֵס
H2040
תְּהָרְסֵם
H2040
וְשַׁבֵּר
H7665
תְּשַׁבֵּר
H7665
מַצֵּבֹתֵיהֶֽם
H4676
׃
EPUN
25
וַעֲבַדְתֶּם
H5647
אֵת
H853
PART
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹֽהֵיכֶם
H430
וּבֵרַךְ
H1288
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
לַחְמְךָ
H3899
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
מֵימֶיךָ
H4325
וַהֲסִרֹתִי
H5493
מַחֲלָה
H4245
מִקִּרְבֶּֽךָ
H7130
׃
EPUN
26
לֹא
H3808
NADV
תִהְיֶה
H1961
מְשַׁכֵּלָה
H7921
וַעֲקָרָה
H6135
בְּאַרְצֶךָ
H776
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִסְפַּר
H4557
CMS
יָמֶיךָ
H3117
CMP-2MS
אֲמַלֵּֽא
H4390
׃
EPUN
27
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֵֽימָתִי
H367
אֲשַׁלַּח
H7971
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
וְהַמֹּתִי
H2000
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעָם
H5971
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תָּבֹא
H935
VQY2MS
בָּהֶם
CPUN
וְנָתַתִּי
H5414
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֹיְבֶיךָ
H341
VQPMP-2MS
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
עֹֽרֶף
H6203
׃
EPUN
28
וְשָׁלַחְתִּי
H7971
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַצִּרְעָה
H6880
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
וְגֵרְשָׁה
H1644
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַחִוִּי
H2340
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַחִתִּי
H2850
מִלְּפָנֶֽיךָ
H6440
׃
EPUN
29
לֹא
H3808
NADV
אֲגָרְשֶׁנּוּ
H1644
מִפָּנֶיךָ
H6440
M-CMP-2MS
בְּשָׁנָה
H8141
אֶחָת
H259
MFS
פֶּן
H6435
CONJ
־
CPUN
תִּהְיֶה
H1961
VQY3FS
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
שְׁמָמָה
H8077
וְרַבָּה
H7227
עָלֶיךָ
H5921
PREP-2MS
חַיַּת
H2416
CFS
הַשָּׂדֶֽה
H7704
D-NMS
׃
EPUN
30
מְעַט
H4592
AMS
מְעַט
H4592
AMS
אֲגָרְשֶׁנּוּ
H1644
מִפָּנֶיךָ
H6440
M-CMP-2MS
עַד
H5704
PREP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תִּפְרֶה
H6509
וְנָחַלְתָּ
H5157
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאָֽרֶץ
H776
D-GFS
׃
EPUN
31
וְשַׁתִּי
H7896
אֶת
H853
PART
־
CPUN
גְּבֻלְךָ
H1366
מִיַּם
H3220
־
CPUN
סוּף
H5488
NMS
וְעַד
H5704
PREP
־
CPUN
יָם
H3220
NMS
פְּלִשְׁתִּים
H6430
TMS
וּמִמִּדְבָּר
H4057
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
הַנָּהָר
H5104
D-NMS
כִּי
H3588
CONJ
׀
CPUN
אֶתֵּן
H5414
UNKN
בְּיֶדְכֶם
H3027
B-CFS-2MP
אֵת
H853
PART
יֹשְׁבֵי
H3427
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
וְגֵרַשְׁתָּמוֹ
H1644
מִפָּנֶֽיךָ
H6440
׃
EPUN
32
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תִכְרֹת
H3772
לָהֶם
L-PPRO-3MP
וְלֵאלֹֽהֵיהֶם
H430
בְּרִֽית
H1285
׃
EPUN
33
לֹא
H3808
NADV
יֵשְׁבוּ
H3427
VQY3MP
בְּאַרְצְךָ
H776
פֶּן
H6435
CONJ
־
CPUN
יַחֲטִיאוּ
H2398
אֹתְךָ
H853
PART
לִי
L-PPRO-1MS
כִּי
H3588
CONJ
תַעֲבֹד
H5647
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֱלֹהֵיהֶם
H430
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
לְךָ
L-PPRO-2MS
לְמוֹקֵֽשׁ
H4170
׃
EPUN
פ
CPUN
Numbers 21:35
35
וַיַּכּוּ
H5221
W-VHY3MP
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
וְאֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
וְאֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
עַמּוֹ
H5971
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
בִּלְתִּי
H1115
PREP
הִשְׁאִֽיר
H7604
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
שָׂרִיד
H8300
NMS
וַיִּֽירְשׁוּ
H3423
אֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
אַרְצֽוֹ
H776
׃
EPUN
Numbers 32:33
33
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
לָהֶם
׀
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
לִבְנֵי
H1121
L-CMP
־
CPUN
גָד
H1410
וְלִבְנֵי
H1121
רְאוּבֵן
H7205
וְלַחֲצִי
H2677
׀
CPUN
שֵׁבֶט
H7626
CMS
׀
CPUN
מְנַשֶּׁה
H4519
בֶן
H1121
CMS
־
CPUN
יוֹסֵף
H3130
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מַמְלֶכֶת
H4467
סִיחֹן
H5511
מֶלֶךְ
H4428
NMS
הָֽאֱמֹרִי
H567
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
מַמְלֶכֶת
H4467
עוֹג
H5747
מֶלֶךְ
H4428
NMS
הַבָּשָׁן
H1316
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
לְעָרֶיהָ
H5892
בִּגְבֻלֹת
H1367
עָרֵי
H5892
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
סָבִֽיב
H5439
׃
EPUN
Deuteronomy 1:4
4
אַחֲרֵי
