Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 8:1
Ezekiel 8:2
Ezekiel 8:3
Ezekiel 8:4
Ezekiel 8:5
Ezekiel 8:6
Ezekiel 8:7
Ezekiel 8:8
Ezekiel 8:9
Ezekiel 8:10
Ezekiel 8:11
Ezekiel 8:12
Ezekiel 8:13
Ezekiel 8:14
Ezekiel 8:15
Ezekiel 8:16
Ezekiel 8:17
Ezekiel 8:18
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Ezekiel 8
Ezekiel 8:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
URV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
URV
Deuteronomy 4:19
19
یا
جب
تُو
آسمان
کی
طرف
نظر
کرے
اور
تمام
اجرامِ
فلک
یعنی
سورج
اور
چاند
اور
تاروں
کو
دیکھے
تو
گمراہ
ہو
کر
اُن
ہی
کو
سجدہ
اور
اُنکی
عبادت
کرنے
لگے
جنکو
خداوند
تیرے
خدا
نے
رویِ
زمین
کی
سب
قوموں
کے
لیے
رکھا
ہے
۔
Deuteronomy 32:21
21
اُنہوں
نے
اُس
چیز
کے
باعث
جو
خدا
نہیں
مجھے
غیرت
اور
اپنی
باطل
باتوں
سے
مجھے
غصہ
دلایا
۔
سو
میں
بھی
اُنکے
ذریعہ
سے
جو
کوئی
امت
نہیں
اُنکو
غیرت
اور
ایک
نادان
قوم
کے
ذریعہ
سے
اُنکو
غصہ
دلاونگا
۔
2 Kings 23:11
11
اور
اُس
نے
اُن
گھوڑوںکو
دُور
کر
دیا
جنکو
یہوداہ
کے
بادشاہوں
نے
سورج
کے
لیے
مخصوص
کر
کے
خداوند
کے
گھر
کے
آستانہ
پر
ناتن
ملک
خواجہ
سا
کی
کوٹھری
کے
برابر
رکھا
تھا
جو
ہیکل
کی
حد
کے
اندر
تھی
اور
سورج
کے
رتھوں
کو
آگ
سے
جلا
دیا
۔
Job 31:26
26
اگر
میں
نے
سُورج
پر
جب
وہ
چمکتا
ہے
نظر
کی
ہو
یا
چاند
پر
جب
وہ
آب
وتاب
میں
چلتا
ہے
Proverbs 1:28
28
تب
وہ
مجھے
پکار
ینگے
لیکن
میں
جواب
نہ
دونگی
اور
دل
وجٓان
سے
مجھے
ڈھونڈینگے
پر
نہ
پاینگے
۔
Isaiah 1:15
15
جب
تُم
اپنے
ہاتھ
پھیلاؤ
گے
تو
میں
تُم
سے
آنکھ
پھیر
لوں
گا۔
ہاں
جب
تُم
دُعا
پر
دُعا
کرو
گے
تو
میں
نہ
سُنوں
گا۔
تُمہارے
ہاتھ
تو
خون
آلودہ
ہیں۔
Jeremiah 2:27
27
جو
لکڑی
سے
کہتے
ہیں
کہ
تو
میرا
باپ
ہے
اور
پتھر
سے
کہ
تو
نے
مجھے
جنم
دیا
کیونکہ
اُنہوں
نے
میری
طرف
منہ
نہ
کیا
بلکہ
پیٹھ
کی
پر
اپنی
مُصیبت
کے
وقت
وہ
کہینگے
کہ
اُٹھ
کر
ہم
کو
بچا
۔
Jeremiah 7:30
30
اِسلئے
کہ
بنی
یہوداہ
نے
میری
نظر
میں
بُرائی
کی
۔
خداوند
فرماتا
ہے
اُنہوں
نے
اُس
گھر
میں
جو
میرے
نام
سے
کہلاتا
ہے
اپنی
مکروہات
رکھیں
تا
کہ
اُسے
ناپاک
کریں۔
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
یہ
وہ
کلام
ہے
جو
خداوند
کی
طرف
سے
یرمیاہ
ؔ
پر
نازل
ہُوا
اور
اُس
نے
فرمایا۔
2
کہ
تم
اِس
عہد
کی
باتیں
سُنو
اور
بنی
یہوداہؔ
اور
یروشیلم
کے
باشندوں
سے
بیان
کرو۔
3
اور
تو
اُن
سے
کہہ
خداوند
اِسرائیل
کا
خدا
ےُوں
فرماتا
ہے
کہ
لعنت
اُس
انسان
پر
جو
اس
عہد
کی
باتیں
نہیں
سُنتا
۔
4
جو
میں
نے
تمہارے
باپ
دادا
سے
اُس
وقت
فرمائیں
جب
میں
اُنکو
ملک
مصر
سے
لوہے
کے
تنور
سے
یہ
کہکر
نکال
لایا
کہ
تم
میری
آواز
کی
فرمانبر
داری
کرو
اور
جو
کچھ
میں
نے
تم
کو
حکم
دیا
ہے
اُس
پر
عمل
کرو
تو
تم
میرے
لوگ
ہوگے
اور
میں
تمہارا
خدا
ہونگا
۔توکہ
میں
اُس
قسم
کو
جو
میں
نے
تمہارے
باپ
دادا
سے
کھائی
کہ
میں
اُنکو
اَیسا
ملک
دُونگا
جس
میں
دُودھ
اور
شہد
بہتا
ہو
جیسا
کہ
آج
کے
دِن
ہے
پورا
کروں
۔
تب
میں
نے
جواب
میں
کہا
اَے
خداوند
!
آمین
۔
5
6
پھر
خداوند
نے
مجھے
فرمایا
کہ
یہوداہؔ
کے
شہروں
میں
اور
یروشیلم
کے
کُوچوں
میں
ان
سب
باتوں
کی
منادی
کر
اور
کہہ
کہ
اِس
عہد
کی
باتیں
سُنو
اور
اُن
پر
عمل
کرو۔
7
کیونکہ
میں
تمہارے
باپ
دادا
کو
جس
دن
سے
ملک
مصر
سے
نکال
لایا
آج
تک
تاکید
کرتا
اور
بروقت
جتاتا
اور
کہتا
رہا
کہ
میری
سُنو۔پر
اُنہوں
نے
کان
نہ
لگا
یا
اور
شنوا
نہ
ہوئے
بلکہ
ہر
ایک
نے
اپنے
بُرے
دل
کی
سختی
کی
پیروی
کی۔
اِسلئےِ
میں
نے
اس
عہد
کی
سب
باتیں
جن
پر
عمل
کرنے
کا
اُنکو
حکم
دیا
تھا
اور
اُنہوں
نے
نہ
کیا
اُن
پر
پوری
کیں۔
8
9
تب
خداوند
نے
مجھے
فرمایا
کہ
یہوادہؔ
کے
لوگوں
اور
یروشیلم
کے
باشندوں
میں
سازش
پائی
جاتی
ہے
۔
10
وہ
اپنے
باپ
دادا
کی
بدکرداری
کی
طرف
جنہوں
نے
میری
باتیں
سنُنے
سے
اِنکار
کیا
پھر
گئے
اور
غیر
معبودوں
کے
پیرو
ہو
کر
اُنکی
عبادت
کی۔
اِسرائیل
کے
گھرانے
اور
یہوداہؔ
کے
گھرانے
نے
اُس
عہد
کو
جومیں
نے
اُنکے
باپ
دادا
سے
کیا
تھا
توڑ
دیا۔
11
اِسلئےِ
خداوند
یوں
فرماتا
ہے
کہ
دیکھ
میں
اُن
پر
اَیسی
بلا
لاؤنگا
جس
سے
وہ
بھاگ
نہ
سکینگے
اور
وہ
مجھے
پکار
ینگے
پر
میں
اُنکی
نہ
سُنونگا
۔
12
تب
یہوداہؔ
کے
شہر
اور
یروشیلم
کے
باشندے
جا
ئینگے
اور
اُن
معبودوں
کو
جنکے
آگے
وہ
بخور
جلاتے
ہیں
پکار
ینگے
پر
وہ
مصیبت
کے
وقت
اُنکو
ہرگز
نہ
بچائینگے
۔
13
کیونکہ
اَے
یہوداہؔ
!
جتنے
تیرے
شہر
ہیں
اُتنے
ہی
تیرے
معبود
ہیں
اور
جتنے
یروشیلم
کے
کوچے
ہیں
اُتنے
ہی
تم
نے
اُ
س
رُسوائی
کے
باعث
کے
لئے
مذبحے
بنائے
یعنی
بعل
کے
لئے
بخور
جلانے
کی
قربانگا
ہیں۔
14
پس
تو
ان
لوگوں
کے
لئے
دُعا
نہ
کر
اور
نہ
اِنکے
واسطے
اپنی
آواز
بلند
کر
اور
نہ
منت
کر
کیونکہ
جب
یہ
اپنی
مصیبت
میں
مجھے
پُکار
ینگے
میں
اُنکی
نہ
سُنونگا۔
15
میرے
گھر
میں
میری
محبوبہ
کو
کیا
کام
جبکہ
وہ
بکثرت
شرارت
کرچکی
؟
کیا
منت
اور
مقدس
گو
شت
تیری
شرارت
کو
دُور
کر
ینگے
؟
کیا
تو
اُنکے
ذریعہ
سے
رہائی
پائیگی
؟
تو
شرارت
کرکے
خوش
ہوتی
ہے۔
16
خداوند
نے
خوش
میوہ
ہرا
زیتون
تیرا
نام
رکھا
۔
اُ
س
نے
بڑے
ہنگامہ
کی
آواز
ہوتے
ہی
اُسے
آگ
لگا
دی
اور
اُسکی
ڈالیا
ں
توڑ
دی
گئیں
۔
17
کیونکہ
ربُّ
الافواج
نے
جس
نے
تجھے
لگایا
تجھ
پر
بلا
کا
حکم
کیا
۔
اُس
بدی
کے
سبب
سے
جو
اِسرائیل
کے
گھرانے
اور
یہوداہؔ
کے
گھرانے
نے
اپنے
حق
میں
کی
کہ
بعل
ؔ
کے
لئے
بخور
جلا
کر
مجھے
غضبناک
کیا۔
18
خداوند
نے
مجھ
پر
ظاہر
کیا
اور
میں
جان
گیا۔
تب
تو
نے
مجھے
اُنکے
کام
دِکھائے
۔
19
لیکن
میں
اُس
پالتو
بّرہ
کی
مانند
تھا
جسے
ذبح
کرنے
کو
لے
جاتے
ہیں
اور
مجھے
معلوم
نہ
تھا
کہ
اُنہوں
نے
میرے
خلاف
منصوبے
باندھے
ہیں
کہ
آؤ
درخت
کو
اُسکے
پھل
سمیت
نیست
کریں
اور
اُسے
زندوں
کی
زمین
سے
کاٹ
ڈالیں
تاکہ
اُسکے
نام
کا
ذکر
تک
باقی
نہ
رہے۔
20
اَے
ربُّ
الافواج
!
جو
صداقت
سے
عدالت
کرتا
ہے
جو
دِل
ودماغ
کو
جانچتا
ہے
اُن
سے
اِنتقام
لیکر
مجھے
دِکھا
کیونکہ
میں
نے
اپنا
دعویٰ
تجھ
ہی
پر
ظاہر
کیا
ہے۔
21
اِسلئےِ
خداوند
فرماتا
ہے
عنتوت
کے
لوگوں
کی
بابت
جو
یہ
کہکر
تیری
جان
کے
خواہاں
ہیں
کہ
خداوند
کا
نام
لیکر
نُبوت
نہ
کر
تاکہ
تو
ہمارے
ہاتھ
سے
نہ
مارا
جائے
۔ربُّ
الافواج
یوں
فرماتا
ہے
کہ
دیکھ
میں
اُنکو
سزا
دُونگا
۔
جوان
تلوار
سے
مارے
جائینگے۔
اُنکے
بیٹے
بیٹیاں
کال
سے
مرینگے۔
22
اور
اُن
میں
سے
کوئی
باقی
نہ
رہیگا
کیونکہ
میں
عنتوت
ؔ
کے
لوگوں
پر
اُنکی
سزا
کے
سال
میں
آفت
لاؤ
نگا
۔
23
Jeremiah 14:12
12
کیونکہ
جب
یہ
روزہ
رکھیں
تو
میں
اِنکا
نالہ
نہ
سُنونگا
اور
جب
سوختنی
قربانی
اور
ہدیہ
گذرانیں
تو
قبول
نہ
کرونگا
بلکہ
میں
تلوار
اور
کال
اور
وبا
سے
اُنکو
ہلاک
کرونگا۔
Jeremiah 32:34
34
بلکہ
اُس
گھر
میں
میرے
نام
سے
کہلا
تا
ہے
اپنی
مکروہات
رکھیں
تاکہ
اُسے
ناپاک
کریں
۔
Jeremiah 44:17
17
بلکہ
ہم
تو
اُسی
بات
پر
عمل
کرینگے
جو
ہم
خود
کہتے
ہیں
کہ
ہم
آسمان
کی
ملکہ
کے
لئے
بخور
جائینگے
اور
تپاون
تپا
ئینگے
جس
طرح
ہم
اور
ہمارے
باپ
دادا
ہمارے
بادشاہ
اور
ہمارے
سردار
یہوداہؔ
کے
شہروں
اور
یروشلیم
کے
بازارو
ں
میں
کیا
کرتے
تھے
کیونکہ
اُس
وقت
ہم
خوب
کھاتے
پیتے
اور
خوشحال
اور
مصیبتوں
سے
محفوظ
تھے۔
Ezekiel 1:28
28
جیسی
اس
کمان
کی
صور
ت
ہے
جو
بارش
کے
دن
بادلوں
میں
دکھائی
دیتی
ہے
ایسی
ہی
آس
پاس
کی
اس
جگمگاہٹ
کی
نمود
تھی
یہ
خداوند
کے
جلال
کا
اظہار
تھا
اور
دیکھتے
ہی
میں
اوندھے
منہ
گرا
اور
میں
نے
ایک
آواز
سنی
جیسے
کوئی
باتیں
کرتاہے۔
Ezekiel 3:23
23
تب
میں
اٹھ
کر
میدان
میں
گیا
اور
کیا
دیکھتا
ہوں
کہ
خداوند
کا
جلال
اس
شوکت
کی
مانند
جو
میں
نہرکبار
کے
کنارے
دیکھی
تھی
کھڑا
ہے
اور
میں
منہ
کے
بل
گرا۔
Ezekiel 5:13
13
میرا
قہر
یوں
پورا
ہوگا
تب
میرا
غضب
ان
پر
دھیما
ہو
جائے
گا
اور
میری
تسکین
ہو
گی
اور
جب
میں
ان
پر
اپنا
قہر
پورا
کروں
گا
تب
وہ
جانیں
گے
کہ
مجھے
خڈاوند
نے
اپنی
غیرت
سے
یہ
سب
کچھ
فرمایا
تھا۔
Ezekiel 7:9
9
میری
آنکھ
رعایت
نہ
کرے
گی
اور
میں
ہر
گز
رحم
نہ
کروں
گا
میں
تجھے
تیری
روش
کے
مطابق
سزا
دوں
گا
اور
تیرے
گھنونے
کاموں
کے
انجام
تیرے
درمیان
ہوں
گے
اور
تم
جانو
گے
کہ
میں
خداوند
سزا
دینے
والا
ہوں۔
Ezekiel 9:10
10
پس
میری
آنکھ
رعایت
نہ
کرے
گی
اور
میں
ہرگز
رحم
نہ
کروں
گا۔
میں
ان
کی
روش
کا
بدلہ
ان
کے
سر
پر
لاﺅں
گا۔
Ezekiel 11:24
24
تب
روح
نے
مجھے
اٹھایا
اور
خدا
کی
رویا
نے
مجھے
پھر
کسدیوں
کے
ملک
میں
اسیروں
کے
پاس
پہنچا
دیا
اور
وہ
رویا
جو
میں
نے
دیکھی
مجھ
سے
غائب
ہوگئی۔
Ezekiel 14:1
1
پھر
اسرائیل
کے
بزرگوں
میں
سے
چند
آدمی
میرے
پاس
آئے
اورمیرے
سامنے
بیٹھ
گئے۔
Ezekiel 16:42
42
تب
میرا
قہر
تجھ
پر
دھیما
ہوجائے
گا
اور
میری
غیرت
تجھ
سے
جاتی
رہے
گی
اور
میں
تسکین
پاﺅں
گا
اور
پھر
غضب
ناک
نہ
ہوں
گا
۔
Ezekiel 20:1
1
اور
ساتویں
برس
کے
پانچویں
مہینے
کی
دسویں
تاریخ
کو
یوں
ہوا
کہ
اسرائیل
کے
چند
بزرگ
خداوند
سے
کچھ
دریافت
کرنے
کو
آئے
اور
میرے
سامنے
بیٹھ
گئے۔
Ezekiel 24:13
13
تےری
ناپاکی
میں
خباثت
ہے
کیونکہ
میں
تجھے
پاک
کیا
چاہتا
ہوں
پر
تو
پاک
ہونا
نہیں
چاہتی
۔تو
اپنی
ناپاکی
سے
پھر
پاک
نہ
ہو
گی
جب
تک
میں
اپنا
قہر
تجھ
پر
پورا
نہ
کر
چکوں
۔
Ezekiel 33:31
31
وہ
امت
کی
طرح
تیرے
پاس
آتے
اور
میرے
لوگوں
کی
مانند
تیرے
آگے
بیٹھتے
اور
تیری
باتیں
سنتے
ہیں
لیکن
ان
پر
عمل
نہیں
کرتے
کیونکہ
وہ
اپنے
منہ
سے
توبہت
محبت
ظاہر
کرتے
ہیں
پر
ان
کا
دل
لالچ
پر
دوڑتا
ہے۔
Ezekiel 40:2
2
وہ
مجھے
خدا
کی
رویتوں
میں
اسرائیل
کے
ملک
میں
لے
گےا
اور
اس
نے
مجھے
ایک
نہاےت
بلند
پہاڑ
پر
اتارا
اور
اسی
پر
جنوب
کی
طرف
گویا
ایک
شہر
کا
سانقشہ
تھا
۔
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
بیلطشضر
بادشاہ
نے
اپنے
ایک
ہزار
اُمرا
کی
بڑی
دُھوم
دھام
سے
ضیافت
کی
اور
اُن
کے
سامنے
مے
نوشی
کی۔
2
بیلطشضر
نے
مے
سے
مسرور
ہو
کر
حُکم
کیا
کہ
سونے
اور
چاندی
کے
ظروف
جو
نبُوکدنضر
اُس
کا
باپ
یروشیلم
کی
ہیکل
سے
نکال
لایا
تھا
لائیں
تا
کہ
بادشاہ
اور
اُس
کے
اُمرا
اور
اُس
کی
بیویاں
اور
حرمیں
اُن
میں
مے
خواری
کریں۔
3
تب
سونے
کے
ظروف
کو
جو
ہیکل
سے
یعنی
خُدا
کے
گھر
سے
جو
یروشیلم
میں
ہے
لے
گئے
تھے
لائے
اور
بادشاہ
اور
اُس
کے
اُمرا
اور
اُس
کی
بیویوں
اور
حرموں
نے
مے
پی۔
4
اُنہوں
نے
مے
پی
اور
سونے
اور
چاندی
اور
پیتل
اور
لوہے
اور
لکڑی
اور
پتھر
کے
بُتوں
کی
حمد
کی۔
5
اُسی
وقت
آدمی
کے
ہاتھوں
کی
اُنگلیاں
ظاہر
ہُوئیں
اور
اُنہوں
نے
شمعدان
کے
مُقابل
بادشاہی
محل
کی
دیوار
کے
گچ
پر
لکھا
اوربادشاہ
نے
ہاتھ
کا
وہ
حصہ
جو
لکھتا
تھا
دیکھا۔
6
تب
بادشاہ
کے
چہرہ
کا
رنگ
اُڑ
گیا
اور
اُس
کے
خیالات
اُس
کو
پریشان
کرنے
لگے
یہاں
تک
کہ
اُس
کی
کمر
کے
جوڑ
ڈھیلے
ہو
گئے
اور
اُس
کے
گُھٹنے
ایک
دُوسرے
سے
ٹکرانے
لگے۔
7
بادشاہ
نے
چلا
کر
کہا
کہ
نجُومیوں
اور
کسدیوں
اور
فال
گیروں
کو
حاضر
کریں۔
بادشاہ
نے
بابل
کے
حکیموں
سے
کہا
کہ
جو
کوئی
اس
نوشتہ
کو
پڑھے
اور
اس
کا
مطلب
مجھ
سے
بیان
کرے
ارغوانی
خلعت
پائے
گا
اور
اُس
کی
گردن
میں
زرین
طوق
پہنایا
جائے
گا
اور
وہ
ممُلکت
میں
تیسرے
درجہ
کا
حاکم
ہوگا۔
8
تب
بادشاہ
کے
تمام
حکیم
حاضر
ہُوے
لیکن
نہ
اُس
نوشتہ
کو
پڑھ
سکے
اور
نہ
بادشاہ
سے
اُس
کا
مطلب
بیان
کر
سکے۔
9
تب
بیلطشضر
بادشاہ
بُہت
گھبرایا
اور
اُس
کے
چہرے
کا
رنگ
اُڑ
گیا
اور
اُس
کے
اُمرا
پریشان
ہوگے۔
10
اب
بادشاہ
اور
اُس
کے
اُمرا
کی
باتیں
سن
کر
بادشاہ
کی
والدہ
جشن
گاہ
میں
آئی
اور
کہنے
لگی
اے
بادشاہ
ابد
تک
جیتا
رہ۔
تیرے
خیالات
تجھ
کو
پریشان
نہ
کریں
اور
تیرا
چہرہ
مُتغیرنہ
ہو۔
11
تیری
مملکت
میں
ایک
شخص
ہے
جس
میں
قدُوس
الہٰوں
کی
روح
ہے
اور
تیرے
باپ
کے
ایّام
میں
نور
اور
دانش
اور
حکمت
الٰہوں
کی
حکمت
کی
مانند
اُس
میں
پائی
جاتی
رہی
اور
اُس
کو
نبُکدنضر
بادشاہ
تیرے
باپ
نے
ساحروں
اور
نجومیوں
اور
کسدیوں
اور
فال
گیروں
کا
سردار
بنایا
تھا۔
12
کیونکہ
اس
میں
میں
ایک
فاضل
رُوح
اور
دانش
اور
عقل
اور
خوابوں
کی
تعبیر
اور
عُقدہ
کشائی
اور
حل
مُشکلات
کی
قُوتّ
تھی۔
اُسی
دانی
ایل
میں
جس
کا
نام
بادشاہ
نے
بیلطشضر
رکھا
تھا۔
پس
دانی
ایل
کو
بُلوا۔
وہ
مطلب
بتائے
گا۔
13
تب
دانی
ایل
بادشاہ
کے
حضُور
حاضر
کیا
گیا۔
بادشاہ
نے
دانی
ایل
سے
پُوچھا
کیا
تو
وُہی
دانی
ایل
ہے
جو
یہُوداہ
کے
اسیروں
میں
سے
ہے
جن
کو
بادشاہ
میرا
باپ
یہُوداہ
سے
لایا؟۔
14
میں
نے
تیری
بابت
سُنا
ہے
کہ
الٰہوں
کی
رُوح
مجھ
میں
ہے
اور
نُور
اور
دانش
اور
کامل
حکمت
تجھ
میں
ہیں۔
15
حکیم
اور
نجُومی
میرے
حضُور
حاضر
کئے
گے
تاکہ
اس
نوشتہ
کو
پڑھیں
اور
اس
کا
مطلب
مجھ
سے
بیان
کریں
لیکن
وہ
اس
کا
مطلب
بیان
نہیں
کر
سکے۔
16
اور
میں
نے
تیری
بابت
سُنا
ہے
کہ
تو
تعبیر
اور
حل
مُشکلات
پر
قادر
ہے۔
پس
اگر
تو
اس
نوشتہ
کو
پڑھے
اور
اس
کا
مطلب
مجھ
سے
بیان
کرے
تو
ارغوانی
خلعت
پائے
گا
اور
تیری
گردن
میں
زرین
طوق
پہنایا
جائے
گا
اور
تو
ممُلکت
میں
تیسرے
درجہ
کا
حاکم
ہو
گا۔
17
تب
دانی
ایل
نے
بادشاہ
کو
جواب
دیا
کہ
تیرا
انعام
تیرے
ہی
پاس
رہے
اور
اپنا
صلہ
کسی
دُوسرے
کو
دے
تو
بھی
میں
بادشاہ
کے
لے
اس
نوشتہ
کو
پُڑھوں
گا
اور
اس
کا
مطلب
اس
سے
بیان
کُروں
گا۔
18
اے
بادشاہ
خُدا
تعالیٰ
نے
نبُدکدنضر
تیرے
باپ
کو
سلطنت
اور
حشمت
اور
شوکت
اور
عزت
بخشی۔
19
اور
اس
حشمت
کے
سبب
سے
جو
اس
نے
اُسے
بخشی
تمام
لوگ
اور
اُمتیں
اور
اہل
لُغت
اس
کے
حُضور
لرزان
و
ترسان
ہُوے۔
اُس
نے
جس
کو
چاہا
ہلاک
کیا
اور
جس
کو
چاہا
زندہ
رکھا۔
جس
کو
چاہا
سرفراز
کیا
اور
جس
کو
چاہا
ذلیل
کیا۔
20
لیکن
جب
اُس
کی
طعبیت
میں
گُھمنڈ
سمایا
اور
اُس
کا
دل
غُرور
سے
سخت
ہو
گیا
تو
وہ
تخت
سلطنت
سے
اُتا
دیا
گیا
اور
اُس
کی
حشمت
جاتی
رہی۔
21
اور
وہ
بنی
آدم
کے
درمیان
سے
ہانک
کر
نکال
دیا
گیا
اور
اُس
کا
دل
حیوانوں
کا
سا
بنا
اور
گورخروں
کے
ساتھ
رہنے
لگا
اور
اسے
بیلوں
کی
طرح
گھاس
کھلاتے
تھے
اور
اُس
کا
بدن
آسمان
کی
شبنم
سے
تر
ہُوا
جب
تک
اُس
نے
معلوم
نہ
کیا
کہ
خُدا
تعالیٰ
انسان
کی
ممُلکت
میں
حُکمرانی
کرتا
ہے
اور
جس
کو
چاہتا
ہے
اُس
پر
قائم
کرتا
ہے۔
22
لیکن
تو
اے
بیلطشضر
جو
اُس
کا
بیٹا
ہے
باوجُودیکہ
تو
اس
سب
سے
واقف
تھا
تو
بھی
تو
نے
اپنے
دل
سے
عاجزی
نہ
کی۔
23
بلکہ
آسمان
کے
خُداوند
کے
حضُور
اپنے
آپ
کو
بُلند
کیا
اور
اُس
کی
ہیکل
کے