H310
PREP
הַכֹּתוֹ
H5221
אֵת
H853
PART
סִיחֹן
H5511
מֶלֶךְ
H4428
NMS
הָֽאֱמֹרִי
H567
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יוֹשֵׁב
H3427
VQPMS
בְּחֶשְׁבּוֹן
H2809
וְאֵת
H853
PART
עוֹג
H5747
מֶלֶךְ
H4428
NMS
הַבָּשָׁן
H1316
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יוֹשֵׁב
H3427
VQPMS
בְּעַשְׁתָּרֹת
H6252
בְּאֶדְרֶֽעִי
H154
׃
EPUN
Deuteronomy 2:4
4
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
צַו
H6680
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
עֹֽבְרִים
H5674
בִּגְבוּל
H1366
אֲחֵיכֶם
H251
בְּנֵי
CMP
־
CPUN
עֵשָׂו
H6215
הַיֹּשְׁבִים
H3427
בְּשֵׂעִיר
H8165
וְיִֽירְאוּ
H3372
מִכֶּם
H4480
M-PPRO-2MS
וְנִשְׁמַרְתֶּם
H8104
מְאֹֽד
H3966
ADV
׃
EPUN
Deuteronomy 3:17
17
וְהָֽעֲרָבָה
H6160
וְהַיַּרְדֵּן
H3383
וּגְבֻל
H1366
מִכִּנֶּרֶת
H3672
וְעַד
H5704
W-PREP
יָם
H3220
NMS
הָֽעֲרָבָה
H6160
יָם
H3220
NMS
הַמֶּלַח
H4417
תַּחַת
H8478
NMS
אַשְׁדֹּת
H794
הַפִּסְגָּה
H6449
מִזְרָֽחָה
H4217
׃
EPUN
Deuteronomy 4:49
49
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
הָעֲרָבָה
H6160
עֵבֶר
H5676
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
מִזְרָחָה
H4217
וְעַד
H5704
W-PREP
יָם
H3220
NMS
הָעֲרָבָה
H6160
תַּחַת
H8478
NMS
אַשְׁדֹּת
H794
הַפִּסְגָּֽה
H6449
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 6:2
2
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
רְאֵה
H7200
VQI2MS
נָתַתִּי
H5414
VQQ1MS
בְיָֽדְךָ
H3027
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְרִיחוֹ
H3405
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
מַלְכָּהּ
H4428
גִּבּוֹרֵי
H1368
הֶחָֽיִל
H2428
׃
EPUN
Joshua 8:29
29
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
מֶלֶךְ
H4428
NMS
הָעַי
H5857
תָּלָה
H8518
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הָעֵץ
H6086
AMS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עֵת
H6256
NMS
הָעָרֶב
H6153
וּכְבוֹא
H935
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
וַיֹּרִידוּ
H3381
אֶת
H853
PART
־
CPUN
נִבְלָתוֹ
H5038
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָעֵץ
H6086
AMS
וַיַּשְׁלִיכוּ
H7993
אוֹתָהּ
H853
PART
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
פֶּתַח
H6607
CMS
שַׁעַר
H8179
NMS
הָעִיר
H5892
D-GFS
וַיָּקִימוּ
H6965
עָלָיו
H5921
PREP
גַּל
H1530
NMS
־
CPUN
אֲבָנִים
H68
NFP
גָּדוֹל
H1419
AMS
עַד
H5704
PREP
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּֽה
H2088
D-PMS
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 9:1
1
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
כִשְׁמֹעַ
כָּֽל
H3605
CMS
־
CPUN
הַמְּלָכִים
H4428
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּעֵבֶר
H5676
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
בָּהָר
H2022
וּבַשְּׁפֵלָה
H8219
וּבְכֹל
H3605
חוֹף
H2348
הַיָּם
H3220
D-NMS
הַגָּדוֹל
H1419
D-AMS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מוּל
H4136
הַלְּבָנוֹן
H3844
הַֽחִתִּי
H2850
וְהָאֱמֹרִי
H567
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
הַפְּרִזִּי
H6522
הַחִוִּי
H2340
וְהַיְבוּסִֽי
H2983
׃
EPUN
Joshua 10:40
40
וַיַּכֶּה
H5221
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
הָהָר
H2022
וְהַנֶּגֶב
H5045
וְהַשְּׁפֵלָה
H8219
וְהָאֲשֵׁדוֹת
H794
וְאֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
מַלְכֵיהֶם
H4428
לֹא
H3808
NADV
הִשְׁאִיר
H7604
שָׂרִיד
H8300
NMS
וְאֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַנְּשָׁמָה
H5397
הֶחֱרִים
H2763
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
Joshua 11:23
23
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
כְּכֹל
H3605
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
דִּבֶּר
H1696
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
וַיִּתְּנָהּ
H5414
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
לְנַחֲלָה
H5159
לְיִשְׂרָאֵל
H3478
כְּמַחְלְקֹתָם
H4256
לְשִׁבְטֵיהֶם
H7626
וְהָאָרֶץ
H776
WD-GFS
שָׁקְטָה
H8252
מִמִּלְחָמָֽה
H4421
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 13:20
20
וּבֵית
EPUN
פְּעוֹר
H1047
וְאַשְׁדּוֹת
H794
הַפִּסְגָּה
H6449
וּבֵית
EPUN
הַיְשִׁמֽוֹת
H1020
׃
EPUN
Joshua 19:37
37
וְקֶדֶשׁ
H6943
וְאֶדְרֶעִי
H154
וְעֵין
EPUN
חָצֽוֹר
H5877
׃
EPUN
Judges 1:22
22
וַיַּעֲלוּ
H5927
בֵית
H1004
CMS
־
CPUN
יוֹסֵף
H3130
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
הֵם
H1992
PPRO-3MP
בֵּֽית
H1008
LFS
־
CPUN
אֵל
H1008
LFS
וַֽיהוָה
H3068
W-EDS
עִמָּֽם
H5973
׃
EPUN
Isaiah 9:1
1
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
מוּעָף
H4155
לַאֲשֶׁר
H834
L-RPRO
מוּצָק
H4164
NMS
לָהּ
CPUN
כָּעֵת
H6256
KD-NMS
הָרִאשׁוֹן
H7223
הֵקַל
H7043
אַרְצָה
H776
NFS-3FS
זְבֻלוּן
H2074
וְאַרְצָה
H776
נַפְתָּלִי
H5321
וְהָאַחֲרוֹן
H314
הִכְבִּיד
H3513
דֶּרֶךְ
H1870
NMS
הַיָּם
H3220
D-NMS
עֵבֶר
H5676
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
גְּלִיל
H1551
הַגּוֹיִֽם
H1471
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 12:0
in
LXXRP
Genesis 14:6
6
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
χορραιους
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ορεσιν
G3735
N-DPN
σηιρ
N-PRI
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
τερεμινθου
N-GSF
της
G3588
T-GSF
φαραν
N-PRI
η
G3739
R-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
N-DSF
Genesis 32:3
3
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ιακωβ
G2384
N-PRI
αγγελους
G32
N-APM
εμπροσθεν
G1715
PREP
αυτου
G846
D-GSM
προς
G4314
PREP
ησαυ
G2269
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
αδελφον
G80
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
σηιρ
N-PRI
εις
G1519
PREP
χωραν
G5561
N-ASF
εδωμ
N-PRI
Exodus 3:8
8
και
G2532
CONJ
κατεβην
G2597
V-AAI-1S
εξελεσθαι
G1807
V-AMN
αυτους
G846
D-APM
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
αιγυπτιων
G124
N-GPM
και
G2532
CONJ
εξαγαγειν
G1806
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
εκεινης
G1565
D-GSF
και
G2532
CONJ
εισαγαγειν
G1521
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
αγαθην
G18
A-ASF
και
G2532
CONJ
πολλην
G4183
A-ASF
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
ρεουσαν
V-PAPAS
γαλα
G1051
N-ASN
και
G2532
CONJ
μελι
G3192
N-ASN
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
τοπον
G5117
N-ASM
των
G3588
T-GPM
χαναναιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
χετταιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
αμορραιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
φερεζαιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
γεργεσαιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
ευαιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
ιεβουσαιων
N-GPM
Exodus 23:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
ου
G3364
ADV
παραδεξη
G3858
V-FAI-2S
ακοην
G189
N-ASF
ματαιαν
G3152
A-ASF
ου
G3364
ADV
συγκαταθηση
V-FMI-2S
μετα
G3326
PREP
του
G3588
T-GSM
αδικου
G94
A-GSM
γενεσθαι
G1096
V-AMN
μαρτυς
G3144
N-NSM
αδικος
G94
A-NSM
2
ουκ
G3364
ADV
εση
G1510
V-FMI-2S
μετα
G3326
PREP
πλειονων
G4183
A-GPM
επι
G1909
PREP
κακια
G2549
N-DSF
ου
G3364
ADV
προστεθηση
G4369
V-FPI-2S
μετα
G3326
PREP
πληθους
G4128
N-GSN
εκκλιναι
G1578
V-AAN
μετα
G3326
PREP
πλειονων
G4183
A-GPM
ωστε
G5620
CONJ
εκκλιναι
G1578
V-AAN
κρισιν
G2920
N-ASF
3
και
G2532
CONJ
πενητα
G3993
N-ASM
ουκ
G3364
ADV
ελεησεις
G1653
V-FAI-2S
εν
G1722
PREP
κρισει
G2920
N-DSF
4
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
συναντησης
G4876
V-AAS-2S
τω
G3588
T-DSM
βοι
G1016
N-DSM
του
G3588
T-GSM
εχθρου
G2190
N-GSM
σου
G4771
P-GS
η
G2228
CONJ
τω
G3588
T-DSN
υποζυγιω
G5268
N-DSN
αυτου
G846
D-GSM
πλανωμενοις
G4105
V-PPPDP
αποστρεψας
G654
V-AAPNS
αποδωσεις
G591
V-FAI-2S
αυτω
G846
D-DSM
5
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
ιδης
G3708
V-AAS-2S
το
G3588
T-ASN
υποζυγιον
G5268
N-ASN
του
G3588
T-GSM
εχθρου
G2190
N-GSM
σου
G4771
P-GS
πεπτωκος
G4098
V-RAPAS
υπο
G5259
PREP
τον
G3588
T-ASM
γομον
G1117
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
ου
G3364
ADV
παρελευση
G3928
V-FMI-2S
αυτο
G846
D-ASN
αλλα
G235
CONJ
συνεγερεις
G4891
V-FAI-2S
αυτο
G846
D-ASN
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
6
ου
G3364
ADV
διαστρεψεις
G1294
V-FAI-2S
κριμα
G2917
N-ASN
πενητος
G3993
N-GSM
εν
G1722
PREP
κρισει
G2920
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
7
απο
G575
PREP
παντος
G3956
A-GSN
ρηματος
G4487
N-GSN
αδικου
G94
A-GSN
αποστηση
V-FMI-2S
αθωον
G121
A-ASM
και
G2532
CONJ
δικαιον