ظروف
تیرے
پاس
لائے
اور
تو
نے
اپنے
اُمرا
اور
اپنی
بیویوں
اور
حرموں
کے
ساتھ
اُن
میں
مے
خواری
کی
اور
تو
نے
چاندی
اور
سونے
اور
پیتل
اور
لوہے
اور
لکڑی
اور
پتھر
کے
بُتوں
کی
حمد
کی
جو
نہ
دیکھتے
اور
نہ
سُنتے
اور
نہ
جانتے
ہیں۔
اور
اُس
خُدا
کی
تمجید
نہ
کی
جس
کے
ہاتھ
میں
تیرا
دم
ہے
اور
جس
کے
قابُو
میں
تیری
سب
راہیں
ہیں۔
24
پس
اُس
کی
طرف
سے
ہاتھ
کا
وہ
حصہ
بھیجا
گیا
اور
یہ
نوشتہ
لکھا
گیا۔
25
اور
وہ
نوشتہ
یہ
ہے
منے
منے
تقیل
و
فرسین
۔
26
اور
اس
کے
معنی
یہ
ہیں
منے
یعنی
خُدا
نے
تیری
ممُلکت
کا
حساب
کیا
اور
اُسے
تمام
کر
ڈالا۔
27
تقیل
یعنی
تو
ترازو
تولا
گیا
اور
کم
نکلا۔
28
فریس
یعنی
تیری
مملکت
مُنقسم
ہُوئی
اور
مادیوں
اور
فارسیوں
کو
دی
گئی۔
29
تب
بیلطشضر
نے
حکم
کیا
اور
دانی
ایل
کو
ارغوانی
خلعت
پہنایا
گیا
اور
زریں
طوق
اس
کے
گلے
میں
ڈالا
گیا
اور
مُنادی
کرائی
گے
کہ
وہ
مملکت
میں
تیسرے
درجہ
کا
حاکم
ہو
۔
30
اُسی
رات
کو
بیلطشضر
کسدیوں
کا
بادشاہ
قتل
ہُوا۔
31
اور
دار
مادی
نے
باسٹھ
برس
کی
عُمر
میں
اُس
کی
سلطنت
حاصل
کی
۔
Joel 2:17
17
کاہن
یعنی
خُداوند
کے
خادم
ڈیوڑھی
اور
قربان
گاہ
کے
درمیان
گریہ
زاری
کریں
اور
کہیں
اے
خُداوند
اپنے
لوگوں
پر
رحم
کر
اور
اپنی
میراث
کی
توہین
نہ
ہونے
دے۔ایسا
نہ
ہو
کہ
دُوسری
قومیں
اُن
پر
حکُومت
کریں۔
وہ
اُمتوں
کے
درمیان
کیوں
کہیں
کہ
اُن
کا
خُدا
کہاں
ہے؟۔
Micah 3:4
4
تب
وہ
خُداوند
کو
پُکارے
گےپر
وہ
اُن
کی
نہ
سُنے
گا۔
ہاں
وہ
اُس
وقت
ان
سے
مُنہ
پھیر
لے
گا
کیونکہ
اُن
کے
اعمال
بُرے
ہیں۔
Zechariah 7:13
13
اور
ربُالافواج
نے
فرمایا
تھا
جس
طرح
میں
نے
پُکار
کر
کہا
اور
وہ
شنوا
نہ
ہُوے
اُسی
طرح
وہ
پُکاریں
گے
اور
میں
نہیں
سُنوں
گا۔
Revelation 1:15
15
اور
اُس
کے
پاؤں
اُس
خالِص
پِیتل
کے
سے
تھے
جو
بھٹّی
میں
تپایا
گیا
ہو
اور
اُس
کی
آواز
زور
کے
پانی
کی
سی
تھی۔
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
KJV
Deuteronomy 4:19
19
And
lest
thou
lift
up
thine
eyes
unto
heaven,
and
when
thou
seest
the
sun,
and
the
moon,
and
the
stars,
even
all
the
host
of
heaven,
shouldest
be
driven
to
worship
them,
and
serve
them,
which
the
LORD
thy
God
hath
divided
unto
all
nations
under
the
whole
heaven.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
they
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
and
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
which
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
2 Kings 23:11
11
And
he
took
away
the
horses
that
the
kings
of
Judah
had
given
to
the
sun,
at
the
entering
in
of
the
house
of
the
LORD,
by
the
chamber
of
Nathanmelech
the
chamberlain,
which
was
in
the
suburbs,
and
burned
the
chariots
of
the
sun
with
fire.
Job 31:26
26
If
I
beheld
the
sun
when
it
shined,
or
the
moon
walking
in
brightness;
Proverbs 1:28
28
Then
shall
they
call
upon
me,
but
I
will
not
answer;
they
shall
seek
me
early,
but
they
shall
not
find
me:
Isaiah 1:15
15
And
when
ye
spread
forth
your
hands,
I
will
hide
mine
eyes
from
you:
yea,
when
ye
make
many
prayers,
I
will
not
hear:
your
hands
are
full
of
blood.
Jeremiah 2:27
27
Saying
to
a
stock,
Thou
art
my
father;
and
to
a
stone,
Thou
hast
brought
me
forth:
for
they
have
turned
their
back
unto
me,
and
not
their
face:
but
in
the
time
of
their
trouble
they
will
say,
Arise,
and
save
us.
Jeremiah 7:30
30
For
the
children
of
Judah
have
done
evil
in
my
sight,
saith
the
LORD:
they
have
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
pollute
it.
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
word
that
came
to
Jeremiah
from
the
LORD,
saying,
2
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
speak
unto
the
men
of
Judah,
and
to
the
inhabitants
of
Jerusalem;
3
And
say
thou
unto
them,
Thus
saith
the
LORD
God
of
Israel;
Cursed
be
the
man
that
obeyeth
not
the
words
of
this
covenant,
4
Which
I
commanded
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
forth
out
of
the
land
of
Egypt,
from
the
iron
furnace,
saying,
Obey
my
voice,
and
do
them,
according
to
all
which
I
command
you:
so
shall
ye
be
my
people,
and
I
will
be
your
God:
5
That
I
may
perform
the
oath
which
I
have
sworn
unto
your
fathers,
to
give
them
a
land
flowing
with
milk
and
honey,
as
it
is
this
day.
Then
answered
I,
and
said,
So
be
it,
O
LORD.
6
Then
the
LORD
said
unto
me,
Proclaim
all
these
words
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem,
saying,
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
do
them.
7
For
I
earnestly
protested
unto
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
up
out
of
the
land
of
Egypt,
even
unto
this
day,
rising
early
and
protesting,
saying,
Obey
my
voice.
8
Yet
they
obeyed
not,
nor
inclined
their
ear,
but
walked
every
one
in
the
imagination
of
their
evil
heart:
therefore
I
will
bring
upon
them
all
the
words
of
this
covenant,
which
I
commanded
them
to
do;
but
they
did
them
not.
9
And
the
LORD
said
unto
me,
A
conspiracy
is
found
among
the
men
of
Judah,
and
among
the
inhabitants
of
Jerusalem.
10
They
are
turned
back
to
the
iniquities
of
their
forefathers,
which
refused
to
hear
my
words;
and
they
went
after
other
gods
to
serve
them:
the
house
of
Israel
and
the
house
of
Judah
have
broken
my
covenant
which
I
made
with
their
fathers.
11
Therefore
thus
saith
the
LORD,
Behold,
I
will
bring
evil
upon
them,
which
they
shall
not
be
able
to
escape;
and
though
they
shall
cry
unto
me,
I
will
not
hearken
unto
them.
12
Then
shall
the
cities
of
Judah
and
inhabitants
of
Jerusalem
go,
and
cry
unto
the
gods
unto
whom
they
offer
incense:
but
they
shall
not
save
them
at
all
in
the
time
of
their
trouble.
13
For
according
to
the
number
of
thy
cities
were
thy
gods,
O
Judah;
and
according
to
the
number
of
the
streets
of
Jerusalem
have
ye
set
up
altars
to
that
shameful
thing,
even
altars
to
burn
incense
unto
Baal.
14
Therefore
pray
not
thou
for
this
people,
neither
lift
up
a
cry
or
prayer
for
them:
for
I
will
not
hear
them
in
the
time
that
they
cry
unto
me
for
their
trouble.
15
What
hath
my
beloved
to
do
in
mine
house,
seeing
she
hath
wrought
lewdness
with
many,
and
the
holy
flesh
is
passed
from
thee?
when
thou
doest
evil,
then
thou
rejoicest.
16
The
LORD
called
thy
name,
A
green
olive
tree,
fair,
and
of
goodly
fruit:
with
the
noise
of
a
great
tumult
he
hath
kindled
fire
upon
it,
and
the
branches
of
it
are
broken.
17
For
the
LORD
of
hosts,
that
planted
thee,
hath
pronounced
evil
against
thee,
for
the
evil
of
the
house
of
Israel
and
of
the
house
of
Judah,
which
they
have
done
against
themselves
to
provoke
me
to
anger
in
offering
incense
unto
Baal.
18
And
the
LORD
hath
given
me
knowledge
of
it,
and
I
know
it:
then
thou
shewedst
me
their
doings.
19
But
I
was
like
a
lamb
or
an
ox
that
is
brought
to
the
slaughter;
and
I
knew
not
that
they
had
devised
devices
against
me,
saying,
Let
us
destroy
the
tree
with
the
fruit
thereof,
and
let
us
cut
him
off
from
the
land
of
the
living,
that
his
name
may
be
no
more
remembered.
20
But,
O
LORD
of
hosts,
that
judgest
righteously,
that
triest
the
reins
and
the
heart,
let
me
see
thy
vengeance
on
them:
for
unto
thee
have
I
revealed
my
cause.
21
Therefore
thus
saith
the
LORD
of
the
men
of
Anathoth,
that
seek
thy
life,
saying,
Prophesy
not
in
the
name
of
the
LORD,
that
thou
die
not
by
our
hand:
22
Therefore
thus
saith
the
LORD
of
hosts,
Behold,
I
will
punish
them:
the
young
men
shall
die
by
the
sword;
their
sons
and
their
daughters
shall
die
by
famine:
23
And
there
shall
be
no
remnant
of
them:
for
I
will
bring
evil
upon
the
men
of
Anathoth,
even
the
year
of
their
visitation.
Jeremiah 14:12
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt
offering
and
an
oblation,
I
will
not
accept
them:
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence.
Jeremiah 32:34
34
But
they
set
their
abominations
in
the
house,
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 44:17
17
But
we
will
certainly
do
whatsoever
thing
goeth
forth
out
of
our
own
mouth,
to
burn
incense
unto
the
queen
of
heaven,
and
to
pour
out
drink
offerings
unto
her,
as
we
have
done,
we,
and
our
fathers,
our
kings,
and
our
princes,
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem:
for
then
had
we
plenty
of
victuals,
and
were
well,
and
saw
no
evil.
Ezekiel 1:28
28
As
the
appearance
of
the
bow
that
is
in
the
cloud
in
the
day
of
rain,
so
was
the
appearance
of
the
brightness
round
about.
This
was
the
appearance
of
the
likeness
of
the
glory
of
the
LORD.
And
when
I
saw
it,
I
fell
upon
my
face,
and
I
heard
a
voice
of
one
that
spake.
Ezekiel 3:23
23
Then
I
arose,
and
went
forth
into
the
plain:
and,
behold,
the
glory
of
the
LORD
stood
there,
as
the
glory
which
I
saw
by
the
river
of
Chebar:
and
I
fell
on
my
face.
Ezekiel 5:13
13
Thus
shall
mine
anger
be
accomplished,
and
I
will
cause
my
fury
to
rest
upon
them,
and
I
will
be
comforted:
and
they
shall
know
that
I
the
LORD
have
spoken
it
in
my
zeal,
when
I
have
accomplished
my
fury
in
them.
Ezekiel 7:9
9
And
mine
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity:
I
will
recompense
thee
according
to
thy
ways
and
thine
abominations
that
are
in
the
midst
of
thee;
and
ye
shall
know
that
I
am
the
LORD
that
smiteth.
Ezekiel 9:10
10
And
as
for
me
also,
mine
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity,
but
I
will
recompense
their
way
upon
their
head.
Ezekiel 11:24
24
Afterwards
the
spirit
took
me
up,
and
brought
me
in
a
vision
by
the
Spirit
of
God
into
Chaldea,
to
them
of
the
captivity.
So
the
vision
that
I
had
seen
went
up
from
me.
Ezekiel 14:1
1
Then
came
certain
of
the
elders
of
Israel
unto
me,
and
sat
before
me.
Ezekiel 16:42
42
So
will
I
make
my
fury
toward
thee
to
rest,
and
my
jealousy
shall
depart
from
thee,
and
I
will
be
quiet,
and
will
be
no
more
angry.
Ezekiel 20:1
1
And
it
came
to
pass
in
the
seventh
year,
in
the
fifth
month,
the
tenth
day
of
the
month,
that
certain
of
the
elders
of
Israel
came
to
enquire
of
the
LORD,
and
sat
before
me.
Ezekiel 24:13
13
In
thy
filthiness
is
lewdness:
because
I
have
purged
thee,
and
thou
wast
not
purged,
thou
shalt
not
be
purged
from
thy
filthiness
any
more,
till
I
have
caused
my
fury
to
rest
upon
thee.
Ezekiel 33:31
31
And
they
come
unto
thee
as
the
people
cometh,
and
they
sit
before
thee
as
my
people,
and
they
hear
thy
words,
but
they
will
not
do
them:
for
with
their
mouth
they
shew
much
love,
but
their
heart
goeth
after
their
covetousness.
Ezekiel 40:2
2
In
the
visions
of
God
brought
he
me
into
the
land
of
Israel,
and
set
me
upon
a
very
high
mountain,
by
which
was
as
the
frame
of
a
city
on
the
south.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Belshazzar
the
king
made
a
great
feast
to
a
thousand
of
his
lords,
and
drank
wine
before
the
thousand.
2
Belshazzar,
whiles
he
tasted
the
wine,
commanded
to
bring
the
golden
and
silver
vessels
which
his
father
Nebuchadnezzar
had
taken
out
of
the
temple
which
was
in
Jerusalem;
that
the
king,
and
his
princes,
his
wives,
and
his
concubines,
might
drink
therein.
3
Then
they
brought
the
golden
vessels
that
were
taken
out
of
the
temple
of
the
house
of
God
which
was
at
Jerusalem;
and
the
king,
and
his
princes,
his
wives,
and
his
concubines,
drank
in
them.
4
They
drank
wine,
and
praised
the
gods
of
gold,
and
of
silver,
of
brass,
of
iron,
of
wood,
and
of
stone.
5
In
the
same
hour
came
forth
fingers
of
a
man's
hand,
and
wrote
over
against
the
candlestick
upon
the
plaister
of
the
wall
of
the
king's
palace:
and
the
king
saw
the
part
of
the
hand
that
wrote.
6
Then
the
king's
countenance
was
changed,
and
his
thoughts
troubled
him,
so
that
the
joints
of
his
loins
were
loosed,
and
his
knees
smote
one
against
another.
7
The
king
cried
aloud
to
bring
in
the
astrologers,
the
Chaldeans,
and
the
soothsayers.
And
the
king
spake,
and
said
to
the
wise
men
of
Babylon,
Whosoever
shall
read
this
writing,
and
shew
me
the
interpretation
thereof,
shall
be
clothed
with
scarlet,
and
have
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
shall
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
8
Then
came
in
all
the
king's
wise
men:
but
they
could
not
read
the
writing,
nor
make
known
to
the
king
the
interpretation
thereof.
9
Then
was
king
Belshazzar
greatly
troubled,
and
his
countenance
was
changed
in
him,
and
his
lords
were
astonied.