G1342
A-ASM
ουκ
G3364
ADV
αποκτενεις
G615
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
δικαιωσεις
G1344
V-FAI-2S
τον
G3588
T-ASM
ασεβη
G765
A-ASM
ενεκεν
PREP
δωρων
G1435
N-GPN
8
και
G2532
CONJ
δωρα
G1435
N-APN
ου
G3364
ADV
λημψη
G2983
V-FMI-2S
τα
G3588
T-NPN
γαρ
G1063
PRT
δωρα
G1435
N-NPN
εκτυφλοι
V-PAI-3S
οφθαλμους
G3788
N-APM
βλεποντων
G991
V-PAPGP
και
G2532
CONJ
λυμαινεται
V-PMI-3S
ρηματα
G4487
N-APN
δικαια
G1342
A-APN
9
και
G2532
CONJ
προσηλυτον
G4339
N-ASM
ου
G3364
ADV
θλιψετε
G2346
V-FAI-2P
υμεις
G4771
P-NP
γαρ
G1063
PRT
οιδατε
V-RAI-2P
την
G3588
T-ASF
ψυχην
G5590
N-ASF
του
G3588
T-GSM
προσηλυτου
G4339
N-GSM
αυτοι
G846
D-NPM
γαρ
G1063
PRT
προσηλυτοι
G4339
N-NPM
ητε
G1510
V-IAI-2P
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
10
εξ
G1803
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
σπερεις
G4687
V-FAI-2S
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
συναξεις
G4863
V-FAI-2S
τα
G3588
T-APN
γενηματα
N-APN
αυτης
G846
D-GSF
11
τω
G3588
T-DSN
δε
G1161
PRT
εβδομω
G1442
A-DSN
αφεσιν
G859
N-ASF
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
ανησεις
G447
V-FAI-2S
αυτην
G846
D-ASF
και
G2532
CONJ
εδονται
G2068
V-FMI-3P
οι
G3588
T-NPM
πτωχοι
G4434
N-NPM
του
G3588
T-GSN
εθνους
G1484
N-GSN
σου
G4771
P-GS
τα
G3588
T-APN
δε
G1161
PRT
υπολειπομενα
G5275
V-PPPAP
εδεται
G2068
V-FMI-3S
τα
G3588
T-NPN
αγρια
G66
A-NPN
θηρια
G2342
N-NPN
ουτως
G3778
ADV
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
τον
G3588
T-ASM
αμπελωνα
G290
N-ASM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
ελαιωνα
G1637
N-ASM
σου
G4771
P-GS
12
εξ
G1803
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
τα
G3588
T-APN
εργα
G2041
N-APN
σου
G4771
P-GS
τη
G3588
T-DSF
δε
G1161
PRT
ημερα
G2250
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
εβδομη
G1442
A-DSF
αναπαυσις
G372
N-NSF
ινα
G2443
CONJ
αναπαυσηται
G373
V-AMS-3S
ο
G3588
T-NSM
βους
G1016
N-NSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
υποζυγιον
G5268
N-NSN
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ινα
G2443
CONJ
αναψυξη
G404
V-AAS-3S
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
της
G3588
T-GSF
παιδισκης
G3814
N-GSF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
προσηλυτος
G4339
N-NSM
13
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
ειρηκα
V-RAI-1S
προς
G4314
PREP
υμας
G4771
P-AP
φυλαξασθε
G5442
V-AMD-2P
και
G2532
CONJ
ονομα
G3686
N-ASN
θεων
G2316
N-GPM
ετερων
G2087
A-GPM
ουκ
G3364
ADV
αναμνησθησεσθε
G363
V-FPI-2P
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
ακουσθη
G191
V-APS-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSN
στοματος
G4750
N-GSN
υμων
G4771
P-GP
14
τρεις
G5140
A-APM
καιρους
G2540
N-APM
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
εορτασατε
G1858
V-AAD-2P
μοι
G1473
P-DS
15
την
G3588
T-ASF
εορτην
G1859
N-ASF
των
G3588
T-GPM
αζυμων
G106
A-GPM
φυλαξασθε
G5442
V-AMD-2P
ποιειν
G4160
V-PAN
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
αζυμα
G106
A-APN
καθαπερ
G2509
ADV
ενετειλαμην
G1781
V-AMI-1S
σοι
G4771
P-DS
κατα
G2596
PREP
τον
G3588
T-ASM
καιρον
G2540
N-ASM
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
των
G3588
T-GPM
νεων
G3501
A-GPM
εν
G1722
PREP
γαρ
G1063
PRT
αυτω
G846
D-DSM
εξηλθες
G1831
V-AAI-2S
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
ουκ
G3364
ADV
οφθηση
G3708
V-FPI-2S
ενωπιον
G1799
PREP
μου
G1473
P-GS
κενος
G2756
A-NSM
16
και
G2532
CONJ
εορτην
G1859
N-ASF
θερισμου
G2326
N-GSM
πρωτογενηματων
N-GPN
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
των
G3588
T-GPN
εργων
G2041
N-GPN
σου
G4771
P-GS
ων
G3739
R-GPN
εαν
G1437
CONJ
σπειρης
G4687
V-AAS-2S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
αγρω
G68
N-DSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εορτην
G1859
N-ASF
συντελειας
G4930
N-APF
επ
G1909
PREP
εξοδου
G1841
N-GSF
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
συναγωγη
G4864
N-DSF
των
G3588
T-GPN
εργων
G2041
N-GPN
σου
G4771
P-GS
των
G3588
T-GPN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
αγρου
G68
N-GSM
σου
G4771
P-GS
17
τρεις
G5140
A-APM
καιρους
G2540
N-APM
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
οφθησεται
G3708
V-FPI-3S
παν
G3956
A-NSN
αρσενικον
A-NSN
σου
G4771
P-GS
ενωπιον
G1799
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
18
οταν
G3752
ADV
γαρ
G1063
PRT
εκβαλω
G1544
V-AAS-1S
εθνη
G1484
N-APN
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εμπλατυνω
V-PAI-1S
τα
G3588
T-APN
ορια
G3725
N-APN
σου
G4771
P-GS
ου
G3364
ADV
θυσεις
G2380
V-FAI-2S
επι
G1909
PREP
ζυμη
G2219
N-DSF
αιμα
G129
N-ASN
θυσιασματος
N-GSN
μου
G1473
P-GS
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
κοιμηθη
G2837
V-APS-3S
στεαρ
N-NSN
της
G3588
T-GSF
εορτης
G1859
N-GSF
μου
G1473
P-GS
εως
G2193
PREP
πρωι
G4404
ADV
19
τας
G3588
T-APF
απαρχας
N-APF
των
G3588
T-GPN
πρωτογενηματων
N-GPN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
σου
G4771
P-GS
εισοισεις
G1533
V-FAI-2S
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
ουχ
G3364
ADV
εψησεις
V-FAI-2S
αρνα
N-ASM
εν
G1722
PREP
γαλακτι
G1051
N-DSN
μητρος
G3384
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
20
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
εγω
G1473
P-NS
αποστελλω
G649
V-PAI-1S
τον
G3588
T-ASM
αγγελον
G32
N-ASM
μου
G1473
P-GS
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
σου
G4771
P-GS
ινα
G2443
CONJ
φυλαξη
G5442
V-AAS-3S
σε
G4771
P-AS
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
οδω
G3598
N-DSF
οπως
G3704
CONJ
εισαγαγη
G1521
V-AAS-3S
σε
G4771
P-AS
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
ητοιμασα
G2090
V-AAI-1S
σοι
G4771
P-DS
21
προσεχε
G4337
V-PAD-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
και
G2532
CONJ
εισακουε
G1522
V-PAD-2S
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
απειθει
G544
V-PAD-2S
αυτω
G846
D-DSM
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
μη
G3165
ADV
υποστειληται
G5288
V-AMS-3S
σε
G4771
P-AS
το
G3588
T-NSN
γαρ
G1063
PRT
ονομα
G3686
N-NSN
μου
G1473
P-GS
εστιν
G1510
V-PAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτω
G846
D-DSM
22
εαν
G1437
CONJ
ακοη
G189
N-DSF
ακουσητε
G191
V-AAS-2P
της
G3588
T-GSF
εμης
G1699
A-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
και
G2532
CONJ
ποιησης
G4160
V-AAS-2S
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
αν
G302
PRT
εντειλωμαι
G1781
V-AMS-1S
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
φυλαξητε
G5442
V-AAS-2P
την
G3588
T-ASF
διαθηκην
G1242
N-ASF
μου
G1473
P-GS
εσεσθε
G1510
V-FMI-2P
μοι
G1473
P-DS
λαος
G2992
N-NSM
περιουσιος
G4041
A-NSM
απο
G575
PREP
παντων
G3956
A-GPN
των
G3588
T-GPN
εθνων
G1484
N-GPN
εμη
G1699
A-NSF
γαρ
G1063
PRT
εστιν
G1510
V-PAI-3S
πασα
G3956
A-NSF
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
υμεις
G4771
P-NP
δε
G1161
PRT
εσεσθε
G1510
V-FMI-2P
μοι
G1473
P-DS
βασιλειον
G934
A-NSN
ιερατευμα
G2406
N-NSN
και
G2532
CONJ
εθνος
G1484
N-NSN
αγιον
G40
A-NSN
ταυτα
G3778
D-APN
τα
G3588
T-APN
ρηματα
G4487
N-APN
ερεις
V-FAI-2S
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εαν
G1437
CONJ
ακοη
G189
N-DSF
ακουσητε
G191
V-AAS-2P
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ποιησης
G4160
V-AAS-2S
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
αν
G302
PRT
ειπω
V-AAS-1S
σοι
G4771
P-DS
εχθρευσω
V-FAI-1S
τοις
G3588
T-DPM
εχθροις
G2190
N-DPM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
αντικεισομαι
G480
V-FMI-1S
τοις
G3588
T-DPM
αντικειμενοις
G480
V-PMPDP
σοι
G4771
P-DS
23
πορευσεται
G4198
V-FMI-3S
γαρ
G1063
PRT
ο
G3588
T-NSM
αγγελος
G32
N-NSM
μου
G1473
P-GS
ηγουμενος
G2233
V-PMPNS
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εισαξει
G1521
V-FAI-3S
σε
G4771
P-AS
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
αμορραιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
χετταιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
φερεζαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
χαναναιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
γεργεσαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
ευαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
ιεβουσαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
εκτριψω
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