10
Now
the
queen,
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords,
came
into
the
banquet
house:
and
the
queen
spake
and
said,
O
king,
live
for
ever:
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
let
thy
countenance
be
changed:
11
There
is
a
man
in
thy
kingdom,
in
whom
is
the
spirit
of
the
holy
gods;
and
in
the
days
of
thy
father
light
and
understanding
and
wisdom,
like
the
wisdom
of
the
gods,
was
found
in
him;
whom
the
king
Nebuchadnezzar
thy
father,
the
king,
I
say,
thy
father,
made
master
of
the
magicians,
astrologers,
Chaldeans,
and
soothsayers;
12
Forasmuch
as
an
excellent
spirit,
and
knowledge,
and
understanding,
interpreting
of
dreams,
and
shewing
of
hard
sentences,
and
dissolving
of
doubts,
were
found
in
the
same
Daniel,
whom
the
king
named
Belteshazzar:
now
let
Daniel
be
called,
and
he
will
shew
the
interpretation.
13
Then
was
Daniel
brought
in
before
the
king.
And
the
king
spake
and
said
unto
Daniel,
Art
thou
that
Daniel,
which
art
of
the
children
of
the
captivity
of
Judah,
whom
the
king
my
father
brought
out
of
Jewry?
14
I
have
even
heard
of
thee,
that
the
spirit
of
the
gods
is
in
thee,
and
that
light
and
understanding
and
excellent
wisdom
is
found
in
thee.
15
And
now
the
wise
men,
the
astrologers,
have
been
brought
in
before
me,
that
they
should
read
this
writing,
and
make
known
unto
me
the
interpretation
thereof:
but
they
could
not
shew
the
interpretation
of
the
thing:
16
And
I
have
heard
of
thee,
that
thou
canst
make
interpretations,
and
dissolve
doubts:
now
if
thou
canst
read
the
writing,
and
make
known
to
me
the
interpretation
thereof,
thou
shalt
be
clothed
with
scarlet,
and
have
a
chain
of
gold
about
thy
neck,
and
shalt
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
17
Then
Daniel
answered
and
said
before
the
king,
Let
thy
gifts
be
to
thyself,
and
give
thy
rewards
to
another;
yet
I
will
read
the
writing
unto
the
king,
and
make
known
to
him
the
interpretation.
18
O
thou
king,
the
most
high
God
gave
Nebuchadnezzar
thy
father
a
kingdom,
and
majesty,
and
glory,
and
honour:
19
And
for
the
majesty
that
he
gave
him,
all
people,
nations,
and
languages,
trembled
and
feared
before
him:
whom
he
would
he
slew;
and
whom
he
would
he
kept
alive;
and
whom
he
would
he
set
up;
and
whom
he
would
he
put
down.
20
But
when
his
heart
was
lifted
up,
and
his
mind
hardened
in
pride,
he
was
deposed
from
his
kingly
throne,
and
they
took
his
glory
from
him:
21
And
he
was
driven
from
the
sons
of
men;
and
his
heart
was
made
like
the
beasts,
and
his
dwelling
was
with
the
wild
asses:
they
fed
him
with
grass
like
oxen,
and
his
body
was
wet
with
the
dew
of
heaven;
till
he
knew
that
the
most
high
God
ruled
in
the
kingdom
of
men,
and
that
he
appointeth
over
it
whomsoever
he
will.
22
And
thou
his
son,
O
Belshazzar,
hast
not
humbled
thine
heart,
though
thou
knewest
all
this;
23
But
hast
lifted
up
thyself
against
the
Lord
of
heaven;
and
they
have
brought
the
vessels
of
his
house
before
thee,
and
thou,
and
thy
lords,
thy
wives,
and
thy
concubines,
have
drunk
wine
in
them;
and
thou
hast
praised
the
gods
of
silver,
and
gold,
of
brass,
iron,
wood,
and
stone,
which
see
not,
nor
hear,
nor
know:
and
the
God
in
whose
hand
thy
breath
is,
and
whose
are
all
thy
ways,
hast
thou
not
glorified:
24
Then
was
the
part
of
the
hand
sent
from
him;
and
this
writing
was
written.
25
And
this
is
the
writing
that
was
written,
MENE,
MENE,
TEKEL,
UPHARSIN.
26
This
is
the
interpretation
of
the
thing:
MENE;
God
hath
numbered
thy
kingdom,
and
finished
it.
27
TEKEL;
Thou
art
weighed
in
the
balances,
and
art
found
wanting.
28
PERES;
Thy
kingdom
is
divided,
and
given
to
the
Medes
and
Persians.
29
Then
commanded
Belshazzar,
and
they
clothed
Daniel
with
scarlet,
and
put
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
made
a
proclamation
concerning
him,
that
he
should
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
30
In
that
night
was
Belshazzar
the
king
of
the
Chaldeans
slain.
31
And
Darius
the
Median
took
the
kingdom,
being
about
threescore
and
two
years
old.
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
the
ministers
of
the
LORD,
weep
between
the
porch
and
the
altar,
and
let
them
say,
Spare
thy
people,
O
LORD,
and
give
not
thine
heritage
to
reproach,
that
the
heathen
should
rule
over
them:
wherefore
should
they
say
among
the
people,
Where
is
their
God?
Micah 3:4
4
Then
shall
they
cry
unto
the
LORD,
but
he
will
not
hear
them:
he
will
even
hide
his
face
from
them
at
that
time,
as
they
have
behaved
themselves
ill
in
their
doings.
Zechariah 7:13
13
Therefore
it
is
come
to
pass,
that
as
he
cried,
and
they
would
not
hear;
so
they
cried,
and
I
would
not
hear,
saith
the
LORD
of
hosts:
Revelation 1:15
15
And
his
feet
like
unto
fine
brass,
as
if
they
burned
in
a
furnace;
and
his
voice
as
the
sound
of
many
waters.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
KJVP
Deuteronomy 4:19
19
And
lest
H6435
thou
lift
up
H5375
thine
eyes
H5869
unto
heaven,
H8064
and
when
thou
seest
H7200
H853
the
sun,
H8121
and
the
moon,
H3394
and
the
stars,
H3556
even
all
H3605
the
host
H6635
of
heaven,
H8064
shouldest
be
driven
H5080
to
worship
H7812
them
,
and
serve
H5647
them,
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
hath
divided
H2505
H853
unto
all
H3605
nations
H5971
under
H8478
the
whole
H3605
heaven.
H8064
Deuteronomy 32:21
21
They
H1992
have
moved
me
to
jealousy
H7065
with
that
which
is
not
H3808
God;
H410
they
have
provoked
me
to
anger
H3707
with
their
vanities:
H1892
and
I
H589
will
move
them
to
jealousy
H7065
with
those
which
are
not
H3808
a
people;
H5971
I
will
provoke
them
to
anger
H3707
with
a
foolish
H5036
nation.
H1471
2 Kings 23:11
11
And
he
took
away
H7673
H853
the
horses
H5483
that
H834
the
kings
H4428
of
Judah
H3063
had
given
H5414
to
the
sun,
H8121
at
the
entering
in
H4480
H935
of
the
house
H1004
of
the
LORD,
H3068
by
H413
the
chamber
H3957
of
Nathan-
H5419
melech
the
chamberlain,
H5631
which
H834
was
in
the
suburbs,
H6503
and
burned
H8313
the
chariots
H4818
of
the
sun
H8121
with
fire.
H784
Job 31:26
26
If
H518
I
beheld
H7200
the
sun
H216
when
H3588
it
shined,
H1984
or
the
moon
H3394
walking
H1980
in
brightness;
H3368
Proverbs 1:28
28
Then
H227
shall
they
call
upon
H7121
me
,
but
I
will
not
H3808
answer;
H6030
they
shall
seek
me
early,
H7836
but
they
shall
not
H3808
find
H4672
me:
Isaiah 1:15
15
And
when
ye
spread
forth
H6566
your
hands,
H3709
I
will
hide
H5956
mine
eyes
H5869
from
H4480
you:
yea,
H1571
when
H3588
ye
make
many
H7235
prayers,
H8605
I
will
not
H369
hear:
H8085
your
hands
H3027
are
full
H4390
of
blood.
H1818
Jeremiah 2:27
27
Saying
H559
to
a
stock,
H6086
Thou
H859
art
my
father;
H1
and
to
a
stone,
H68
Thou
H859
hast
brought
me
forth:
H3205
for
H3588
they
have
turned
H6437
their
back
H6203
unto
H413
me
,
and
not
H3808
their
face:
H6440
but
in
the
time
H6256
of
their
trouble
H7451
they
will
say,
H559
Arise,
H6965
and
save
H3467
us.
Jeremiah 7:30
30
For
H3588
the
children
H1121
of
Judah
H3063
have
done
H6213
evil
H7451
in
my
sight,
H5869
saith
H5002
the
LORD:
H3068
they
have
set
H7760
their
abominations
H8251
in
the
house
H1004
which
H834
is
called
H7121
by
H5921
my
name,
H8034
to
pollute
H2930
it.
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
word
H1697
that
H834
came
H1961
to
H413
Jeremiah
H3414
from
H4480
H854
the
LORD,
H3068
saying,
H559
2
Hear
H8085
ye
H853
the
words
H1697
of
this
H2063
covenant,
H1285
and
speak
H1696
unto
H413
the
men
H376
of
Judah,
H3063
and
to
H5921
the
inhabitants
H3427
of
Jerusalem;
H3389
3
And
say
H559
thou
unto
H413
them,
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
God
H430
of
Israel;
H3478
Cursed
H779
be
the
man
H376
that
H834
obeyeth
H8085
not
H3808
H853
the
words
H1697
of
this
H2063
covenant,
H1285
4
Which
H834
I
commanded
H6680
H853
your
fathers
H1
in
the
day
H3117
that
I
brought
them
forth
H3318
H853
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt,
H4714
from
the
iron
H1270
furnace
H4480
H3564
,
saying,
H559
Obey
H8085
my
voice,
H6963
and
do
H6213
them
,
according
to
all
H3605
which
H834
I
command
H6680
you
:
so
shall
ye
be
H1961
my
people,
H5971
and
I
H595
will
be
H1961
your
God:
H430
5
That
H4616
I
may
perform
H6965
H853
the
oath
H7621
which
H834
I
have
sworn
H7650
unto
your
fathers,
H1
to
give
H5414
them
a
land
H776
flowing
H2100
with
milk
H2461
and
honey,
H1706
as
it
is
this
H2088
day.
H3117
Then
answered
H6030
I
,
and
said,
H559
So
be
it,
H543
O
LORD.
H3068
6
Then
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
me,
Proclaim
H7121
H853
all
H3605
these
H428
words
H1697
in
the
cities
H5892
of
Judah,
H3063
and
in
the
streets
H2351
of
Jerusalem,
H3389
saying,
H559
Hear
H8085
ye
H853
the
words
H1697
of
this
H2063
covenant,
H1285
and
do
H6213
them.
7
For
H3588
I
earnestly
protested
H5749
H5749
unto
your
fathers
H1
in
the
day
H3117
that
I
brought
them
up
H5927
H853
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt,
H4714
even
unto
H5704
this
H2088
day,
H3117
rising
early
H7925
and
protesting,
H5749
saying,
H559
Obey
H8085
my
voice.
H6963
8
Yet
they
obeyed
H8085
not,
H3808
nor
H3808
inclined
H5186
H853
their
ear,
H241
but
walked
H1980
every
one
H376
in
the
imagination
H8307
of
their
evil
H7451
heart:
H3820
therefore
I
will
bring
H935
upon
H5921
them
H853
all
H3605
the
words
H1697
of
this
H2063
covenant,
H1285
which
H834
I
commanded
H6680
them
to
do;
H6213
but
they
did
H6213
them
not.
H3808
9
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
me
,
A
conspiracy
H7195
is
found
H4672
among
the
men
H376
of
Judah,
H3063
and
among
the
inhabitants
H3427
of
Jerusalem.
H3389
10
They
are
turned
back
H7725
to
H5921
the
iniquities
H5771
of
their
forefathers
H7223
H1
,
which
H834
refused
H3985
to
hear
H8085
H853
my
words;
H1697
and
they
H1992
went
H1980
after
H310
other
H312
gods
H430
to
serve
H5647
them
:
the
house
H1004
of
Israel
H3478
and
the
house
H1004
of
Judah
H3063
have
broken
H6565
H853
my
covenant
H1285
which
H834
I
made
H3772
with
H854
their
fathers.
H1
11
Therefore
H3651
thus
H3541
saith
H559
the
LORD,
H3068
Behold,
H2009
I
will
bring
H935
evil
H7451
upon
H413
them,
which
H834
they
shall
not
H3808
be
able
H3201
to
escape
H3318
H4480
;
and
though
they
shall
cry
H2199
unto
H413
me
,
I
will
not
H3808
hearken
H8085
unto
H413
them.
12
Then
shall
the
cities
H5892
of
Judah
H3063
and
inhabitants
H3427
of
Jerusalem
H3389
go,
H1980
and
cry
H2199
unto
H413
the
gods
H430
unto
whom
H834
they
H1992
offer
incense:
H6999
but
they
shall
not
H3808
save
them
at
all
H3467
H3467
in
the
time
H6256
of
their
trouble.
H7451
13
For
H3588
according
to
the
number
H4557
of
thy
cities
H5892
were
H1961
thy
gods,
H430
O
Judah;
H3063
and
according
to
the
number
H4557
of
the
streets
H2351
of
Jerusalem
H3389
have
ye
set
up
H7760
altars
H4196
to
that
shameful
thing,
H1322
even
altars
H4196
to
burn
incense
H6999
unto
Baal.
H1168
14
Therefore
pray
H6419
not
H408
thou
H859
for
H1157
this
H2088
people,
H5971
neither
H408
lift
up
H5375
a
cry
H7440
or
prayer
H8605
for
H1157
them:
for
H3588
I
H589
will
not
H369
hear
H8085
them
in
the
time
H6256
that
they
cry
H7121
unto
H413
me
for
H1157
their
trouble.
H7451
15
What
H4100
hath
my
beloved
H3039
to
do
in
mine
house,
H1004
seeing
she
hath
wrought
H6213
lewdness
H4209
with
many,
H7227
and
the
holy
H6944
flesh
H1320
is
passed
H5674
from
H4480
H5921
thee?
when
H3588
thou
doest
evil,
H7451
then
H227
thou
rejoicest.
H5937
16
The
LORD
H3068
called
H7121
thy
name,
H8034
A
green
H7488
olive
tree,
H2132
fair,
H3303
and
of
goodly
H8389
fruit:
H6529
with
the
noise
H6963
of
a
great
H1419
tumult
H1999
he
hath
kindled
H3341
fire
H784
upon
H5921
it
,
and
the
branches
H1808
of
it
are
broken.
H7489
17
For
the
LORD
H3068
of
hosts,
H6635
that
planted
H5193
thee
,
hath
pronounced
H1696
evil
H7451
against
H5921
thee,
for
H1588
the
evil
H7451
of
the
house
H1004
of
Israel
H3478
and
of
the
house
H1004
of
Judah,
H3063
which
H834
they
have
done
H6213
against
themselves
to
provoke
me
to
anger
H3707
in
offering
incense
H6999
unto
Baal.
H1168
18
And
the
LORD
H3068
hath
given
me
knowledge
H3045
of
it
,
and
I
know
H3045
it
:
then
H227
thou
showedst
H7200
me
their
doings.
H4611
19
But
I
H589
was
like
a
lamb
H3532
or
an
ox
H441
that
is
brought
H2986
to
the
slaughter;
H2873
and
I
knew
H3045
not
H3808
that
H3588
they
had
devised
H2803
devices
H4284
against
H5921
me,
saying
,
Let
us
destroy
H7843
the
tree
H6086
with
the
fruit
H3899
thereof
,
and
let
us
cut
him
off
H3772
from
the
land
H4480
H776
of
the
living,
H2416
that
his
name
H8034
may
be
no
H3808
more
H5750
remembered.
H2142
20
But
,
O
LORD
H3068
of
hosts,
H6635
that
judgest
H8199
righteously,
H6664
that
triest
H974
the
reins
H3629
and
the
heart,
H3820
let
me
see
H7200
thy
vengeance
H5360
on
H4480
them:
for
H3588
unto
H413
thee
have
I
revealed
H1540
H853
my
cause.
H7379
21
Therefore
H3651
thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
of
H5921
the
men
H376
of
Anathoth,
H6068
that
seek
H1245
H853
thy
life,
H5315
saying,
H559
Prophesy
H5012
not
H3808
in
the
name
H8034
of
the
LORD,
H3068
that
thou
die
H4191
not
H3808
by
our
hand:
H3027
22
Therefore
H3651
thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
of
hosts,
H6635
Behold,
H2009
I
will
punish
H6485
H5921
them
:
the
young
men
H970
shall
die
H4191
by
the
sword;
H2719
their
sons
H1121
and
their
daughters
H1323
shall
die
H4191
by
famine:
H7458
23
And
there
shall
be
H1961
no
H3808
remnant
H7611
of
them:
for
H3588
I
will
bring
H935
evil
H7451
upon
H413
the
men
H376
of
Anathoth,
H6068
even
the
year
H8141
of
their
visitation.
H6486
Jeremiah 14:12
12
When
H3588
they
fast,
H6684
I
will
not
H369
hear
H8085
H413
their
cry;
H7440
and
when
H3588
they
offer
H5927
burnt
offering
H5930
and
an
oblation,
H4503
I
will
not
H369
accept
H7521
them:
but
H3588
I
H595
will
consume
H3615
them
by
the
sword,
H2719
and
by
the
famine,
H7458
and
by
the
pestilence.
H1698
Jeremiah 32:34
34
But
they
set
H7760
their
abominations
H8251
in
the
house,
H1004
which
H834
is
called
H7121
by
H5921
my
name,
H8034
to
defile
H2930
it.
Jeremiah 44:17
17
But
H3588
we
will
certainly
do
H6213
H6213
H853
whatsoever
H3605
H834
thing
H1697
goeth
forth
H3318
out
of
our
own
mouth
H4480
H6310
,
to
burn
incense
H6999
unto
the
queen
H4446
of
heaven,
H8064
and
to
pour
out
H5258
drink
offerings
H5262
unto
her,
as
H834
we
have
done,
H6213
we,
H587
and
our
fathers,
H1
our
kings,
H4428
and
our
princes,
H8269
in
the
cities
H5892
of
Judah,
H3063
and
in
the
streets
H2351
of
Jerusalem:
H3389
for
then
had
we
plenty
H7646
of
victuals,
H3899
and
were
H1961
well,
H2896
and
saw
H7200
no
H3808
evil.
H7451
Ezekiel 1:28
28
As
the
appearance
H4758
of
the
bow
H7198
that
H834
is
H1961
in
the
cloud
H6051
in
the
day
H3117
of
rain,
H1653
so
H3651
was
the
appearance
H4758
of
the
brightness
H5051
round
about.
H5439
This
H1931
was
the
appearance
H4758
of
the
likeness
H1823
of
the
glory
H3519
of
the
LORD.
H3068
And
when
I
saw
H7200
it
,
I
fell
H5307
upon
H5921
my
face,
H6440
and
I
heard
H8085
a
voice
H6963
of
one
that
spoke.
H1696
Ezekiel 3:23
23
Then
I
arose,
H6965
and
went
forth
H3318
into
H413
the
plain:
H1237
and,
behold,
H2009
the
glory
H3519
of
the
LORD
H3068
stood
H5975
there,
H8033
as
the
glory
H3519
which
H834
I
saw
H7200
by
H5921
the
river
H5104
of
Chebar:
H3529
and
I
fell
H5307
on
H5921
my
face.
H6440
Ezekiel 5:13
13
Thus
shall
mine
anger
H639
be
accomplished,
H3615
and
I
will
cause
my
fury
H2534
to
rest
H5117
upon
them
,
and
I
will
be
comforted:
H5162
and
they
shall
know
H3045
that
H3588
I
H589
the
LORD
H3068
have
spoken
H1696
it
in
my
zeal,
H7068
when
I
have
accomplished
H3615
my
fury
H2534
in
them.
Ezekiel 7:9
9
And
mine
eye
H5869
shall
not
H3808
spare,
H2347
neither
H3808
will
I
have
pity:
H2550
I
will
recompense
H5414
H5921
thee
according
to
thy
ways
H1870
and
thine
abominations
H8441
that
are
H1961
in
the
midst
H8432
of
thee
;
and
ye
shall
know
H3045
that
H3588
I
H589
am
the
LORD
H3068
that
smiteth.
H5221
Ezekiel 9:10
10
And
as
for
me
H589
also,
H1571
mine
eye
H5869
shall
not
H3808
spare,
H2347
neither
H3808
will
I
have
pity,
H2550
but
I
will
recompense
H5414
their
way
H1870
upon
their
head.
H7218
Ezekiel 11:24
24
Afterwards
the
spirit
H7307
took
me
up,
H5375
and
brought
H935
me
in
a
vision
H4758
by
the
Spirit
H7307
of
God
H430
into
Chaldea,
H3778
to
H413
them
of
the
captivity.
H1473
So
the
vision
H4758
that
H834
I
had
seen
H7200
went
up
H5927
from
H4480
H5921
me.
Ezekiel 14:1
1
Then
came
H935
certain
H376
of
the
elders
H4480
H2205
of
Israel
H3478
unto
H413
me
,
and
sat
H3427
before
H6440
me.