24
ου
G3364
ADV
προσκυνησεις
G4352
V-FAI-2S
τοις
G3588
T-DPM
θεοις
G2316
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
λατρευσης
G3000
V-AAS-2S
αυτοις
G846
D-DPM
ου
G3364
ADV
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
κατα
G2596
PREP
τα
G3588
T-APN
εργα
G2041
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
αλλα
G235
CONJ
καθαιρεσει
G2506
N-DSF
καθελεις
G2507
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
συντριβων
G4937
V-PAPNS
συντριψεις
G4937
V-FAI-2S
τας
G3588
T-APF
στηλας
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
25
και
G2532
CONJ
λατρευσεις
G3000
V-FAI-2S
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ευλογησω
G2127
V-FAI-1S
τον
G3588
T-ASM
αρτον
G740
N-ASM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
οινον
G3631
N-ASM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
υδωρ
G5204
N-ASN
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
αποστρεψω
G654
V-FAI-1S
μαλακιαν
G3119
N-ASF
αφ
G575
PREP
υμων
G4771
P-GP
26
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
αγονος
N-NSM
ουδε
G3761
CONJ
στειρα
N-NSF
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
σου
G4771
P-GS
τον
G3588
T-ASM
αριθμον
G706
N-ASM
των
G3588
T-GPF
ημερων
G2250
N-GPF
σου
G4771
P-GS
αναπληρωσω
G378
V-AAS-1S
27
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
φοβον
G5401
N-ASM
αποστελω
G649
V-FAI-1S
ηγουμενον
G2233
V-PMPAS
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εκστησω
G1839
V-FAI-1S
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
εθνη
G1484
N-APN
εις
G1519
PREP
ους
G3739
R-APM
συ
G4771
P-NS
εισπορευη
G1531
V-PMI-2S
εις
G1519
PREP
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
δωσω
G1325
V-FAI-1S
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
υπεναντιους
A-APM
σου
G4771
P-GS
φυγαδας
N-APM
28
και
G2532
CONJ
αποστελω
G649
V-FAI-1S
τας
G3588
T-APF
σφηκιας
N-APF
προτερας
G4387
A-GSFC
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εκβαλει
G1544
V-FAI-3S
τους
G3588
T-APM
αμορραιους
N-APM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
ευαιους
N-APM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
χαναναιους
N-APM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
χετταιους
N-APM
απο
G575
PREP
σου
G4771
P-GS
29
ουκ
G3364
ADV
εκβαλω
G1544
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
ενιαυτω
G1763
N-DSM
ενι
G1519
A-DSM
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
γενηται
G1096
V-AMS-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
ερημος
G2048
N-NSF
και
G2532
CONJ
πολλα
G4183
A-NPN
γενηται
G1096
V-AMS-3S
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
τα
G3588
T-NPN
θηρια
G2342
N-NPN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
30
κατα
G2596
PREP
μικρον
G3398
A-ASN
μικρον
G3398
A-ASN
εκβαλω
G1544
V-FAI-2S
αυτους
G846
D-APM
απο
G575
PREP
σου
G4771
P-GS
εως
G2193
CONJ
αν
G302
PRT
αυξηθης
G837
V-APS-2S
και
G2532
CONJ
κληρονομησης
G2816
V-AAS-2S
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
31
και
G2532
CONJ
θησω
G5087
V-FAI-1S
τα
G3588
T-APN
ορια
G3725
N-APN
σου
G4771
P-GS
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
ερυθρας
G2063
A-GSF
θαλασσης
G2281
N-GSF
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
θαλασσης
G2281
N-GSF
της
G3588
T-GSF
φυλιστιιμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
ερημου
G2048
N-GSF
εως
G2193
PREP
του
G3588
T-GSM
μεγαλου
G3173
A-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
ευφρατου
G2166
N-GSM
και
G2532
CONJ
παραδωσω
G3860
V-FAI-1S
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
υμων
G4771
P-GP
τους
G3588
T-APM
εγκαθημενους
V-PMPAP
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
και
G2532
CONJ
εκβαλω
G1544
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
απο
G575
PREP
σου
G4771
P-GS
32
ου
G3364
ADV
συγκαταθηση
V-FMI-2S
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
θεοις
G2316
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
διαθηκην
G1242
N-ASF
33
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εγκαθησονται
V-FMI-3P
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
σου
G4771
P-GS
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
αμαρτειν
G264
V-AAN
σε
G4771
P-AS
ποιησωσιν
G4160
V-AAS-3P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
εαν
G1437
CONJ
γαρ
G1063
PRT
δουλευσης
G1398
V-AAS-2S
τοις
G3588
T-DPM
θεοις
G2316
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
ουτοι
G3778
D-NPM
εσονται
G1510
V-FMI-3P
σοι
G4771
P-DS
προσκομμα
G4348
N-NSN
Numbers 21:35
35
και
G2532
CONJ
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-ASM
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
εως
G2193
PREP
του
G3588
T-GSN
μη
G3165
ADV
καταλιπειν
G2641
V-AAN
αυτου
G846
D-GSM
ζωγρειαν
N-ASF
και
G2532
CONJ
εκληρονομησαν
G2816
V-AAI-3P
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
αυτων
G846
D-GPM
Numbers 32:33
33
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
μωυσης
N-NSM
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
γαδ
G1045
N-PRI
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ρουβην
N-PRI
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
ημισει
A-DSM
φυλης
G5443
N-GSF
μανασση
N-PRI
υιων
G5207
N-GPM
ιωσηφ
G2501
N-PRI
την
G3588
T-ASF
βασιλειαν
G932
N-ASF
σηων
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
αμορραιων
N-GPM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
βασιλειαν
G932
N-ASF
ωγ
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
της
G3588
T-GSF
βασαν
N-PRI
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
πολεις
G4172
N-APF
συν
G4862
PREP
τοις
G3588
T-DPM
οριοις
G3725
N-DPN
αυτης
G846
D-GSF
πολεις
G4172
N-NPF
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
κυκλω
N-DSM
Deuteronomy 1:4
4
μετα
G3326
PREP
το
G3588
T-ASN
παταξαι
G3960
V-AAN
σηων
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
αμορραιων
N-GPM
τον
G3588
T-ASM
κατοικησαντα
V-AAPAS
εν
G1722
PREP
εσεβων
N-PRI
και
G2532
CONJ
ωγ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
της
G3588
T-GSF
βασαν
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
κατοικησαντα
V-AAPAS
εν
G1722
PREP
ασταρωθ
N-PRI
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
εδραιν
N-PRI
Deuteronomy 2:4
4
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
εντειλαι
G1781
V-AMD-2S
λεγων
G3004
V-PAPNS
υμεις
G4771
P-NP
παραπορευεσθε
G3899
V-PMD-2P
δια
G1223
PREP
των
G3588
T-GPN
οριων
G3725
N-GPN
των
G3588
T-GPM
αδελφων
G80
N-GPM
υμων
G4771
P-GP
υιων
G5207
N-GPM
ησαυ
G2269
N-PRI
οι
G3739
R-NPM
κατοικουσιν
V-PAI-3P
εν
G1722
PREP
σηιρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
φοβηθησονται
G5399
V-FPI-3P
υμας
G4771
P-AP
και
G2532
CONJ
ευλαβηθησονται
G2125
V-FPI-3P
υμας
G4771
P-AP
σφοδρα
G4970
ADV
Deuteronomy 3:17
17
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
αραβα
N-PRI
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ιορδανης
G2446
N-NSM
οριον
G3725
N-NSN
μαχαναρεθ
N
και
G2532
CONJ
εως
G2193
PREP
θαλασσης
G2281
N-GSF
αραβα
N-PRI
θαλασσης
G2281
N-GSF
αλυκης
G252
A-GSF
υπο
G5259
PREP
ασηδωθ
N-PRI
την
G3588
T-ASF
φασγα
N-PRI
ανατολων
G395
N-GPF
Deuteronomy 4:49
49
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
αραβα
N-PRI
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
κατ
G2596
PREP
ανατολας
G395
N-APF
ηλιου
G2246
N-GSM
υπο
G5259
PREP
ασηδωθ
N-PRI
την
G3588
T-ASF
λαξευτην
G2991
A-ASF
Joshua 6:2
2
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
ιησουν
G2424
N-PRI
ιδου
G2400
INJ
εγω
G1473
P-NS
παραδιδωμι
G3860
V-PAI-1S
υποχειριον
A-ASF
σου
G4771
P-GS
την
G3588
T-ASF
ιεριχω
G2410
N-PRI
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
βασιλεα
G935
N-ASM
αυτης
G846
D-GSF
τον
G3588
T-ASM
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
δυνατους
G1415
A-APM
οντας
G1510
V-PAPAP
εν
G1722
PREP
ισχυι
G2479
N-DSF
Joshua 8:29
29
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
βασιλεα
G935
N-ASM
της
G3588
T-GSF
γαι
N-PRI
εκρεμασεν
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
ξυλου
G3586
N-GSN
διδυμου
G1324
A-GSN
και
G2532
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSN
ξυλου
G3586
N-GSN
εως
G2193
PREP
εσπερας
G2073
N-GSF
και
G2532
CONJ
επιδυνοντος
G1931
V-PAPGS
του
G3588
T-GSM