Ezekiel 16:42
42
So
will
I
make
my
fury
H2534
toward
thee
to
rest,
H5117
and
my
jealousy
H7068
shall
depart
H5493
from
H4480
thee
,
and
I
will
be
quiet,
H8252
and
will
be
no
H3808
more
H5750
angry.
H3707
Ezekiel 20:1
1
And
it
came
to
pass
H1961
in
the
seventh
H7637
year,
H8141
in
the
fifth
H2549
month
,
the
tenth
H6218
day
of
the
month,
H2320
that
certain
H376
of
the
elders
H4480
H2205
of
Israel
H3478
came
H935
to
inquire
H1875
H853
of
the
LORD,
H3068
and
sat
H3427
before
H6440
me.
Ezekiel 24:13
13
In
thy
filthiness
H2932
is
lewdness:
H2154
because
H3282
I
have
purged
H2891
thee
,
and
thou
wast
not
H3808
purged,
H2891
thou
shalt
not
H3808
be
purged
H2891
from
thy
filthiness
H4480
H2932
any
more,
H5750
till
H5704
I
have
caused
H853
my
fury
H2534
to
rest
H5117
upon
thee.
Ezekiel 33:31
31
And
they
come
H935
unto
H413
thee
as
the
people
H5971
cometh,
H3996
and
they
sit
H3427
before
H6440
thee
as
my
people,
H5971
and
they
hear
H8085
H853
thy
words,
H1697
but
they
will
not
H3808
do
H6213
them:
for
H3588
with
their
mouth
H6310
they
H1992
show
H6213
much
love,
H5690
but
their
heart
H3820
goeth
H1980
after
H310
their
covetousness.
H1215
Ezekiel 40:2
2
In
the
visions
H4759
of
God
H430
brought
H935
he
me
into
H413
the
land
H776
of
Israel,
H3478
and
set
H5117
me
upon
H413
a
very
H3966
high
H1364
mountain,
H2022
by
H5921
which
was
as
the
frame
H4011
of
a
city
H5892
on
the
south
H4480
H5045
.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Belshazzar
H1113
the
king
H4430
made
H5648
a
great
H7229
feast
H3900
to
a
thousand
H506
of
his
lords,
H7261
and
drank
H8355
wine
H2562
before
H6903
the
thousand.
H506
2
Belshazzar
H1113
,
while
he
tasted
H2942
the
wine,
H2562
commanded
H560
to
bring
H858
the
golden
H1722
and
silver
H3702
vessels
H3984
which
H1768
his
father
H2
Nebuchadnezzar
H5020
had
taken
out
H5312
of
H4481
the
temple
H1965
which
H1768
was
in
Jerusalem;
H3390
that
the
king,
H4430
and
his
princes,
H7261
his
wives,
H7695
and
his
concubines,
H3904
might
drink
H8355
therein.
3
Then
H116
they
brought
H858
the
golden
H1722
vessels
H3984
that
H1768
were
taken
out
H5312
of
H4481
the
temple
H1965
of
H1768
the
house
H1005
of
God
H426
which
H1768
was
at
Jerusalem;
H3390
and
the
king,
H4430
and
his
princes,
H7261
his
wives,
H7695
and
his
concubines,
H3904
drank
H8355
in
them.
4
They
drank
H8355
wine,
H2562
and
praised
H7624
the
gods
H426
of
gold,
H1722
and
of
silver,
H3702
of
brass,
H5174
of
iron,
H6523
of
wood,
H636
and
of
stone.
H69
5
In
the
same
hour
H8160
came
forth
H5312
fingers
H677
of
H1768
a
man's
H606
hand,
H3028
and
wrote
H3790
over
against
H6903
the
candlestick
H5043
upon
H5922
the
plaster
H1528
of
H1768
the
wall
H3797
of
H1768
the
king's
H4430
palace:
H1965
and
the
king
H4430
saw
H2370
the
part
H6447
of
the
hand
H3028
that
H1768
wrote.
H3790
6
Then
H116
the
king's
H4430
countenance
H2122
was
changed,
H8133
and
his
thoughts
H7476
troubled
H927
him
,
so
that
the
joints
H7001
of
his
loins
H2783
were
loosed,
H8271
and
his
knees
H755
smote
H5368
one
H1668
against
another.
H1668
7
The
king
H4430
cried
H7123
aloud
H2429
to
bring
in
H5924
the
astrologers,
H826
the
Chaldeans,
H3779
and
the
soothsayers.
H1505
And
the
king
H4430
spoke,
H6032
and
said
H560
to
the
wise
H2445
men
of
Babylon,
H895
Whosoever
H3606
H606
H1768
shall
read
H7123
this
H1836
writing,
H3792
and
show
H2324
me
the
interpretation
H6591
thereof
,
shall
be
clothed
H3848
with
scarlet,
H711
and
have
a
chain
H2002
of
H1768
gold
H1722
about
H5922
his
neck,
H6676
and
shall
be
the
third
ruler
H7981
H8523
in
the
kingdom.
H4437
8
Then
H116
came
in
H5954
all
H3606
the
king's
H4430
wise
H2445
men
:
but
they
could
H3546
not
H3809
read
H7123
the
writing,
H3792
nor
make
known
H3046
to
the
king
H4430
the
interpretation
H6591
thereof.
9
Then
H116
was
king
H4430
Belshazzar
H1113
greatly
H7690
troubled,
H927
and
his
countenance
H2122
was
changed
H8133
in
H5922
him
,
and
his
lords
H7261
were
astonished.
H7672
10
Now
the
queen,
H4433
by
reason
of
H6903
the
words
H4406
of
the
king
H4430
and
his
lords,
H7261
came
H5954
into
the
banquet
H4961
house:
H1005
and
the
queen
H4433
spoke
H6032
and
said,
H560
O
king,
H4430
live
H2418
forever:
H5957
let
not
H409
thy
thoughts
H7476
trouble
H927
thee,
nor
H409
let
thy
countenance
H2122
be
changed:
H8133
11
There
is
H383
a
man
H1400
in
thy
kingdom,
H4437
in
whom
H1768
is
the
spirit
H7308
of
the
holy
H6922
gods;
H426
and
in
the
days
H3118
of
thy
father
H2
light
H5094
and
understanding
H7924
and
wisdom,
H2452
like
the
wisdom
H2452
of
the
gods,
H426
was
found
H7912
in
him
;
whom
the
king
H4430
Nebuchadnezzar
H5020
thy
father,
H2
the
king,
H4430
I
say
,
thy
father,
H2
made
H6966
master
H7229
of
the
magicians,
H2749
astrologers,
H826
Chaldeans,
H3779
and
soothsayers;
H1505
12
Forasmuch
as
H3606
H6903
H1768
an
excellent
H3493
spirit,
H7308
and
knowledge,
H4486
and
understanding,
H7924
interpreting
H6591
of
dreams,
H2493
and
showing
H263
of
hard
sentences,
H280
and
dissolving
H8271
of
doubts,
H7001
were
found
H7912
in
the
same
Daniel,
H1841
whom
H1768
the
king
H4430
named
H7761
H8036
Belteshazzar:
H1096
now
H3705
let
Daniel
H1841
be
called,
H7123
and
he
will
show
H2324
the
interpretation.
H6591
13
Then
H116
was
Daniel
H1841
brought
in
H5954
before
H6925
the
king.
H4430
And
the
king
H4430
spoke
H6032
and
said
H560
unto
Daniel,
H1841
Art
thou
H607
that
H1932
Daniel,
H1841
which
H1768
art
of
H4481
the
children
H1123
of
the
captivity
H1547
of
H1768
Judah,
H3061
whom
H1768
the
king
H4430
my
father
H2
brought
out
H858
of
H4481
Jewry
H3061
?
14
I
have
even
heard
H8086
of
H5922
thee,
that
H1768
the
spirit
H7308
of
the
gods
H426
is
in
thee
,
and
that
light
H5094
and
understanding
H7924
and
excellent
H3493
wisdom
H2452
is
found
H7912
in
thee.
15
And
now
H3705
the
wise
H2445
men
,
the
astrologers,
H826
have
been
brought
in
H5954
before
H6925
me,
that
H1768
they
should
read
H7123
this
H1836
writing,
H3792
and
make
known
H3046
unto
me
the
interpretation
H6591
thereof
:
but
they
could
H3546
not
H3809
show
H2324
the
interpretation
H6591
of
the
thing:
H4406
16
And
I
H576
have
heard
H8086
of
H5922
thee,
that
H1768
thou
canst
H3202
make
H6590
interpretations,
H6591
and
dissolve
H8271
doubts:
H7001
now
H3705
if
H2006
thou
canst
H3202
read
H7123
the
writing,
H3792
and
make
known
H3046
to
me
the
interpretation
H6591
thereof
,
thou
shalt
be
clothed
H3848
with
scarlet,
H711
and
have
a
chain
H2002
of
H1768
gold
H1722
about
H5922
thy
neck,
H6676
and
shalt
be
the
third
ruler
H7981
H8531
in
the
kingdom.
H4437
17
Then
H116
Daniel
H1841
answered
H6032
and
said
H560
before
H6925
the
king,
H4430
Let
thy
gifts
H4978
be
H1934
to
thyself
,
and
give
H3052
thy
rewards
H5023
to
another;
H321
yet
H1297
I
will
read
H7123
the
writing
H3792
unto
the
king,
H4430
and
make
known
H3046
to
him
the
interpretation.
H6591
18
O
thou
H607
king,
H4430
the
most
high
H5943
God
H426
gave
H3052
Nebuchadnezzar
H5020
thy
father
H2
a
kingdom,
H4437
and
majesty,
H7238
and
glory,
H3367
and
honor:
H1923
19
And
for
H4481
the
majesty
H7238
that
H1768
he
gave
H3052
him,
all
H3606
people,
H5972
nations,
H524
and
languages,
H3961
trembled
H1934
H2112
and
feared
H1763
before
H4481
H6925
him:
whom
H1768
he
would
H1934
H6634
he
slew
H1934
H6992
;
and
whom
H1768
he
would
H1934
H6634
he
kept
alive
H1934
H2418
;
and
whom
H1768
he
would
H1934
H6634
he
set
up
H1934
H7313
;
and
whom
H1768
he
would
H1934
H6634
he
put
down
H1934
H8214
.
20
But
when
H1768
his
heart
H3825
was
lifted
up,
H7313
and
his
mind
H7308
hardened
H8631
in
pride,
H2103
he
was
deposed
H5182
from
H4481
his
kingly
H4437
throne,
H3764
and
they
took
H5709
his
glory
H3367
from
H4481
him:
21
And
he
was
driven
H2957
from
H4481
the
sons
H1123
of
men;
H606
and
his
heart
H3825
was
made
H7739
like
H5974
the
beasts,
H2423
and
his
dwelling
H4070
was
with
H5974
the
wild
asses:
H6167
they
fed
H2939
him
with
grass
H6211
like
oxen,
H8450
and
his
body
H1655
was
wet
H6647
with
the
dew
H4481
H2920
of
heaven;
H8065
till
H5705
H1768
he
knew
H3046
that
H1768
the
most
high
H5943
God
H426
ruled
H7990
in
the
kingdom
H4437
of
men,
H606
and
that
he
appointeth
H6966
over
H5922
it
whomsoever
H4479
H1768
he
will.
H6634
22
And
thou
H607
his
son,
H1247
O
Belshazzar,
H1113
hast
not
H3809
humbled
H8214
thine
heart,
H3825
though
H3606
H6903
H1768
thou
knewest
H3046
all
H3606
this;
H1836
23
But
hast
lifted
up
thyself
H7313
against
H5922
the
Lord
H4756
of
heaven;
H8065
and
they
have
brought
H858
the
vessels
H3984
of
H1768
his
house
H1005
before
H6925
thee
,
and
thou,
H607
and
thy
lords,
H7261
thy
wives,
H7695
and
thy
concubines,
H3904
have
drunk
H8355
wine
H2562
in
them
;
and
thou
hast
praised
H7624
the
gods
H426
of
silver,
H3702
and
gold,
H1722
of
brass,
H5174
iron,
H6523
wood,
H636
and
stone,
H69
which
H1768
see
H2370
not,
H3809
nor
H3809
hear,
H8086
nor
H3809
know:
H3046
and
the
God
H426
in
whose
H1768
hand
H3028
thy
breath
H5396
is
,
and
whose
are
all
H3606
thy
ways,
H735
hast
thou
not
H3809
glorified:
H1922
24
Then
H116
was
the
part
H6447
of
H1768
the
hand
H3028
sent
H7972
from
H4481
H6925
him
;
and
this
H1836
writing
H3792
was
written.
H7560
25
And
this
H1836
is
the
writing
H3792
that
H1768
was
written,
H7560
MENE,
H4484
MENE,
H4484
TEKEL,
H8625
UPHARSIN.
H6537
26
This
H1836
is
the
interpretation
H6591
of
the
thing:
H4406
MENE;
H4484
God
H426
hath
numbered
H4483
thy
kingdom,
H4437
and
finished
H8000
it.
27
TEKEL
H8625
;
Thou
art
weighed
H8625
in
the
balances,
H3977
and
art
found
H7912
wanting.
H2627
28
PERES
H6537
;
Thy
kingdom
H4437
is
divided,
H6537
and
given
H3052
to
the
Medes
H4076
and
Persians.
H6540
29
Then
H116
commanded
H560
Belshazzar,
H1113
and
they
clothed
H3848
Daniel
H1841
with
scarlet,
H711
and
put
a
chain
H2002
of
H1768
gold
H1722
about
H5922
his
neck,
H6676
and
made
a
proclamation
H3745
concerning
H5922
him,
that
H1768
he
should
be
H1934
the
third
H8531
ruler
H7990
in
the
kingdom.
H4437
30
In
that
night
H3916
was
Belshazzar
H1113
the
king
H4430
of
the
Chaldeans
H3779
slain.
H6992
31
And
Darius
H1868
the
Median
H4077
took
H6902
the
kingdom,
H4437
being
about
threescore
H8361
and
two
H8648
years
H8140
old.
H1247
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
H3548
the
ministers
H8334
of
the
LORD,
H3068
weep
H1058
between
H996
the
porch
H197
and
the
altar,
H4196
and
let
them
say,
H559
Spare
H2347
H5921
thy
people,
H5971
O
LORD,
H3068
and
give
H5414
not
H408
thine
heritage
H5159
to
reproach,
H2781
that
the
heathen
H1471
should
rule
H4910
over
them:
wherefore
H4100
should
they
say
H559
among
the
people,
H5971
Where
H346
is
their
God
H430
?
Micah 3:4
4
Then
H227
shall
they
cry
H2199
unto
H413
the
LORD,
H3068
but
he
will
not
H3808
hear
H6030
them
:
he
will
even
hide
H5641
his
face
H6440
from
H4480
them
at
that
H1931
time,
H6256
as
H834
they
have
behaved
themselves
ill
H7489
in
their
doings.
H4611
Zechariah 7:13
13
Therefore
it
is
come
to
pass,
H1961
that
as
H834
he
cried,
H7121
and
they
would
not
H3808
hear;
H8085
so
H3651
they
cried,
H7121
and
I
would
not
H3808
hear,
H8085
saith
H559
the
LORD
H3068
of
hosts:
H6635
Revelation 1:15
15
And
G2532
his
G848
feet
G4228
like
unto
G3664
fine
brass,
G5474
as
G5613
if
they
burned
G4448
in
G1722
a
furnace;
G2575
and
G2532
his
G848
voice
G5456
as
G5613
the
sound
G5456
of
many
G4183
waters.
G5204
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
YLT
Deuteronomy 4:19
19
`And
lest
thou
lift
up
thine
eyes
towards
the
heavens,
and
hast
seen
the
sun,
and
the
moon,
and
the
stars,
all
the
host
of
the
heavens,
and
thou
hast
been
forced,
and
hast
bowed
thyself
to
them,
and
served
them,
which
Jehovah
thy
God
hath
apportioned
to
all
the
peoples
under
the
whole
heavens.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
made
Me
zealous
by
`no-god,`
They
made
Me
angry
by
their
vanities;
And
I
make
them
zealous
by
`no-people,`
By
a
foolish
nation
I
make
them
angry.
2 Kings 23:11
11
And
he
causeth
to
cease
the
horses
that
the
kings
of
Judah
have
given
to
the
sun
from
the
entering
in
of
the
house
of
Jehovah,
by
the
chamber
of
Nathan-Melech
the
eunuch,
that
is
in
the
suburbs,
and
the
chariots
of
the
sun
he
hath
burnt
with
fire.
Job 31:26
26
If
I
see
the
light
when
it
shineth,
And
the
precious
moon
walking,
Proverbs 1:28
28
Then
they
call
me,
and
I
do
not
answer,
They
seek
me
earnestly,
and
find
me
not.
Isaiah 1:15
15
And
in
your
spreading
forth
your
hands,
I
hide
mine
eyes
from
you,
Also
when
ye
increase
prayer,
I
do
not
hear,
Your
hands
of
blood
have
been
full.
Jeremiah 2:27
27
Saying
to
wood,
`My
father
art
thou!`
And
to
a
stone,
`Thou
hast
brought
me
forth,`
For
they
turned
unto
me
the
back
and
not
the
face,
And
in
the
time
of
their
vexation,
They
say,
`Arise
Thou,
and
save
us.`
Jeremiah 7:30
30
For
the
sons
of
Judah
Have
done
the
evil
thing
in
Mine
eyes,
An
affirmation
of
Jehovah,
They
have
set
their
abominations
in
the
house
On
which
My
name
is
called
--
to
defile
it,
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
word
that
hath
been
unto
Jeremiah
from
Jehovah,
saying:
2
`Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
ye
have
spoken
unto
the
men
of
Judah,
and
unto
the
inhabitants
of
Jerusalem,
3
and
thou
hast
said
unto
them,
Thus
said
Jehovah
God
of
Israel:
Cursed
is
the
man
who
doth
not
obey
the
words
of
this
covenant,
4
That
I
commanded
your
fathers,
In
the
day
of
My
bringing
them
out
from
the
land
of
Egypt,
Out
of
the
iron
furnace,
saying,
Hearken
to
My
voice,
and
ye
have
done
them,
According
to
all
that
I
command
you,
And
ye
have
been
to
Me
for
a
people,
And
I
am
to
you
for
God,
5
In
order
to
establish
the
oath
that
I
have
sworn
to
your
fathers,
To
give
to
them
a
land
flowing
with
milk
and
honey,
as
this
day.
And
I
answer
and
say,
`Amen,
O
Jehovah.`
6
And
Jehovah
saith
unto
me,
`Proclaim
all
these
words
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem,
saying:
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
And
ye
have
done
them.
7
For
I
certainly
testified
against
your
fathers,
In
the
day
of
My
bringing
them
up
out
of
the
land
of
Egypt
--
till
this
day,
Rising
early
and
testifying,
saying,
Hearken
to
My
voice,
8
And
they
have
not
hearkened
nor
inclined
their
ear,
And
they
walk
each
in
the
stubbornness
of
their
evil
heart,
And
I
bring
on
them
all
the
words
of
this
covenant,
That
I
commanded
to
do,
and
they
did
not.`
9
And
Jehovah
saith
unto
me:
`A
conspiracy
is
found
in
the
men
of
Judah,
And
in
the
inhabitants
of
Jerusalem.
10
They
have
turned
back
to
the
iniquities
of
their
first
fathers,
Who
refused
to
hear
My
words,
And
they
have
gone
after
other
gods
to
serve
them,
The
house
of
Israel,
and
the
house
of
Judah,
Have
made
void
My
covenant,
that
I
made
with
their
fathers.
11
Therefore
thus
said
Jehovah:
Lo,
I
am
bringing
in
unto
them
evil,
That
they
are
not
able
to
go
out
from,
And
they
have
cried
unto
Me,
And
I
do
not
hearken
unto
them.
12
And
the
cities
of
Judah,
and
inhabitants
of
Jerusalem
have
gone,
And
they
have
cried
unto
the
gods,
To
whom
they
are
making
perfume,
And
they
give
no
deliverance
at
all
to
them,
In
the
time
of
their
vexation.
13
For
--
the
number
of
thy
cities
have
been
thy
gods,
O
Judah,
And
--
the
number
of
the
streets
of
Jerusalem
Ye
have
placed
altars
to
a
shameful
thing,
Altars
to
make
perfume
to
Baal.
14
And
thou,
thou
dost
not
pray
for
this
people,
Nor
dost
thou
lift
up
for
them
cry
and
prayer,
For
I
do
not
hearken
in
the
time
of
their
calling
unto
Me
for
their
vexation.
15
What
--
to
My
beloved
in
My
house,
Her
doing
wickedness
with
many,
And
the
holy
flesh
do
pass
over
from
thee?
When
thou
dost
evil,
then
thou
exultest.
16
`An
olive,
green,
fair,
of
goodly
fruit,`
Hath
Jehovah
called
thy
name,
At
the
noise
of
a
great
tumult
He
hath
kindled
fire
against
it,
And
broken
have
been
its
thin
branches.
17
And
Jehovah
of
Hosts,
who
is
planting
thee,
Hath
spoken
evil
concerning
thee,
For
the
evil
of
the
house
of
Israel,
and
of
the
house
of
Judah,
That
they
have
done
to
themselves,
To
provoke
Me
to
anger,
to
make
perfume
to
Baal.
18
And,
O
Jehovah,
cause
me
to
know,
and
I
know,
Then
Thou
hast
showed
me
their
doings.
19
And
I
am
as
a
trained
lamb
brought
to
slaughter,
And
I
have
not
known
That
against
me
they
have
devised
devices:
We
destroy
the
tree
with
its
food,
and
cut
him
off
From
the
land
of
the
living,
And
his
name
is
not
remembered
again.
20
And
O
Jehovah
of
Hosts,
judging
righteousness,
Trying
reins
and
heart,
I
do
see
Thy
vengeance
against
them,
For
unto
Thee
I
have
revealed
my
cause.`
21
Therefore,
thus
said
Jehovah
concerning
the
men
of
Anathoth,
who
are
seeking
thy
life,
saying:
Do
not
prophesy
in
the
name
of
Jehovah,
And
thou
dost
not
die
by
our
hands.
22
Therefore,
thus
said
Jehovah
of
Hosts:
`Lo,
I
am
seeing
after
them,
The
chosen
ones
die
by
sword,
Their
sons
and
their
daughters
die
by
famine,
23
And
they
have
no
remnant,
For
I
bring
evil
unto
the
men
of
Anathoth,
The
year
of
their
inspection!`
Jeremiah 14:12
12
When
they
fast,
I
hearken
not
unto
their
cry,
And
when
they
cause
to
ascend
burnt-offering
and
present,
I
accept
them
not,
For
by
sword,
and
by
famine,
And
by
pestilence,
I
am
consuming
them.
Jeremiah 32:34
34
`And
they
set
their
abominations
in
the
house
over
which
My
name
is
called,
so
as
to
defile
it;
Jeremiah 44:17
17
for
we
certainly
do
everything
that
hath
gone
out
of
our
mouth,
to
make
perfume
to
the
queen
of
the
heavens,
and
to
pour
out
to
her
libations,
as
we
have
done,
we,
and
our
fathers,
our
kings,
and
our
heads,
in
cities
of
Judah,
and
in
streets
of
Jerusalem,
and
--
we
are
satisfied
with
bread,
and
we
are
well,
and
evil
we
have
not
seen.
Ezekiel 1:28
28
As
the
appearance
of
the
bow
that
is
in
a
cloud
in
a
day
of
rain,
so
is
the
appearance
of
the
brightness
round
about.
Ezekiel 3:23
23
And
I
rise
and
go
forth
unto
the
valley,
and
lo,
there
the
honour
of
Jehovah
is
standing
as
the
honour
that
I
had
seen
by
the
river
Chebar,
and
I
fall
on
my
face.
Ezekiel 5:13
13
And
completed
hath
been
Mine
anger,
And
I
have
caused
My
fury
to
rest
on
them,
And
I
have
been
comforted,
And
they
have
known
that
I,
Jehovah,
have
spoken
in
My
zeal,
In
My
completing
My
fury
on
them.
Ezekiel 7:9
9
And
not
pity
doth
Mine
eye,
nor
do
I
spare,
According
to
thy
ways
unto
thee
I
give,
And
thine
abominations
are
in
thy
midst,
And
ye
have
known
that
I
am
Jehovah
the
smiter.
Ezekiel 9:10
10
And
I
also,
Mine
eye
doth
not
pity,
nor
do
I
spare;
their
way
on
their
own
head
I
have
put.`
Ezekiel 11:24
24
And
a
spirit
hath
lifted
me
up,
and
bringeth
me
in
to
Chaldea,
unto
the
Removed,
in
a
vision,
by
the
Spirit
of
God,
and
go
up
from
off
me
doth
the
vision
that
I
have
seen;
Ezekiel 14:1
1
And
come
in
unto
me
do
certain
of
the
elders
of
Israel,
and
sit
before
me.
Ezekiel 16:42
42
And
I
have
caused
My
fury
against
thee
to
rest,
And
My
jealousy
hath
turned
aside
from
thee,
And
I
have
been
quiet,
and
I
am
not
angry
any
more.
Ezekiel 20:1
1
And
it
cometh
to
pass,
in
the
seventh
year,
in
the
fifth
month
,
in
the
tenth
of
the
month,
come
in
have
certain
of
the
elders
of
Israel
to
seek
Jehovah,
and
they
sit
before
me;
Ezekiel 24:13
13
In
thine
uncleanness
is
wickedness,
Because
I
have
cleansed
thee,
And
thou
hast
not
been
cleansed,
From
thine
uncleanness
thou
art
not
cleansed
again,
Till
I
have
caused
My
fury
to
rest
on
thee.
Ezekiel 33:31
31
And
they
come
in
unto
thee
as
the
coming
in
of
a
people,
And
they
sit
before
thee
--
My
people,
And
have
heard
thy
words,
and
they
do
them
not,
For
doting
loves
with
their
mouth
they
are
making,
After
their
dishonest
gain
their
heart
is
going.
Ezekiel 40:2
2
in
visions
of
God
He
hath
brought
me
in
unto
the
land
of
Israel,
and
causeth
me
to
rest
on
a
very
high
mountain,
and
upon
it
is
as
the
frame
of
a
city
on
the
south.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Belshazzar
the
king
hath
made
a
great
feast
to
a
thousand
of
his
great
men,
and
before
the
thousand
he
is
drinking
wine;
2
Belshazzar
hath
said
--
while
tasting
the
wine
--
to
bring
in
the
vessels
of
gold
and
of
silver
that
Nebuchadnezzar
his
father
had
taken
from
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
that
drink
with
them
may
the
king,
and
his
great
men,
his
wives,
and
his
concubines.
3
Then
they
have
brought
in
the
vessels
of
gold
that
had
been
taken
out
of
the
temple
of
the
house
of
God
that
is
in
Jerusalem,
and
drunk
with
them
have
the
king
and
his
great
men,
his
wives
and
his
concubines;
4
they
have
drunk
wine,
and
have
praised
the
gods
of
gold,
and
of
silver,
of
brass,
of
iron,
of
wood,
and
of
stone.
5
In
that
hour
come
forth
have
fingers
of
a
man`s
hand,
and
they
are
writing
over-against
the
candlestick,
on
the
plaster
of
the
wall
of
the
king`s
palace:
and
the
king
is
seeing
the
extremity
of
the
hand
that
is
writing;
6
then
the
king`s
countenance
hath
changed,
and
his
thoughts
do
trouble
him,
and
the
joints
of
his
loins
are
loosed,
and
his
knees
are
smiting
one
against
another.
7
Call
doth
the
king
mightily,
to
bring
up
the
enchanters,
the
Chaldeans,
and
the
soothsayers.
Answered
hath
the
king,
and
said
to
the
wise
men
of
Babylon,
that,
`Any
man
who
doth
read
this
writing,
and
its
interpretation
doth
shew
me,
purple
he
putteth
on,
and
a
bracelet
of
gold
is
on
his
neck,
and
third
in
the
kingdom
he
doth
rule.`
8
Then
coming
up
are
all
the
wise
men
of
the
king,
and
they
are
not
able
to
read
the
writing,
and
the
interpretation
to
make
known
to
the
king;
9
then
the
king
Belshazzar
is
greatly
troubled,
and
his
countenance
is
changing
in
him,
and
his
great
men
are
perplexed.
10
The
queen,
on
account
of
the
words
of
the
king
and
his
great
men,
to
the
banquet-house
hath
come
up.
Answered
hath
the
queen,
and
said,
`O
king,
to
the
ages
live;
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
thy
countenance
be
changed:
11
there
is
a
man
in
thy
kingdom
in
whom
is
the
spirit
of
the
holy
gods:
and,
in
the
days
of
thy
father,
light,
and
understanding,
and
wisdom
--
as
the
wisdom
of
the
gods
--
was
found
in
him;
and
king
Nebuchadnezzar
thy
father,
chief
of
the
scribes,
enchanters,
Chaldeans,
soothsayers,
established
him
--
thy
father,
O
king
--
12
because
that
an
excellent
spirit,
and
knowledge,
and
understanding,
interpreting
of
dreams,
and
showing
of
enigmas,
and
loosing
of
knots
was
found
in
him,
in
Daniel,
whose
name
the
king
made
Belteshazzar:
now
let
Daniel
be
called,
and
the
interpretation
he
doth
show.`
13
Then
Daniel
hath
been
caused
to
come
up
before
the
king;
answered
hath
the
king,
and
said
to
Daniel,
`Thou
art
that
Daniel
who
art
of
the
sons
of
the
Removed
of
Judah,
whom
the
king
my
father
brought
in
out
of
Judah?
14
And
I
have
heard
of
thee,
that
the
spirit
of
the
gods
is
in
thee,
and
light,
and
understanding,
and
excellent
wisdom
have
been
found
in
thee.
15
`And
now,
caused
to
come
up
before
me
have
been
the
wise
men,
the
enchanters,
that
this
writing
they
may
read,
and
its
interpretation
to
cause
me
to
know:
and
they
are
not
able
to
shew
the
interpretation
of
the
thing:
16
and
I
--
I
have
heard
of
thee,
that
thou
art
able
to
give
interpretations,
and
to
loose
knots:
now,
lo
--
thou
art
able
to
read
the
writing,
and
its
interpretation
to
cause
me
to
know
--
purple
thou
dost
put
on,
and
a
bracelet
of
gold
is
on
thy
neck,
and
third
in
the
kingdom
thou
dost
rule.`
17
Then
hath
Daniel
answered
and
said
before
the
king,
`Thy
gifts
be
to
thyself,
and
thy
fee
to
another
give;
nevertheless,
the
writing
I
do
read
to
the
king,
and
the
interpretation
I
cause
him
to
know;
18
thou,
O
king,
God
Most
High,
a
kingdom,
and
greatness,
and
glory,
and
honour,
gave
to
Nebuchadnezzar
thy
father:
19
and
because
of
the
greatness
that
He
gave
to
him,
all
peoples,
nations,
and
languages
were
trembling
and
fearing
before
him:
whom
he
willed
he
was
slaying,
and
whom
he
willed
he
was
keeping
alive,
and
whom
he
willed
he
was
raising
up,
and
whom
he
willed
he
was
making
low;
20
and
when
his
heart
was
high,
and
his
spirit
was
strong
to
act
proudly,
he
hath
been
caused
to
come
down
from
the
throne
of
his
kingdom,
and
his
glory
they
have
caused
to
pass
away
from
him,
21
and
from
the
sons
of
men
he
is
driven,
and
his
heart
with
the
beasts
hath
been
like,
and
with
the
wild
asses
is
his
dwelling;
the
herb
like
oxen
they
cause
him
to
eat,
and
by
the
dew
of
the
heavens
is
his
body
wet,
till
that
he
hath
known
that
God
Most
High
is
ruler
in
the
kingdom
of
men,
and
whom
He
willeth
He
raiseth
up
over
it.
22
`And
thou,
his
son,
Belshazzar,
hast
not
humbled
thy
heart,
though
all
this
thou
hast
known;
23
and
against
the
Lord
of
the
heavens
thou
hast
lifted
up
thyself;
and
the
vessels
of
His
house
they
have
brought
in
before
thee,
and
thou,
and
thy
great
men,
thy
wives,
and
thy
concubines,
are
drinking
wine
with
them,
and
gods
of
silver,
and
of
gold,
of
brass,
of
iron,
of
wood,
and
of
stone,
that
are
not
seeing,
nor
hearing,
nor
knowing,
thou
hast
praised:
and
the
God
in
whose
hand
is
thy
breath,
and
all
thy
ways,
Him
thou
hast
not
honoured.
24
`Then
from
before
Him
sent
is
the
extremity
of
the
hand,
and
the
writing
is
noted
down;
25
and
this
is
the
writing
that
is
noted
down:
Numbered,
Numbered,
Weighed,
and
Divided.
26
This
is
the
interpretation
of
the
thing:
Numbered
--
God
hath
numbered
thy
kingdom,
and
hath
finished
it.
27
Weighed
--
Thou
art
weighed
in
the
balances,
and
hast
been
found
lacking.
28
Divided
--
Divided
is
thy
kingdom,
and
it
hath
been
given
to
the
Medes
and
Persians.`
29
Then
hath
Belshazzar
said,
and
they
have
clothed
Daniel
with
purple,
and
a
bracelet
of
gold
is
on
his
neck,
and
they
have
proclaimed
concerning
him
that
he
is
the
third
ruler
in
the
kingdom.
30
In
that
night
Belshazzar
king
of
the
Chaldeans
is
slain,
31
and
Darius
the
Mede
hath
received
the
kingdom,
when
a
son
of
sixty
and
two
years.
Joel 2:17
17
Between
the
porch
and
the
altar
weep
let
the
priests,
ministrants
of
Jehovah,
And
let
them
say:
`Have
pity,
O
Jehovah,
on
Thy
people,
And
give
not
Thy
inheritance
to
reproach,
To
the
ruling
over
them
of
nations,
Why
do
they
say
among
peoples,
Where
is
their
God?`
Micah 3:4
4
Then
do
they
cry
unto
Jehovah,
And
He
doth
not
answer
them,
And
hideth
His
face
from
them
at
that
time,
As
they
have
made
evil
their
doings.
Zechariah 7:13
13
And
it
cometh
to
pass,
as
He
called,
And
they
have
not
hearkened,
So
do
they
call,
and
I
do
not
hearken,
Said
Jehovah
of
Hosts.
Revelation 1:15
15
and
his
feet
like
to
fine
brass,
as
in
a
furnace
having
been
fired,
and
his
voice
as
a
sound
of
many
waters,
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
ASV
Deuteronomy 4:19
19
and
lest
thou
lift
up
thine
eyes
unto
heaven,
and
when
thou
seest
the
sun
and
the
moon
and
the
stars,
even
all
the
host
of
heaven,
thou
be
drawn
away
and
worship
them,
and
serve
them,
which
Jehovah
thy
God
hath
allotted
unto
all
the
peoples
under
the
whole
heaven.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
They
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
And
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
that
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
2 Kings 23:11
11
And
he
took
away
the
horses
that
the
kings
of
Judah
had
given
to
the
sun,
at
the
entrance
of
the
house
of
Jehovah,
by
the
chamber
of
Nathan-melech
the
chamberlain,
which
was
in
the
precincts;
and
he
burned
the
chariots
of
the
sun
with
fire.
Job 31:26
26
If
I
have
beheld
the
sun
when
it
shined,
Or
the
moon
walking
in
brightness,
Proverbs 1:28
28
Then
will
they
call
upon
me,
but
I
will
not
answer;
They
will
seek
me
diligently,
but
they
shall
not
find
me:
Isaiah 1:15
15
And
when
ye
spread
forth
your
hands,
I
will
hide
mine
eyes
from
you;
yea,
when
ye
make
many
prayers,
I
will
not
hear:
your
hands
are
full
of
blood.
Jeremiah 2:27
27
who
say
to
a
stock,
Thou
art
my
father;
and
to
a
stone,
Thou
hast
brought
me
forth:
for
they
have
turned
their
back
unto
me,
and
not
their
face;
but
in
the
time
of
their
trouble
they
will
say,
Arise,
and
save
us.
Jeremiah 7:30
30
For
the
children
of
Judah
have
done
that
which
is
evil
in
my
sight,
saith
Jehovah:
they
have
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
word
that
came
to
Jeremiah
from
Jehovah,
saying,
2
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
speak
unto
the
men
of
Judah,
and
to
the
inhabitants
of
Jerusalem;
3
and
say
thou
unto
them,
Thus
saith
Jehovah,
the
God
of
Israel:
Cursed
be
the
man
that
heareth
not
the
words
of
this
covenant,
4
which
I
commanded
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
forth
out
of
the
land
of
Egypt,
out
of
the
iron
furnace,
saying,
Obey
my
voice,
and
do
them,
according
to
all
which
I
command
you:
so
shall
ye
be
my
people,
and
I
will
be
your
God;
5
that
I
may
establish
the
oath
which
I
sware
unto
your
fathers,
to
give
them
a
land
flowing
with
milk
and
honey,
as
at
this
day.
Then
answered
I,
and
said,
Amen,
O
Jehovah.
6
And
Jehovah
said
unto
me,
Proclaim
all
these
words
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem,
saying,
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
do
them.
7
For
I
earnestly
protested
unto
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
up
out
of
the
land
of
Egypt,
even
unto
this
day,
rising
early
and
protesting,
saying,
Obey
my
voice.
8
Yet
they
obeyed
not,
nor
inclined
their
ear,
but
walked
every
one
in
the
stubbornness
of
their
evil
heart:
therefore
I
brought
upon
them
all
the
words
of
this
covenant,
which
I
commanded
them
to
do,
but
they
did
them
not.
9
And
Jehovah
said
unto
me,
A
conspiracy
is
found
among
the
men
of
Judah,
and
among
the
inhabitants
of
Jerusalem.
10
They
are
turned
back
to
the
iniquities
of
their
forefathers,
who
refused
to
hear
my
words;
and
they
are
gone
after
other
gods
to
serve
them:
the
house
of
Israel
and
the
house
of
Judah
have
broken
my
covenant
which
I
made
with
their
fathers.
11
Therefore
thus
saith
Jehovah,
Behold,
I
will
bring
evil
upon
them,
which
they
shall
not
be
able
to
escape;
and
they
shall
cry
unto
me,
but
I
will
not
hearken
unto
them.
12
Then
shall
the
cities
of
Judah
and
the
inhabitants
of
Jerusalem
go
and
cry
unto
the
gods
unto
which
they
offer
incense:
but
they
will
not
save
them
at
all
in
the
time
of
their
trouble.
13
For
according
to
the
number
of
thy
cities
are
thy
gods,
O
Judah;
and
according
to
the
number
of
the
streets
of
Jerusalem
have
ye
set
up
altars
to
the
shameful
thing,
even
altars
to
burn
incense
unto
Baal.
14
Therefore
pray
not
thou
for
this
people,
neither
lift
up
cry
nor
prayer
for
them;
for
I
will
not
hear
them
in
the
time
that
they
cry
unto
me
because
of
their
trouble.
15
What
hath
my
beloved
to
do
in
my
house,
seeing
she
hath
wrought
lewdness
with
many,
and
the
holy
flesh
is
passed
from
thee?
when
thou
doest
evil,
then
thou
rejoicest.
16
Jehovah
called
thy
name,
A
green
olive-tree,
fair
with
goodly
fruit:
with
the
noise
of
a
great
tumult
he
hath
kindled
fire
upon
it,
and
the
branches
of
it
are
broken.
17
For
Jehovah
of
hosts,
who
planted
thee,
hath
pronounced
evil
against
thee,
because
of
the
evil
of
the
house
of
Israel
and
of
the
house
of
Judah,
which
they
have
wrought
for
themselves
in
provoking
me
to
anger
by
offering
incense
unto
Baal.
18
And
Jehovah
gave
me
knowledge
of
it,
and
I
knew
it:
then
thou
showedst
me
their
doings.
19
But
I
was
like
a
gentle
lamb
that
is
led
to
the
slaughter;
and
I
knew
not
that
they
had
devised
devices
against
me,
saying,
Let
us
destroy
the
tree
with
the
fruit
thereof,
and
let
us
cut
him
off
from
the
land
of
the
living,
that
his
name
may
be
no
more
remembered.
20
But,
O
Jehovah
of
hosts,
who
judgest
righteously,
who
triest
the
heart
and
the
mind,
I
shall
see
thy
vengeance
on
them;
for
unto
thee
have
I
revealed
my
cause.
21
Therefore
thus
saith
Jehovah
concerning
the
men
of
Anathoth,
that
seek
thy
life,
saying,
Thou
shalt
not
prophesy
in
the
name
of
Jehovah,
that
thou
die
not
by
our
hand;
22
therefore
thus
saith
Jehovah
of
hosts,
Behold,
I
will
punish
them:
the
young
men
shall
die
by
the
sword;
their
sons
and
their
daughters
shall
die
by
famine;
23
and
there
shall
be
no
remnant
unto
them:
for
I
will
bring
evil
upon
the
men
of
Anathoth,
even
the
year
of
their
visitation.
Jeremiah 14:12
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt-offering
and
meal-offering,
I
will
not
accept
them;
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence.
Jeremiah 32:34
34
But
they
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 44:17
17
But
we
will
certainly
perform
every
word
that
is
gone
forth
out
of
our
mouth,
to
burn
incense
unto
the
queen
of
heaven,
and
to
pour
out
drink-offerings
unto
her,
as
we
have
done,
we
and
our
fathers,
our
kings
and
our
princes,
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem;
for
then
had
we
plenty
of
victuals,
and
were
well,
and
saw
no
evil.
Ezekiel 1:28
28
As
the
appearance
of
the
bow
that
is
in
the
cloud
in
the
day
of
rain,
so
was
the
appearance
of
the
brightness
round
about.
This
was
the
appearance
of
the
likeness
of
the
glory
of
Jehovah.
And
when
I
saw
it,
I
fell
upon
my
face,
and
I
heard
a
voice
of
one
that
spake.
Ezekiel 3:23
23
Then
I
arose,
and
went
forth
into
the
plain:
and,
behold,
the
glory
of
Jehovah
stood
there,
as
the
glory
which
I
saw
by
the
river
Chebar;
and
I
fell
on
my
face.
Ezekiel 5:13
13
Thus
shall
mine
anger
be
accomplished,
and
I
will
cause
my
wrath
toward
them
to
rest,
and
I
shall
be
comforted;
and
they
shall
know
that
I,
Jehovah,
have
spoken
in
my
zeal,
when
I
have
accomplished
my
wrath
upon
them.
Ezekiel 7:9
9
And
mine
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity:
I
will
bring
upon
thee
according
to
thy
ways;
and
thine
abominations
shall
be
in
the
midst
of
thee;
and
ye
shall
know
that
I,
Jehovah,
do
smite.
Ezekiel 9:10
10
And
as
for
me
also,
mine
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity,
but
I
will
bring
their
way
upon
their
head.
Ezekiel 11:24
24
And
the
Spirit
lifted
me
up,
and
brought
me
in
the
vision
by
the
Spirit
of
God
into
Chaldea,
to
them
of
the
captivity.
So
the
vision
that
I
had
seen
went
up
from
me.
Ezekiel 14:1
1
Then
came
certain
of
the
elders
of
Israel
unto
me,
and
sat
before
me.
Ezekiel 16:42
42
So
will
I
cause
my
wrath
toward
thee
to
rest,
and
my
jealousy
shall
depart
from
thee,
and
I
will
be
quiet,
and
will
be
no
more
angry.
Ezekiel 20:1
1
And
it
came
to
pass
in
the
seventh
year,
in
the
fifth
month,
the
tenth
day
of
the
month,
that
certain
of
the
elders
of
Israel
came
to
inquire
of
Jehovah,
and
sat
before
me.
Ezekiel 24:13
13
In
thy
filthiness
is
lewdness:
because
I
have
cleansed
thee
and
thou
wast
not
cleansed,
thou
shalt
not
be
cleansed
from
thy
filthiness
any
more,
till
I
have
caused
my
wrath
toward
thee
to
rest.
Ezekiel 33:31
31
And
they
come
unto
thee
as
the
people
cometh,
and
they
sit
before
thee
as
my
people,
and
they
hear
thy
words,
but
do
them
not;
for
with
their
mouth
they
show
much
love,
but
their
heart
goeth
after
their
gain.
Ezekiel 40:2
2
In
the
visions
of
God
brought
he
me
into
the
land
of
Israel,
and
set
me
down
upon
a
very
high
mountain,
whereon
was
as
it
were
the
frame
of
a
city
on
the
south.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Belshazzar
the
king
made
a
great
feast
to
a
thousand
of
his
lords,
and
drank
wine
before
the
thousand.
2
Belshazzar,
while
he
tasted
the
wine,
commanded
to
bring
the
golden
and
silver
vessels
which
Nebuchadnezzar
his
father
had
taken
out
of
the
temple
which
was
in
Jerusalem;
that
the
king
and
his
lords,
his
wives
and
his
concubines,
might
drink
therefrom.
3
Then
they
brought
the
golden
vessels
that
were
taken
out
of
the
temple
of
the
house
of
God
which
was
at
Jerusalem;
and
the
king
and
his
lords,
his
wives
and
his
concubines,
drank
from
them.
4
They
drank
wine,
and
praised
the
gods
of
gold,
and
of
silver,
of
brass,
of
iron,
of
wood,
and
of
stone.
5
In
the
same
hour
came
forth
the
fingers
of
a
mans
hand,
and
wrote
over
against
the
candlestick
upon
the
plaster
of
the
wall
of
the
kings
palace:
and
the
king
saw
the
part
of
the
hand
that
wrote.
6
Then
the
kings
countenance
was
changed
in
him,
and
his
thoughts
troubled
him;
and
the
joints
of
his
loins
were
loosed,
and
his
knees
smote
one
against
another.
7
The
king
cried
aloud
to
bring
in
the
enchanters,
the
Chaldeans,
and
the
soothsayers.
The
king
spake
and
said
to
the
wise
men
of
Babylon,
Whosoever
shall
read
this
writing,
and
show
me
the
interpretation
thereof,
shall
be
clothed
with
purple,
and
have
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
shall
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
8
Then
came
in
all
the
kings
wise
men;
but
they
could
not
read
the
writing,
nor
make
known
to
the
king
the
interpretation.
9
Then
was
king
Belshazzar
greatly
troubled,
and
his
countenance
was
changed
in
him,
and
his
lords
were
perplexed.
10
Now
the
queen
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords
came
into
the
banquet
house:
the
queen
spake
and
said,
O
king,
live
forever;
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
let
thy
countenance
be
changed.
11
There
is
a
man
in
thy
kingdom,
in
whom
is
the
spirit
of
the
holy
gods;
and
in
the
days
of
thy
father
light
and
understanding
and
wisdom,
like
the
wisdom
of
the
gods,
were
found
in
him;
and
the
king
Nebuchadnezzar
thy
father,
the
king,
I
say,
thy
father,
made
him
master
of
the
magicians,
enchanters,
Chaldeans,
and
soothsayers;
12
forasmuch
as
an
excellent
spirit,
and
knowledge,
and
understanding,
interpreting
of
dreams,
and
showing
of
dark
sentences,
and
dissolving
of
doubts,
were
found
in
the
same
Daniel,
whom
the
king
named
Belteshazzar.
Now
let
Daniel
be
called,
and
he
will
show
the
interpretation.
13
Then
was
Daniel
brought
in
before
the
king.
The
king
spake
and
said
unto
Daniel,
Art
thou
that
Daniel,
who
art
of
the
children
of
the
captivity
of
Judah,
whom
the
king
my
father
brought
out
of
Judah?
14
I
have
heard
of
thee,
that
the
spirit
of
the
gods
is
in
thee,
and
that
light
and
understanding
and
excellent
wisdom
are
found
in
thee.
15
And
now
the
wise
men,
the
enchanters,
have
been
brought
in
before
me,
that
they
should
read
this
writing,
and
make
known
unto
me
the
interpretation
thereof;
but
they
could
not
show
the
interpretation
of
the
thing.
16
But
I
have
heard
of
thee,
that
thou
canst
give
interpretations,
and
dissolve
doubts;
now
if
thou
canst
read
the
writing,
and
make
known
to
me
the
interpretation
thereof,
thou
shalt
be
clothed
with
purple,
and
have
a
chain
of
gold
about
thy
neck,
and
shalt
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
17
Then
Daniel
answered
and
said
before
the
king,
Let
thy
gifts
be
to
thyself,
and
give
thy
rewards
to
another;
nevertheless
I
will
read
the
writing
unto
the
king,
and
make
known
to
him
the
interpretation.
18
O
thou
king,
the
Most
High
God
gave
Nebuchadnezzar
thy
father
the
kingdom,
and
greatness,
and
glory,
and
majesty:
19
and
because
of
the
greatness
that
he
gave
him,
all
the
peoples,
nations,
and
languages
trembled
and
feared
before
him:
whom
he
would
he
slew,
and
whom
he
would
he
kept
alive;
and
whom
he
would
he
raised
up,
and
whom
he
would
he
put
down.
20
But
when
his
heart
was
lifted
up,
and
his
spirit
was
hardened
so
that
he
dealt
proudly,
he
was
deposed
from
his
kingly
throne,
and
they
took
his
glory
from
him:
21
and
he
was
driven
from
the
sons
of
men,
and
his
heart
was
made
like
the
beasts,
and
his
dwelling
was
with
the
wild
asses;
he
was
fed
with
grass
like
oxen,
and
his
body
was
wet
with
the
dew
of
heaven;
until
he
knew
that
the
Most
High
God
ruleth
in
the
kingdom
of
men,
and
that
he
setteth
up
over
it
whomsoever
he
will.
22
And
thou
his
son,
O
Belshazzar,
hast
not
humbled
thy
heart,
though
thou
knewest
all
this,
23
but
hast
lifted
up
thyself
against
the
Lord
of
heaven;
and
they
have
brought
the
vessels
of
his
house
before
thee,
and
thou
and
thy
lords,
thy
wives
and
thy
concubines,
have
drunk
wine
from
them;
and
thou
hast
praised
the
gods
of
silver
and
gold,
of
brass,
iron,
wood,
and
stone,
which
see
not,
nor
hear,
nor
know;
and
the
God
in
whose
hand
thy
breath
is,
and
whose
are
all
thy
ways,
hast
thou
not
glorified.
24
Then
was
the
part
of
the
hand
sent
from
before
him,
and
this
writing
was
inscribed.
25
And
this
is
the
writing
that
was
inscribed:
MENE,
MENE,
TEKEL,
UPHARSIN.
26
This
is
the
interpretation
of
the
thing:
MENE;
God
hath
numbered
thy
kingdom,
and
brought
it
to
an
end;
27
TEKEL;
thou
art
weighed
in
the
balances,
and
art
found
wanting.
28
PERES;
thy
kingdom
is
divided,
and
given
to
the
Medes
and
Persians.
29
Then
commanded
Belshazzar,
and
they
clothed
Daniel
with
purple,
and
put
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
made
proclamation
concerning
him,
that
he
should
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
30
In
that
night
Belshazzar
the
Chaldean
King
was
slain.
31
And
Darius
the
Mede
received
the
kingdom,
being
about
threescore
and
two
years
old.
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
the
ministers
of
Jehovah,
weep
between
the
porch
and
the
altar,
and
let
them
say,
Spare
thy
people,
O
Jehovah,
and
give
not
thy
heritage
to
reproach,
that
the
nations
should
rule
over
them:
wherefore
should
they
say
among
the
peoples,
Where
is
their
God?
Micah 3:4
4
Then
shall
they
cry
unto
Jehovah,
but
he
will
not
answer
them;
yea,
he
will
hide
his
face
from
them
at
that
time,
according
as
they
have
wrought
evil
in
their
doings.
Zechariah 7:13
13
And
it
is
come
to
pass
that,
as
he
cried,
and
they
would
not
hear,
so
they
shall
cry,
and
I
will
not
hear,
said
Jehovah
of
hosts;
Revelation 1:15
15
and
his
feet
like
unto
burnished
brass,
as
if
it
had
been
refined
in
a
furnace;
and
his
voice
as
the
voice
of
many
waters.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
WEB
Deuteronomy 4:19
19
and
lest
you
lift
up
your
eyes
to
the
sky,
and
when
you
see
the
sun
and
the
moon
and
the
stars,
even
all
the
host
of
the
sky,
you
are
drawn
away
and
worship
them,
and
serve
them,
which
Yahweh
your
God
has
allotted
to
all
the
peoples
under
the
whole
sky.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
They
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
who
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
2 Kings 23:11
11
He
took
away
the
horses
that
the
kings
of
Judah
had
given
to
the
sun,
at
the
entrance
of
the
house
of
Yahweh,
by
the
chamber
of
Nathan-melech
the
chamberlain,
which
was
in
the
precincts;
and
he
burned
the
chariots
of
the
sun
with
fire.
Job 31:26
26
If
I
have
seen
the
sun
when
it
shined,
Or
the
moon
moving
in
splendor,
Proverbs 1:28
28
Then
will
they
call
on
me,
but
I
will
not
answer.
They
will
seek
me
diligently,
but
they
will
not
find
me;
Isaiah 1:15
15
When
you
spread
forth
your
hands,
I
will
hide
my
eyes
from
you;
Yes,
when
you
make
many
prayers,
I
will
not
hear.
Your
hands
are
full
of
blood.
Jeremiah 2:27
27
who
tell
a
stock,
You
are
my
father;
and
to
a
stone,
You
have
brought
me
forth:
for
they
have
turned
their
back
to
me,
and
not
their
face;
but
in
the
time
of
their
trouble
they
will
say,
Arise,
and
save
us.
Jeremiah 7:30
30
For
the
children
of
Judah
have
done
that
which
is
evil
in
my
sight,
says
Yahweh:
they
have
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
word
that
came
to
Jeremiah
from
Yahweh,
saying,
2
Hear
you
the
words
of
this
covenant,
and
speak
to
the
men
of
Judah,
and
to
the
inhabitants
of
Jerusalem;
3
and
say
you
to
them,
Thus
says
Yahweh,
the
God
of
Israel:
Cursed
be
the
man
who
doesn't
hear
the
words
of
this
covenant,
4
which
I
commanded
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
forth
out
of
the
land
of
Egypt,
out
of
the
iron
furnace,
saying,
Obey
my
voice,
and
do
them,
according
to
all
which
I
command
you:
so
shall
you
be
my
people,
and
I
will
be
your
God;
5
that
I
may
establish
the
oath
which
I
swore
to
your
fathers,
to
give
them
a
land
flowing
with
milk
and
honey,
as
at
this
day.
Then
answered
I,
and
said,
Amen,
Yahweh.
6
Yahweh
said
to
me,
Proclaim
all
these
words
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem,
saying,
Hear
you
the
words
of
this
covenant,
and
do
them.
7
For
I
earnestly
protested
to
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
up
out
of
the
land
of
Egypt,
even
to
this
day,
rising
early
and
protesting,
saying,
Obey
my
voice.
8
Yet
they
didn't
obey,
nor
turn
their
ear,
but
walked
everyone
in
the
stubbornness
of
their
evil
heart:
therefore
I
brought
on
them
all
the
words
of
this
covenant,
which
I
commanded
them
to
do,
but
they
didn't
do
them.
9
Yahweh
said
to
me,
A
conspiracy
is
found
among
the
men
of
Judah,
and
among
the
inhabitants
of
Jerusalem.
10
They
are
turned
back
to
the
iniquities
of
their
forefathers,
who
refused
to
hear
my
words;
and
they
are
gone
after
other
gods
to
serve
them:
the
house
of
Israel
and
the
house
of
Judah
have
broken
my
covenant
which
I
made
with
their
fathers.
11
Therefore
thus
says
Yahweh,
Behold,
I
will
bring
evil
on
them,
which
they
shall
not
be
able
to
escape;
and
they
shall
cry
to
me,
but
I
will
not
listen
to
them.
12
Then
shall
the
cities
of
Judah
and
the
inhabitants
of
Jerusalem
go
and
cry
to
the
gods
to
which
they
offer
incense:
but
they
will
not
save
them
at
all
in
the
time
of
their
trouble.
13
For
according
to
the
number
of
your
cities
are
your
gods,
Judah;
and
according
to
the
number
of
the
streets
of
Jerusalem
have
you
set
up
altars
to
the
shameful
thing,
even
altars
to
burn
incense
to
Baal.
14
Therefore
don't
you
pray
for
this
people,
neither
lift
up
cry
nor
prayer
for
them;
for
I
will
not
hear
them
in
the
time
that
they
cry
to
me
because
of
their
trouble.
15
What
has
my
beloved
to
do
in
my
house,
seeing
she
has
worked
lewdness
with
many,
and
the
holy
flesh
is
passed
from
you?
when
you
do
evil,
then
you
rejoice.
16
Yahweh
called
your
name,
A
green
olive
tree,
beautiful
with
goodly
fruit:
with
the
noise
of
a
great
tumult
he
has
kindled
fire
on
it,
and
the
branches
of
it
are
broken.
17
For
Yahweh
of
Hosts,
who
planted
you,
has
pronounced
evil
against
you,
because
of
the
evil
of
the
house
of
Israel
and
of
the
house
of
Judah,
which
they
have
worked
for
themselves
in
provoking
me
to
anger
by
offering
incense
to
Baal.
18
Yahweh
gave
me
knowledge
of
it,
and
I
knew
it:
then
you
shown
me
their
doings.
19
But
I
was
like
a
gentle
lamb
that
is
led
to
the
slaughter;
and
I
didn't
know
that
they
had
devised
devices
against
me,
saying,
Let
us
destroy
the
tree
with
the
fruit
of
it,
and
let
us
cut
him
off
from
the
land
of
the
living,
that
his
name
may
be
no
more
remembered.
20
But,
Yahweh
of
Hosts,
who
judge
righteously,
who
try
the
heart
and
the
mind,
I
shall
see
your
vengeance
on
them;
for
to
you
have
I
revealed
my
cause.
21
Therefore
thus
says
Yahweh
concerning
the
men
of
Anathoth,
who
seek
your
life,
saying,
You
shall
not
prophesy
in
the
name
of
Yahweh,
that
you
not
die
by
our
hand;
22
therefore
thus
says
Yahweh
of
hosts,
Behold,
I
will
punish
them:
the
young
men
shall
die
by
the
sword;
their
sons
and
their
daughters
shall
die
by
famine;
23
and
there
shall
be
no
remnant
to
them:
for
I
will
bring
evil
on
the
men
of
Anathoth,
even
the
year
of
their
visitation.
Jeremiah 14:12
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt
offering
and
meal-offering,
I
will
not
accept
them;
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence.
Jeremiah 32:34
34
But
they
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 44:17
17
But
we
will
certainly
perform
every
word
that
is
gone
forth
out
of
our
mouth,
to
burn
incense
to
the
queen
of
the
sky,
and
to
pour
out
drink-offerings
to
her,
as
we
have
done,
we
and
our
fathers,
our
kings
and
our
princes,
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem;
for
then
had
we
plenty
of
food,
and
were
well,
and
saw
no
evil.
Ezekiel 1:28
28
As
the
appearance
of
the
bow
that
is
in
the
cloud
in
the
day
of
rain,
so
was
the
appearance
of
the
brightness
round
about.
This
was
the
appearance
of
the
likeness
of
the
glory
of
Yahweh.
When
I
saw
it,
I
fell
on
my
face,
and
I
heard
a
voice
of
one
that
spoke.
Ezekiel 3:23
23
Then
I
arose,
and
went
forth
into
the
plain:
and,
behold,
the
glory
of
Yahweh
stood
there,
as
the
glory
which
I
saw
by
the
river
Chebar;
and
I
fell
on
my
face.
Ezekiel 5:13
13
Thus
shall
my
anger
be
accomplished,
and
I
will
cause
my
wrath
toward
them
to
rest,
and
I
shall
be
comforted;
and
they
shall
know
that
I,
Yahweh,
have
spoken
in
my
zeal,
when
I
have
accomplished
my
wrath
on
them.
Ezekiel 7:9
9
My
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity:
I
will
bring
on
you
according
to
your
ways;
and
your
abominations
shall
be
in
the
midst
of
you;
and
you
shall
know
that
I,
Yahweh,
do
strike.
Ezekiel 9:10
10
As
for
me
also,
my
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity,
but
I
will
bring
their
way
on
their
head.
Ezekiel 11:24
24
The
Spirit
lifted
me
up,
and
brought
me
in
the
vision
by
the
Spirit
of
God
into
Chaldea,
to
them
of
the
captivity.
So
the
vision
that
I
had
seen
went
up
from
me.
Ezekiel 14:1
1
Then
came
certain
of
the
elders
of
Israel
to
me,
and
sat
before
me.
Ezekiel 16:42
42
So
will
I
cause
my
wrath
toward
you
to
rest,
and
my
jealousy
shall
depart
from
you,
and
I
will
be
quiet,
and
will
be
no
more
angry.
Ezekiel 20:1
1
It
happened
in
the
seventh
year,
in
the
fifth
month,
the
tenth
day
of
the
month,
that
certain
of
the
elders
of
Israel
came
to
inquire
of
Yahweh,
and
sat
before
me.
Ezekiel 24:13
13
In
your
filthiness
is
lewdness:
because
I
have
cleansed
you
and
you
weren't
cleansed,
you
shall
not
be
cleansed
from
your
filthiness
any
more,
until
I
have
caused
my
wrath
toward
you
to
rest.
Ezekiel 33:31
31
They
come
to
you
as
the
people
comes,
and
they
sit
before
you
as
my
people,
and
they
hear
your
words,
but
don't
do
them;
for
with
their
mouth
they
show
much
love,
but
their
heart
goes
after
their
gain.
Ezekiel 40:2
2
In
the
visions
of
God
brought
he
me
into
the
land
of
Israel,
and
set
me
down
on
a
very
high
mountain,
whereon
was
as
it
were
the
frame
of
a
city
on
the
south.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Belshazzar
the
king
made
a
great
feast
to
a
thousand
of
his
lords,
and
drank
wine
before
the
thousand.
2
Belshazzar,
while
he
tasted
the
wine,
commanded
to
bring
the
golden
and
silver
vessels
which
Nebuchadnezzar
his
father
had
taken
out
of
the
temple
which
was
in
Jerusalem;
that
the
king
and
his
lords,
his
wives
and
his
concubines,
might
drink
from
it.
3
Then
they
brought
the
golden
vessels
that
were
taken
out
of
the
temple
of
the
house
of
God
which
was
at
Jerusalem;
and
the
king
and
his
lords,
his
wives
and
his
concubines,
drank
from
them.
4
They
drank
wine,
and
praised
the
gods
of
gold,
and
of
silver,
of
brass,
of
iron,
of
wood,
and
of
stone.
5
In
the
same
hour
came
forth
the
fingers
of
a
man's
hand,
and
wrote
over
against
the
lampstand
on
the
plaster
of
the
wall
of
the
king's
palace:
and
the
king
saw
the
part
of
the
hand
that
wrote.
6
Then
the
king's
face
was
changed
in
him,
and
his
thoughts
troubled
him;
and
the
joints
of
his
loins
were
loosened,
and
his
knees
struck
one
against
another.
7
The
king
cried
aloud
to
bring
in
the
enchanters,
the
Chaldeans,
and
the
soothsayers.
The
king
spoke
and
said
to
the
wise
men
of
Babylon,
Whoever
shall
read
this
writing,
and
show
me
the
interpretation
of
it,
shall
be
clothed
with
purple,
and
have
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
shall
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
8
Then
came
in
all
the
king's
wise
men;
but
they
could
not
read
the
writing,
nor
make
known
to
the
king
the
interpretation.
9
Then
was
king
Belshazzar
greatly
troubled,
and
his
face
was
changed
in
him,
and
his
lords
were
perplexed.
10
Now
the
queen
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords
came
into
the
banquet
house:
the
queen
spoke
and
said,
O
king,
live
forever;
don't
let
your
thoughts
trouble
you,
nor
let
your
face
be
changed.
11
There
is
a
man
in
your
kingdom,
in
whom
is
the
spirit
of
the
holy
gods;
and
in
the
days
of
your
father
light
and
understanding
and
wisdom,
like
the
wisdom
of
the
gods,
were
found
in
him;
and
the
king
Nebuchadnezzar
your
father,
the
king,
I
say,
your
father,
made
him
master
of
the
magicians,
enchanters,
Chaldeans,
and
soothsayers;
12
because
an
excellent
spirit,
and
knowledge,
and
understanding,
interpreting
of
dreams,
and
showing
of
dark
sentences,
and
dissolving
of
doubts,
were
found
in
the
same
Daniel,
whom
the
king
named
Belteshazzar.
Now
let
Daniel
be
called,
and
he
will
show
the
interpretation.
13
Then
was
Daniel
brought
in
before
the
king.
The
king
spoke
and
said
to
Daniel,
Are
you
that
Daniel,
who
are
of
the
children
of
the
captivity
of
Judah,
whom
the
king
my
father
brought
out
of
Judah?
14
I
have
heard
of
you,
that
the
spirit
of
the
gods
is
in
you,
and
that
light
and
understanding
and
excellent
wisdom
are
found
in
you.
15
Now
the
wise
men,
the
enchanters,
have
been
brought
in
before
me,
that
they
should
read
this
writing,
and
make
known
to
me
the
interpretation
of
it;
but
they
could
not
show
the
interpretation
of
the
thing.
16
But
I
have
heard
of
you,
that
you
can
give
interpretations,
and
dissolve
doubts;
now
if
you
can
read
the
writing,
and
make
known
to
me
the
interpretation
of
it,
you
shall
be
clothed
with
purple,
and
have
a
chain
of
gold
about
your
neck,
and
shall
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
17
Then
Daniel
answered
before
the
king,
Let
your
gifts
be
to
yourself,
and
give
your
rewards
to
another;
nevertheless
I
will
read
the
writing
to
the
king,
and
make
known
to
him
the
interpretation.
18
You
king,
the
Most
High
God
gave
Nebuchadnezzar
your
father
the
kingdom,
and
greatness,
and
glory,
and
majesty:
19
and
because
of
the
greatness
that
he
gave
him,
all
the
peoples,
nations,
and
languages
trembled
and
feared
before
him:
whom
he
would
he
killed,
and
whom
he
would
he
kept
alive;
and
whom
he
would
he
raised
up,
and
whom
he
would
he
put
down.
20
But
when
his
heart
was
lifted
up,
and
his
spirit
was
hardened
so
that
he
dealt
proudly,
he
was
deposed
from
his
kingly
throne,
and
they
took
his
glory
from
him:
21
and
he
was
driven
from
the
sons
of
men,
and
his
heart
was
made
like
the
animals',
and
his
dwelling
was
with
the
wild
donkeys;
he
was
fed
with
grass
like
oxen,
and
his
body
was
wet
with
the
dew
of
the
sky;
until
he
knew
that
the
Most
High
God
rules
in
the
kingdom
of
men,
and
that
he
sets
up
over
it
whoever
he
will.
22
You
his
son,
Belshazzar,
have
not
humbled
your
heart,
though
you
knew
all
this,
23
but
have
lifted
up
yourself
against
the
Lord
of
heaven;
and
they
have
brought
the
vessels
of
his
house
before
you,
and
you
and
your
lords,
your
wives
and
your
concubines,
have
drunk
wine
from
them;
and
you
have
praised
the
gods
of
silver
and
gold,
of
brass,
iron,
wood,
and
stone,
which
don't
see,
nor
hear,
nor
know;
and
the
God
in
whose
hand
your
breath
is,
and
whose
are
all
your
ways,
you
have
not
glorified.
24
Then
was
the
part
of
the
hand
sent
from
before
him,
and
this
writing
was
inscribed.
25
This
is
the
writing
that
was
inscribed:
MENE,
MENE,
TEKEL,
UPHARSIN.
26
This
is
the
interpretation
of
the
thing:
MENE;
God
has
numbered
your
kingdom,
and
brought
it
to
an
end;
27
TEKEL;
you
are
weighed
in
the
balances,
and
are
found
wanting.
28
PERES;
your
kingdom
is
divided,
and
given
to
the
Medes
and
Persians.
29
Then
commanded
Belshazzar,
and
they
clothed
Daniel
with
purple,
and
put
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
made
proclamation
concerning
him,
that
he
should
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
30
In
that
night
Belshazzar
the
Chaldean
King
was
slain.
31
Darius
the
Mede
received
the
kingdom,
being
about
sixty-two
years
old.
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
the
ministers
of
Yahweh,
weep
between
the
porch
and
the
altar,
And
let
them
say,
"Spare
your
people,
Yahweh,
And
don't
give
your
heritage
to
reproach,
That
the
nations
should
rule
over
them.
Why
should
they
say
among
the
peoples,
'Where
is
their
God?'"
Micah 3:4
4
Then
they
will
cry
to
Yahweh,
But
he
will
not
answer
them.
Yes,
he
will
hide
his
face
from
them
at
that
time,
Because
they
made
their
deeds
evil."
Zechariah 7:13
13
It
has
come
to
pass
that,
as
he
called,
and
they
refused
to
listen,
so
they
will
call,
and
I
will
not
listen,"
said
Yahweh
of
Hosts;
Revelation 1:15
15
His
feet
were
like
burnished
brass,
as
if
it
had
been
refined
in
a
furnace.
His
voice
was
like
the
voice
of
many
waters.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
RV
Deuteronomy 4:19
19
and
lest
thou
lift
up
thine
eyes
unto
heaven,
and
when
thou
seest
the
sun
and
the
moon
and
the
stars,
even
all
the
host
of
heaven,
thou
be
drawn
away
and
worship
them,
and
serve
them,
which
the
LORD
thy
God
hath
divided
unto
all
the
peoples
under
the
whole
heaven.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
moved
me
to
jealousy
with
that
which
is
not
God;
They
have
provoked
me
to
anger
with
their
vanities:
And
I
will
move
them
to
jealousy
with
those
which
are
not
a
people;
I
will
provoke
them
to
anger
with
a
foolish
nation.
2 Kings 23:11
11
And
he
took
away
the
horses
that
the
kings
of
Judah
had
given
to
the
sun,
at
the
entering
in
of
the
house
of
the
LORD,
by
the
chamber
of
Nathan�melech
the
chamberlain,
which
was
in
the
precincts;
and
he
burned
the
chariots
of
the
sun
with
fire.
Job 31:26
26
If
I
beheld
the
sun
when
it
shined,
or
the
moon
walking
in
brightness;
Proverbs 1:28
28
Then
shall
they
call
upon
me,
but
I
will
not
answer;
they
shall
seek
me
diligently,
but
they
shall
not
find
me:
Isaiah 1:15
15
And
when
ye
spread
forth
your
hands,
I
will
hide
mine
eyes
from
you:
yea,
when
ye
make
many
prayers,
I
will
not
hear:
your
hands
are
full
of
blood.
Jeremiah 2:27
27
which
say
to
a
stock,
Thou
art
my
father;
and
to
a
stone,
Thou
hast
brought
me
forth:
for
they
have
turned
their
back
unto
me,
and
not
their
face:
but
in
the
time
of
their
trouble
they
will
say,
Arise,
and
save
us.
Jeremiah 7:30
30
For
the
children
of
Judah
have
done
that
which
is
evil
in
my
sight,
saith
the
LORD:
they
have
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
word
that
came
to
Jeremiah
from
the
LORD,
saying,
2
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
speak
unto
the
men
of
Judah,
and
to
the
inhabitants
of
Jerusalem;
3
and
say
thou
unto
them,
Thus
saith
the
LORD,
the
God
of
Israel:
Cursed
be
the
man
that
heareth
not
the
words
of
this
covenant,
4
which
I
commanded
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
forth
out
of
the
land
of
Egypt,
out
of
the
iron
furnace,
saying,
Obey
my
voice,
and
do
them,
according
to
all
which
I
command
you:
so
shall
ye
be
my
people,
and
I
will
be
your
God:
5
that
I
may
establish
the
oath
which
I
sware
unto
your
fathers,
to
give
them
a
land
flowing
with
milk
and
honey,
as
at
this
day.
Then
answered
I,
and
said,
Amen,
O
LORD.
6
And
the
LORD
said
unto
me,
Proclaim
all
these
words
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem,
saying,
Hear
ye
the
words
of
this
covenant,
and
do
them.
7
For
I
earnestly
protested
unto
your
fathers
in
the
day
that
I
brought
them
up
out
of
the
land
of
Egypt,
even
unto
this
day,
rising
early
and
protesting,
saying,
Obey
my
voice.
8
Yet
they
obeyed
not,
nor
inclined
their
ear,
but
walked
every
one
in
the
stubbornness
of
their
evil
heart:
therefore
I
brought
upon
them
all
the
words
of
this
covenant,
which
I
commanded
them
to
do,
but
they
did
them
not.
9
And
the
LORD
said
unto
me,
A
conspiracy
is
found
among
the
men
of
Judah,
and
among
the
inhabitants
of
Jerusalem.
10
They
are
turned
back
to
the
iniquities
of
their
forefathers,
which
refused
to
hear
my
words;
and
they
are
gone
after
other
gods
to
serve
them:
the
house
of
Israel
and
the
house
of
Judah
have
broken
my
covenant
which
I
made
with
their
fathers.
11
Therefore
thus
saith
the
LORD,
Behold,
I
will
bring
evil
upon
them,
which
they
shall
not
be
able
to
escape;
and
they
shall
cry
unto
me,
but
I
will
not
hearken
unto
them.
12
Then
shall
the
cities
of
Judah
and
the
inhabitants
of
Jerusalem
go
and
cry
unto
the
gods
unto
whom
they
offer
incense:
but
they
shall
not
save
them
at
all
in
the
time
of
their
trouble.
13
For
according
to
the
number
of
thy
cities
are
thy
gods,
O
Judah;
and
according
to
the
number
of
the
streets
of
Jerusalem
have
ye
set
up
altars
to
the
shameful
thing,
even
altars
to
burn
incense
unto
Baal.
14
Therefore
pray
not
thou
for
this
people,
neither
lift
up
cry
nor
prayer
for
them:
for
I
will
not
hear
them
in
the
time
that
they
cry
unto
me
for
their
trouble.
15
What
hath
my
beloved
to
do
in
mine
house,
seeing
she
hath
wrought
lewdness
{cf15i
with}
many,
and
the
holy
flesh
is
passed
from
thee?
when
thou
doest
evil,
then
thou
rejoicest.
16
The
LORD
called
thy
name,
A
green
olive
tree,
fair
with
goodly
fruit:
with
the
noise
of
a
great
tumult
he
hath
kindled
fire
upon
it,
and
the
branches
of
it
are
broken.
17
For
the
LORD
of
hosts,
that
planted
thee,
hath
pronounced
evil
against
thee,
because
of
the
evil
of
the
house
of
Israel
and
of
the
house
of
Judah,
which
they
have
wrought
for
themselves
in
provoking
me
to
anger
by
offering
incense
unto
Baal.
18
And
the
LORD
gave
me
knowledge
of
it,
and
I
knew
it:
then
thou
shewedst
me
their
doings.
19
But
I
was
like
a
gentle
lamb
that
is
led
to
the
slaughter;
and
I
knew
not
that
they
had
devised
devices
against
me,
{cf15i
saying},
Let
us
destroy
the
tree
with
the
fruit
thereof,
and
let
us
cut
him
off
from
the
land
of
the
living,
that
his
name
may
be
no
more
remembered.
20
But,
O
LORD
of
hosts,
that
judgest
righteously,
that
triest
the
reins
and
the
heart,
let
me
see
thy
vengeance
on
them:
for
unto
thee
have
I
revealed
my
cause.
21
Therefore
thus
saith
the
LORD
concerning
the
men
of
Anathoth,
that
seek
thy
life,
saying,
Thou
shalt
not
prophesy
in
the
name
of
the
LORD,
that
thou
die
not
by
our
hand:
22
therefore
thus
saith
the
LORD
of
hosts,
Behold,
I
will
punish
them:
the
young
men
shall
die
by
the
sword;
their
sons
and
their
daughters
shall
die
by
famine;
23
and
there
shall
be
no
remnant
unto
them:
for
I
will
bring
evil
upon
the
men
of
Anathoth,
even
the
year
of
their
visitation.
Jeremiah 14:12
12
When
they
fast,
I
will
not
hear
their
cry;
and
when
they
offer
burnt
offering
and
oblation,
I
will
not
accept
them:
but
I
will
consume
them
by
the
sword,
and
by
the
famine,
and
by
the
pestilence;
Jeremiah 32:34
34
But
they
set
their
abominations
in
the
house
which
is
called
by
my
name,
to
defile
it.
Jeremiah 44:17
17
But
we
will
certainly
perform
every
word
that
is
gone
forth
out
of
our
mouth,
to
burn
incense
unto
the
queen
of
heaven,
and
to
pour
out
drink
offerings
unto
her,
as
we
have
done,
we
and
our
fathers,
our
kings
and
our
princes,
in
the
cities
of
Judah,
and
in
the
streets
of
Jerusalem:
for
then
had
we
plenty
of
victuals,
and
were
well,
and
saw
no
evil.
Ezekiel 1:28
28
As
the
appearance
of
the
bow
that
is
in
the
cloud
in
the
day
of
rain,
so
was
the
appearance
of
the
brightness
round
about.
This
was
the
appearance
of
the
likeness
of
the
glory
of
the
LORD.
And
when
I
saw
it,
I
fell
upon
my
face,
and
I
heard
a
voice
of
one
that
spake.
Ezekiel 3:23
23
Then
I
arose,
and
went
forth
into
the
plain:
and,
behold,
the
glory
of
the
LORD
stood
there,
as
the
glory
which
I
saw
by
the
river
Chebar:
and
I
fell
on
my
face.
Ezekiel 5:13
13
Thus
shall
mine
anger
be
accomplished,
and
I
will
satisfy
my
fury
upon
them,
and
I
will
be
comforted:
and
they
shall
know
that
I
the
LORD
have
spoken
in
my
zeal,
when
I
have
accomplished
my
fury
upon
them.
Ezekiel 7:9
9
And
mine
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity:
I
will
bring
upon
thee
according
to
thy
ways,
and
thine
abominations
shall
be
in
the
midst
of
thee;
and
ye
shall
know
that
I
the
LORD
do
smite.
Ezekiel 9:10
10
And
as
for
me
also,
mine
eye
shall
not
spare,
neither
will
I
have
pity,
but
I
will
bring
their
way
upon
their
head.
Ezekiel 11:24
24
And
the
spirit
lifted
me
up,
and
brought
me
in
the
vision
by
the
spirit
of
God
into
Chaldea,
to
them
of
the
captivity.
So
the
vision
that
I
had
seen
went
up
from
me.
Ezekiel 14:1
1
Then
came
certain
of
the
elders
of
Israel
unto
me,
and
sat
before
me.
Ezekiel 16:42
42
So
will
I
satisfy
my
fury
upon
thee,
and
my
jealousy
shall
depart
from
thee,
and
I
will
be
quiet,
and
will
be
no
more
angry.
Ezekiel 20:1
1
And
it
came
to
pass
in
the
seventh
year,
in
the
fifth
{cf15i
month},
the
tenth
{cf15i
day}
of
the
month,
that
certain
of
the
elders
of
Israel
came
to
inquire
of
the
LORD,
and
sat
before
me.
Ezekiel 24:13
13
In
thy
filthiness
is
lewdness:
because
I
have
purged
thee
and
thou
wast
not
purged,
thou
shalt
not
be
purged
from
thy
filthiness
any
more,
till
I
have
satisfied
my
fury
upon
thee.
Ezekiel 33:31
31
And
they
come
unto
thee
as
the
people
cometh,
and
they
sit
before
thee
as
my
people,
and
they
hear
thy
words,
but
do
them
not:
for
with
their
mouth
they
shew
much
love,
but
their
heart
goeth
after
their
gain.
Ezekiel 40:2
2
In
the
visions
of
God
brought
he
me
into
the
land
of
Israel,
and
set
me
down
upon
a
very
high
mountain,
whereon
was
as
it
were
the
frame
of
a
city
on
the
south.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Belshazzar
the
king
made
a
great
feast
to
a
thousand
of
his
lords,
and
drank
wine
before
the
thousand.
2
Belshazzar,
whiles
he
tasted
the
wine,
commanded
to
bring
the
golden
and
silver
vessels
which
Nebuchadnezzar
his
father
had
taken
out
of
the
temple
which
was
in
Jerusalem;
that
the
king
and
his
lords,
his
wives
and
his
concubines,
might
drink
therein.
3
Then
they
brought
the
golden
vessels
that
were
taken
out
of
the
temple
of
the
house
of
God
which
was
at
Jerusalem;
and
the
king
and
his
lords,
his
wives
and
his
concubines,
drank
in
them.
4
They
drank
wine,
and
praised
the
gods
of
gold,
and
of
silver,
of
brass,
of
iron,
of
wood,
and
of
stone.
5
In
the
same
hour
came
forth
the
fingers
of
a
man�s
hand,
and
wrote
over
against
the
candlestick
upon
the
plaister
of
the
wall
of
the
king�s
palace:
and
the
king
saw
the
part
of
the
hand
that
wrote.
6
Then
the
king�s
countenance
was
changed
in
him,
and
his
thoughts
troubled
him;
and
the
joints
of
his
loins
were
loosed,
and
his
knees
smote
one
against
another.
7
The
king
cried
aloud
to
bring
in
the
enchanters,
the
Chaldeans,
and
the
soothsayers.
The
king
spake
and
said
to
the
wise
men
of
Babylon,
Whosoever
shall
read
this
writing,
and
shew
me
the
interpretation
thereof,
shall
be
clothed
with
purple,
and
have
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
shall
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
8
Then
came
in
all
the
king�s
wise
men:
but
they
could
not
read
the
writing,
nor
make
known
to
the
king
the
interpretation.
9
Then
was
king
Belshazzar
greatly
troubled,
and
his
countenance
was
changed
in
him,
and
his
lords
were
perplexed.
10
{cf15i
Now}
the
queen
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords
came
into
the
banquet
house:
the
queen
spake
and
said,
O
king,
live
for
ever;
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
let
thy
countenance
be
changed:
11
There
is
a
man
in
thy
kingdom,
in
whom
is
the
spirit
of
the
holy
gods;
and
in
the
days
of
thy
father
light
and
understanding
and
wisdom,
like
the
wisdom
of
the
gods,
was
found
in
him:
and
the
king
Nebuchadnezzar
thy
father,
the
king,
{cf15i
I
say},
thy
father,
made
him
master
of
the
magicians,
enchanters,
Chaldeans,
and
soothsayers;
12
forasmuch
as
an
excellent
spirit,
and
knowledge,
and
understanding,
interpreting
of
dreams,
and
shewing
of
dark
sentences,
and
dissolving
of
doubts,
were
found
in
the
same
Daniel,
whom
the
king
named
Belteshazzar.
Now
let
Daniel
be
called,
and
he
will
shew
the
interpretation.
13
Then
was
Daniel
brought
in
before
the
king.
The
king
spake
and
said
unto
Daniel,
Art
thou
that
Daniel,
which
art
of
the
children
of
the
captivity
of
Judah,
whom
the
king
my
father
brought
out
of
Judah?
14
I
have
heard
of
thee,
that
the
spirit
of
the
gods
is
in
thee,
and
that
light
and
understanding
and
excellent
wisdom
is
found
in
thee.
15
And
now
the
wise
men,
the
enchanters,
have
been
brought
in
before
me,
that
they
should
read
this
writing,
and
make
known
unto
me
the
interpretation
thereof:
but
they
could
not
shew
the
interpretation
of
the
thing.
16
But
I
have
heard
of
thee,
that
thou
canst
give
interpretations,
and
dissolve
doubts:
now
if
thou
canst
read
the
writing,
and
make
known
to
me
the
interpretation
thereof,
thou
shalt
be
clothed
with
purple,
and
have
a
chain
of
gold
about
thy
neck,
and
shalt
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
17
Then
Daniel
answered
and
said
before
the
king,
Let
thy
gifts
be
to
thyself,
and
give
thy
rewards
to
another;
nevertheless
I
will
read
the
writing
unto
the
king,
and
make
known
to
him
the
interpretation.
18
O
thou
king,
the
Most
High
God
gave
Nebuchadnezzar
thy
father
the
kingdom,
and
greatness,
and
glory,
and
majesty:
19
and
because
of
the
greatness
that
he
gave
him,
all
the
peoples,
nations,
and
languages
trembled
and
feared
before
him:
whom
he
would
he
slew,
and
whom
he
would
he
kept
alive;
and
whom
he
would
he
raised
up,
and
whom
he
would
he
put
down.
20
But
when
his
heart
was
lifted
up,
and
his
spirit
was
hardened
that
he
dealt
proudly,
he
was
deposed
from
his
kingly
throne,
and
they
took
his
glory
from
him:
21
and
he
was
driven
from
the
sons
of
men;
and
his
heart
was
made
like
the
beasts,
and
his
dwelling
was
with
the
wild
asses;
he
was
fed
with
grass
like
oxen,
and
his
body
was
wet
with
the
dew
of
heaven:
until
he
knew
that
the
Most
High
God
ruleth
in
the
kingdom
of
men,
and
that
he
setteth
up
over
it
whomsoever
he
will.
22
And
thou
his
son,
O
Belshazzar,
hast
not
humbled
thine
heart,
though
thou
knewest
all
this;
23
but
hast
lifted
up
thyself
against
the
Lord
of
heaven;
and
they
have
brought
the
vessels
of
his
house
before
thee,
and
thou
and
thy
lords,
thy
wives
and
thy
concubines,
have
drunk
wine
in
them;
and
thou
hast
praised
the
gods
of
silver,
and
gold,
of
brass,
iron,
wood,
and
stone,
which
see
not,
nor
hear,
nor
know:
and
the
God
in
whose
hand
thy
breath
is,
and
whose
are
all
thy
ways,
hast
thou
not
glorified:
24
Then
was
the
part
of
the
hand
sent
from
before
him,
and
this
writing
was
inscribed.
25
And
this
is
the
writing
that
was
inscribed,
MENE,
MENE,
TEKEL,
UPHARSIN.
26
This
is
the
interpretation
of
the
thing:
MENE;
God
hath
numbered
thy
kingdom,
and
brought
it
to
an
end.
27
TEKEL;
thou
art
weighed
in
the
balances,
and
art
found
wanting.
28
PERES;
thy
kingdom
is
divided,
and
given
to
the
Medes
and
Persians.
29
Then
commanded
Belshazzar,
and
they
clothed
Daniel
with
purple,
and
put
a
chain
of
gold
about
his
neck,
and
made
proclamation
concerning
him,
that
he
should
be
the
third
ruler
in
the
kingdom.
30
In
that
night
Belshazzar
the
Chaldean
king
was
slain.
31
And
Darius
the
Mede
received
the
kingdom,
being
about
threescore
and
two
years
old.
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
the
ministers
of
the
LORD,
weep
between
the
porch
and
the
altar,
and
let
them
say,
Spare
thy
people,
O
LORD,
and
give
not
thine
heritage
to
reproach,
that
the
nations
should
rule
over
them:
wherefore
should
they
say
among
the
peoples,
Where
is
their
God?
Micah 3:4
4
Then
shall
they
cry
unto
the
LORD,
but
he
will
not
answer
them:
yea,
he
will
hide
his
face
from
them
at
that
time,
according
as
they
have
wrought
evil
in
their
doings.
Zechariah 7:13
13
And
it
came
to
pass
that,
as
he
cried,
and
they
would
not
hear;
so
they
shall
cry,
and
I
will
not
hear,
said
the
LORD
of
hosts;
Revelation 1:15
15
and
his
feet
like
unto
burnished
brass,
as
if
it
had
been
refined
in
a
furnace;
and
his
voice
as
the
voice
of
many
waters.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
NET
Deuteronomy 4:19
19
When
you
look
up
to
the
sky
and
see
the
sun,
moon,
and
stars�
the
whole
heavenly
creation�
you
must
not
be
seduced
to
worship
and
serve
them,
for
the
LORD
your
God
has
assigned
them
to
all
the
people
of
the
world.
Deuteronomy 32:21
21
They
have
made
me
jealous
with
false
gods,
enraging
me
with
their
worthless
gods;
so
I
will
make
them
jealous
with
a
people
they
do
not
recognize,
with
a
nation
slow
to
learn
I
will
enrage
them.
2 Kings 23:11
11
He
removed
from
the
entrance
to
the
LORD's
temple
the
statues
of
horses
that
the
kings
of
Judah
had
placed
there
in
honor
of
the
sun
god.
(They
were
kept
near
the
room
of
Nathan
Melech
the
eunuch,
which
was
situated
among
the
courtyards.)
He
burned
up
the
chariots
devoted
to
the
sun
god.
Job 31:26
26
if
I
looked
at
the
sun
when
it
was
shining,
and
the
moon
advancing
as
a
precious
thing,
Proverbs 1:28
28
Then
they
will
call
to
me,
but
I
will
not
answer;
they
will
diligently
seek
me,
but
they
will
not
find
me.
Isaiah 1:15
15
When
you
spread
out
your
hands
in
prayer,
I
look
the
other
way;
when
you
offer
your
many
prayers,
I
do
not
listen,
because
your
hands
are
covered
with
blood.
Jeremiah 2:27
27
They
say
to
a
wooden
idol,
'You
are
my
father.'
They
say
to
a
stone
image,
'You
gave
birth
to
me.'
Yes,
they
have
turned
away
from
me
instead
of
turning
to
me.
Yet
when
they
are
in
trouble,
they
say,
'Come
and
save
us!'
Jeremiah 7:30
30
The
LORD
says,
"I
have
rejected
them
because
the
people
of
Judah
have
done
what
I
consider
evil.
They
have
set
up
their
disgusting
idols
in
the
temple
which
I
have
claimed
for
my
own
and
have
defiled
it.
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
The
LORD
said
to
Jeremiah:
2
"Hear
the
terms
of
the
covenant
I
made
with
Israel
and
pass
them
on
to
the
people
of
Judah
and
the
citizens
of
Jerusalem.
3
Tell
them
that
the
LORD,
the
God
of
Israel,
says,
'Anyone
who
does
not
keep
the
terms
of
the
covenant
will
be
under
a
curse.
4
Those
are
the
terms
that
I
charged
your
ancestors
to
keep
when
I
brought
them
out
of
Egypt,
that
place
which
was
like
an
iron-smelting
furnace.
I
said
at
that
time,
"Obey
me
and
carry
out
the
terms
of
the
agreement
exactly
as
I
commanded
you.
If
you
do,
you
will
be
my
people
and
I
will
be
your
God.
5
Then
I
will
keep
the
promise
I
swore
on
oath
to
your
ancestors
to
give
them
a
land
flowing
with
milk
and
honey."
That
is
the
very
land
that
you
still
live
in
today.'"
And
I
responded,
"Amen!
Let
it
be
so,
LORD!"
6
The
LORD
said
to
me,
"Announce
all
the
following
words
in
the
towns
of
Judah
and
in
the
streets
of
Jerusalem:
'Listen
to
the
terms
of
my
covenant
with
you
and
carry
them
out!
7
For
I
solemnly
warned
your
ancestors
to
obey
me.
I
warned
them
again
and
again,
ever
since
I
delivered
them
out
of
Egypt
until
this
very
day.
8
But
they
did
not
listen
to
me
or
pay
any
attention
to
me!
Each
one
of
them
followed
the
stubborn
inclinations
of
his
own
wicked
heart.
So
I
brought
on
them
all
the
punishments
threatened
in
the
covenant
because
they
did
not
carry
out
its
terms
as
I
commanded
them
to
do.'"
9
The
LORD
said
to
me,
"The
people
of
Judah
and
the
citizens
of
Jerusalem
have
plotted
rebellion
against
me!
10
They
have
gone
back
to
the
evil
ways
of
their
ancestors
of
old
who
refused
to
obey
what
I
told
them.
They,
too,
have
paid
allegiance
to
other
gods
and
worshiped
them.
Both
the
nation
of
Israel
and
the
nation
of
Judah
have
violated
the
covenant
I
made
with
their
ancestors.
11
So
I,
the
LORD,
say
this:
'I
will
soon
bring
disaster
on
them
which
they
will
not
be
able
to
escape!
When
they
cry
out
to
me
for
help,
I
will
not
listen
to
them.
12
Then
those
living
in
the
towns
of
Judah
and
in
Jerusalem
will
go
and
cry
out
for
help
to
the
gods
to
whom
they
have
been
sacrificing.
However,
those
gods
will
by
no
means
be
able
to
save
them
when
disaster
strikes
them.
13
This
is
in
spite
of
the
fact
that
the
people
of
Judah
have
as
many
gods
as
they
have
towns
and
the
citizens
of
Jerusalem
have
set
up
as
many
altars
to
sacrifice
to
that
disgusting
god,
Baal,
as
they
have
streets
in
the
city!'
14
So,
Jeremiah,
do
not
pray
for
these
people.
Do
not
cry
out
to
me
or
petition
me
on
their
behalf.
Do
not
plead
with
me
to
save
them.
For
I
will
not
listen
to
them
when
they
call
out
to
me
for
help
when
disaster
strikes
them."
15
The
LORD
says
to
the
people
of
Judah,
"What
right
do
you
have
to
be
in
my
temple,
my
beloved
people?
Many
of
you
have
done
wicked
things.
Can
your
acts
of
treachery
be
so
easily
canceled
by
sacred
offerings
that
you
take
joy
in
doing
evil
even
while
you
make
them?
16
I,
the
LORD,
once
called
you
a
thriving
olive
tree,
one
that
produced
beautiful
fruit.
But
I
will
set
you
on
fire,
fire
that
will
blaze
with
a
mighty
roar.
Then
all
your
branches
will
be
good
for
nothing.
17
For
though
I,
the
LORD
who
rules
over
all,
planted
you
in
the
land,
I
now
decree
that
disaster
will
come
on
you
because
the
nations
of
Israel
and
Judah
have
done
evil
and
have
made
me
angry
by
offering
sacrifices
to
the
god
Baal."
18
The
LORD
gave
me
knowledge,
that
I
might
have
understanding.
Then
he
showed
me
what
the
people
were
doing.
19
Before
this
I
had
been
like
a
docile
lamb
ready
to
be
led
to
the
slaughter.
I
did
not
know
they
were
making
plans
to
kill
me.
I
did
not
know
they
were
saying,
"Let's
destroy
the
tree
along
with
its
fruit!
Let's
remove
Jeremiah
from
the
world
of
the
living
so
people
will
not
even
be
reminded
of
him
any
more."
20
So
I
said
to
the
LORD,
"O
LORD
who
rules
over
all,
you
are
a
just
judge!
You
examine
people's
hearts
and
minds.
I
want
to
see
you
pay
them
back
for
what
they
have
done
because
I
trust
you
to
vindicate
my
cause."
21
Then
the
LORD
told
me
about
some
men
from
Anathoth
who
were
threatening
to
kill
me.
They
had
threatened,
"Stop
prophesying
in
the
name
of
the
LORD
or
we
will
kill
you!"
22
So
the
LORD
who
rules
over
all
said,
"I
will
surely
punish
them!
Their
young
men
will
be
killed
in
battle.
Their
sons
and
daughters
will
die
of
starvation.
23
Not
one
of
them
will
survive.
I
will
bring
disaster
on
those
men
from
Anathoth
who
threatened
you.
A
day
of
reckoning
is
coming
for
them."
Jeremiah 14:12
12
Even
if
they
fast,
I
will
not
hear
their
cries
for
help.
Even
if
they
offer
burnt
offerings
and
grain
offerings,
I
will
not
accept
them.
Instead,
I
will
kill
them
through
wars,
famines,
and
plagues."
Jeremiah 32:34
34
They
set
up
their
disgusting
idols
in
the
temple
which
I
have
claimed
for
my
own
and
defiled
it.
Jeremiah 44:17
17
Instead
we
will
do
everything
we
vowed
we
would
do.
We
will
sacrifice
and
pour
out
drink
offerings
to
the
goddess
called
the
Queen
of
Heaven
just
as
we
and
our
ancestors,
our
kings,
and
our
leaders
previously
did
in
the
towns
of
Judah
and
in
the
streets
of
Jerusalem.
For
then
we
had
plenty
of
food,
were
well-off,
and
had
no
troubles.
Ezekiel 1:28
28
like
the
appearance
of
a
rainbow
in
the
clouds
after
the
rain.
This
was
the
appearance
of
the
surrounding
brilliant
light;
it
looked
like
the
glory
of
the
LORD.
When
I
saw
it,
I
threw
myself
face
down,
and
I
heard
a
voice
speaking.
Ezekiel 3:23
23
So
I
got
up
and
went
out
to
the
valley,
and
the
glory
of
the
LORD
was
standing
there,
just
like
the
glory
I
had
seen
by
the
Kebar
River,
and
I
threw
myself
face
down.
Ezekiel 5:13
13
Then
my
anger
will
be
fully
vented;
I
will
exhaust
my
rage
on
them,
and
I
will
be
appeased.
Then
they
will
know
that
I,
the
LORD,
have
spoken
in
my
jealousy
when
I
have
fully
vented
my
rage
against
them.
Ezekiel 7:9
9
My
eye
will
not
pity
you;
I
will
not
spare
you.
For
your
behavior
I
will
hold
you
accountable,
and
you
will
suffer
the
consequences
of
your
abominable
practices.
Then
you
will
know
that
it
is
I,
the
LORD,
who
is
striking
you.
Ezekiel 9:10
10
But
as
for
me,
my
eye
will
not
pity
them
nor
will
I
spare
them;
I
hereby
repay
them
for
what
they
have
done."
Ezekiel 11:24
24
Then
a
wind
lifted
me
up
and
carried
me
to
the
exiles
in
Babylonia,
in
the
vision
given
to
me
by
the
Spirit
of
God.
Then
the
vision
I
had
seen
went
up
from
me.
Ezekiel 14:1
1
Then
some
men
from
Israel's
elders
came
to
me
and
sat
down
in
front
of
me.
Ezekiel 16:42
42
I
will
exhaust
my
rage
on
you,
and
then
my
fury
will
turn
from
you.
I
will
calm
down
and
no
longer
be
angry.
Ezekiel 20:1
1
In
the
seventh
year,
in
the
fifth
month,
on
the
tenth
of
the
month,
some
of
the
elders
of
Israel
came
to
seek
the
LORD,
and
they
sat
down
in
front
of
me.
Ezekiel 24:13
13
You
mix
uncleanness
with
obscene
conduct.
I
tried
to
cleanse
you,
but
you
are
not
clean.
You
will
not
be
cleansed
from
your
uncleanness
until
I
have
exhausted
my
anger
on
you.
Ezekiel 33:31
31
They
come
to
you
in
crowds,
and
they
sit
in
front
of
you
as
my
people.
They
hear
your
words,
but
do
not
obey
them.
For
they
talk
lustfully,
and
their
heart
is
set
on
their
own
advantage.
Ezekiel 40:2
2
By
means
of
divine
visions
he
brought
me
to
the
land
of
Israel
and
placed
me
on
a
very
high
mountain,
and
on
it
was
a
structure
like
a
city,
to
the
south.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
King
Belshazzar
prepared
a
great
banquet
for
a
thousand
of
his
nobles,
and
he
was
drinking
wine
in
front
of
them
all.
2
While
under
the
influence
of
the
wine,
Belshazzar
issued
an
order
to
bring
in
the
gold
and
silver
vessels�
the
ones
that
Nebuchadnezzar
his
father
had
confiscated
from
the
temple
in
Jerusalem�
so
that
the
king
and
his
nobles,
together
with
his
wives
and
his
concubines,
could
drink
from
them.
3
So
they
brought
the
gold
and
silver
vessels
that
had
been
confiscated
from
the
temple,
the
house
of
God
in
Jerusalem,
and
the
king
and
his
nobles,
together
with
his
wives
and
concubines,
drank
from
them.
4
As
they
drank
wine,
they
praised
the
gods
of
gold
and
silver,
bronze,
iron,
wood,
and
stone.
5
At
that
very
moment
the
fingers
of
a
human
hand
appeared
and
wrote
on
the
plaster
of
the
royal
palace
wall,
opposite
the
lampstand.
The
king
was
watching
the
back
of
the
hand
that
was
writing.
6
Then
all
the
color
drained
from
the
king's
face
and
he
became
alarmed.
The
joints
of
his
hips
gave
way,
and
his
knees
began
knocking
together.
7
The
king
called
out
loudly
to
summon
the
astrologers,
wise
men,
and
diviners.
The
king
proclaimed
to
the
wise
men
of
Babylon
that
anyone
who
could
read
this
inscription
and
disclose
its
interpretation
would
be
clothed
in
purple
and
have
a
golden
collar
placed
on
his
neck
and
be
third
ruler
in
the
kingdom.
8
So
all
the
king's
wise
men
came
in,
but
they
were
unable
to
read
the
writing
or
to
make
known
its
interpretation
to
the
king.
9
Then
King
Belshazzar
was
very
terrified,
and
he
was
visibly
shaken.
His
nobles
were
completely
dumbfounded.
10
Due
to
the
noise
caused
by
the
king
and
his
nobles,
the
queen
mother
then
entered
the
banquet
room.
She
said,
"O
king,
live
forever!
Don't
be
alarmed!
Don't
be
shaken!
11
There
is
a
man
in
your
kingdom
who
has
within
him
a
spirit
of
the
holy
gods.
In
the
days
of
your
father,
he
proved
to
have
insight,
discernment,
and
wisdom
like
that
of
the
gods.
King
Nebuchadnezzar
your
father
appointed
him
chief
of
the
magicians,
astrologers,
wise
men,
and
diviners.
12
Thus
there
was
found
in
this
man
Daniel,
whom
the
king
renamed
Belteshazzar,
an
extraordinary
spirit,
knowledge,
and
skill
to
interpret
dreams,
solve
riddles,
and
decipher
knotty
problems.
Now
summon
Daniel,
and
he
will
disclose
the
interpretation."
13
So
Daniel
was
brought
in
before
the
king.
The
king
said
to
Daniel,
"Are
you
that
Daniel
who
is
one
of
the
captives
of
Judah,
whom
my
father
the
king
brought
from
Judah?
14
I
have
heard
about
you,
how
there
is
a
spirit
of
the
gods
in
you,
and
how
you
have
insight,
discernment,
and
extraordinary
wisdom.
15
Now
the
wise
men
and
astrologers
were
brought
before
me
to
read
this
writing
and
make
known
to
me
its
interpretation.
But
they
were
unable
to
disclose
the
interpretation
of
the
message.
16
However,
I
have
heard
that
you
are
able
to
provide
interpretations
and
to
decipher
knotty
problems.
Now
if
you
are
able
to
read
this
writing
and
make
known
to
me
its
interpretation,
you
will
wear
purple
and
have
a
golden
collar
around
your
neck
and
be
third
ruler
in
the
kingdom."
17
But
Daniel
replied
to
the
king,
"Keep
your
gifts,
and
give
your
rewards
to
someone
else!
However,
I
will
read
the
writing
for
the
king
and
make
known
its
interpretation.
18
As
for
you,
O
king,
the
most
high
God
bestowed
on
your
father
Nebuchadnezzar
a
kingdom,
greatness,
honor,
and
majesty.
19
Due
to
the
greatness
that
he
bestowed
on
him,
all
peoples,
nations,
and
language
groups
were
trembling
with
fear
before
him.
He
killed
whom
he
wished,
he
spared
whom
he
wished,
he
exalted
whom
he
wished,
and
he
brought
low
whom
he
wished.
20
And
when
his
mind
became
arrogant
and
his
spirit
filled
with
pride,
he
was
deposed
from
his
royal
throne
and
his
honor
was
removed
from
him.
21
He
was
driven
from
human
society,
his
mind
was
changed
to
that
of
an
animal,
he
lived
with
the
wild
donkeys,
he
was
fed
grass
like
oxen,
and
his
body
became
damp
with
the
dew
of
the
sky,
until
he
came
to
understand
that
the
most
high
God
rules
over
human
kingdoms,
and
he
appoints
over
them
whomever
he
wishes.
22
"But
you,
his
son
Belshazzar,
have
not
humbled
yourself,
although
you
knew
all
this.
23
Instead,
you
have
exalted
yourself
against
the
Lord
of
heaven.
You
brought
before
you
the
vessels
from
his
temple,
and
you
and
your
nobles,
together
with
your
wives
and
concubines,
drank
wine
from
them.
You
praised
the
gods
of
silver,
gold,
bronze,
iron,
wood,
and
stone�
gods
that
cannot
see
or
hear
or
comprehend!
But
you
have
not
glorified
the
God
who
has
in
his
control
your
very
breath
and
all
your
ways!
24
Therefore
the
palm
of
a
hand
was
sent
from
him,
and
this
writing
was
inscribed.
25
"This
is
the
writing
that
was
inscribed:
MENE,
MENE,
TEQEL,
and
PHARSIN.
26
This
is
the
interpretation
of
the
words:
As
for
mene�
God
has
numbered
your
kingdom's
days
and
brought
it
to
an
end.
27
As
for
teqel�
you
are
weighed
on
the
balances
and
found
to
be
lacking.
28
As
for
peres�
your
kingdom
is
divided
and
given
over
to
the
Medes
and
Persians."
29
Then,
on
Belshazzar's
orders,
Daniel
was
clothed
in
purple,
a
golden
collar
was
placed
around
his
neck,
and
he
was
proclaimed
third
ruler
in
the
kingdom.
30
And
in
that
very
night
Belshazzar,
the
Babylonian
king,
was
killed.
31
So
Darius
the
Mede
took
control
of
the
kingdom
when
he
was
about
sixty-two
years
old.
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
those
who
serve
the
LORD,
weep
from
the
vestibule
all
the
way
back
to
the
altar.
Let
them
say,
"Have
pity,
O
LORD,
on
your
people;
please
do
not
turn
over
your
inheritance
to
be
mocked,
to
become
a
proverb
among
the
nations.
Why
should
it
be
said
among
the
peoples,
"Where
is
their
God?"
Micah 3:4
4
Someday
these
sinners
will
cry
to
the
LORD
for
help,
but
he
will
not
answer
them.
He
will
hide
his
face
from
them
at
that
time,
because
they
have
done
such
wicked
deeds."
Zechariah 7:13
13
"'It
then
came
about
that
just
as
I
cried
out