ηλιου
G2246
N-GSM
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
και
G2532
CONJ
καθειλοσαν
G2507
V-AAI-3P
αυτου
G846
D-GSM
το
G3588
T-ASN
σωμα
G4983
N-ASN
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ξυλου
G3586
N-GSN
και
G2532
CONJ
ερριψαν
V-AAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
βοθρον
N-ASM
και
G2532
CONJ
επεστησαν
V-AAI-3P
αυτω
G846
D-DSM
σωρον
G4673
N-ASM
λιθων
G3037
N-GPM
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
Joshua 9:1
1
ως
G3739
CONJ
δ
G1161
PRT
ηκουσαν
G191
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
βασιλεις
G935
N-NPM
των
G3588
T-GPM
αμορραιων
N-GPM
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ορεινη
N-DSF
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
πεδινη
A-DSF
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
παση
G3956
A-DSF
τη
G3588
T-DSF
παραλια
G3882
A-DSF
της
G3588
T-GSF
θαλασσης
G2281
N-GSF
της
G3588
T-GSF
μεγαλης
G3173
A-GSF
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
προς
G4314
PREP
τω
G3588
T-DSM
αντιλιβανω
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
χετταιοι
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
χαναναιοι
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
φερεζαιοι
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ευαιοι
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
αμορραιοι
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
γεργεσαιοι
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ιεβουσαιοι
N-NPM
Joshua 10:40
40
και
G2532
CONJ
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
της
G3588
T-GSF
ορεινης
N-GSF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
ναγεβ
N-PRI
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
πεδινην
A-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
ασηδωθ
N-PRI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
βασιλεις
G935
N-APM
αυτης
G846
D-GSF
ου
G3364
ADV
κατελιπον
G2641
V-AAI-3P
αυτων
G846
D-GPM
σεσωσμενον
G4982
V-RMPAS
και
G2532
CONJ
παν
G3956
A-ASN
εμπνεον
A-ASN
ζωης
G2222
N-GSF
εξωλεθρευσεν
V-AAI-3S
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Joshua 11:23
23
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
καθοτι
G2530
ADV
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
ιησους
G2424
N-PRI
εν
G1722
PREP
κληρονομια
G2817
N-DSF
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
μερισμω
G3311
N-DSM
κατα
G2596
PREP
φυλας
G5443
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
κατεπαυσεν
G2664
V-AAI-3S
πολεμουμενη
G4170
V-PMPNS
Joshua 13:20
20
και
G2532
CONJ
βαιθφογωρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ασηδωθ
N-PRI
φασγα
N-PRI
και
G2532
CONJ
βαιθασιμωθ
N-PRI
Joshua 19:37
37
και
G2532
CONJ
καδες
N-PRI
και
G2532
CONJ
ασσαρι
N-PRI
και
G2532
CONJ
πηγη
G4077
N-NSF
ασορ
N-PRI
Judges 1:22
22
και
G2532
CONJ
ανεβησαν
G305
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ιωσηφ
G2501
N-PRI
και
G2532
CONJ
γε
G1065
PRT
αυτοι
G846
D-NPM
εις
G1519
PREP
βαιθηλ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιουδας
G2455
N-NSM
μετ
G3326
PREP
αυτων
G846
D-GPM
1 Kings 4:10
10
υιος
G5207
N-NSM
εσωθ
N-PRI
βηρβηθνεμα
N-PRI
λουσαμηνχα
N-PRI
και
G2532
CONJ
ρησφαρα
N-PRI
Isaiah 9:1
1
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
απορηθησεται
G639
V-FPI-3S
ο
G3588
T-NSM
εν
G1722
PREP
στενοχωρια
G4730
A-DSF
ων
G1510
V-PAPNS
εως
G2193
ADV
καιρου
G2540
N-GSM
τουτο
G3778
D-ASN
πρωτον
G4412
ADV
ποιει
G4160
V-PAD-2S
ταχυ
G5036
A-B
ποιει
G4160
V-PAD-2S
χωρα
G5561
N-NSF
ζαβουλων
G2194
N-PRI
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
νεφθαλιμ
N-PRI
οδον
G3598
N-ASF
θαλασσης
G2281
N-GSF
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
λοιποι
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
την
G3588
T-ASF
παραλιαν
ADV
κατοικουντες
V-PAPNP
και
G2532
CONJ
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
γαλιλαια
G1056
N-PRI
των
G3588
T-GPM
εθνων
G1484
N-GPN
τα
G3588
T-APN
μερη
G3313
N-APN
της
G3588
T-GSF
ιουδαιας
G2449
N-GSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Malayalam Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear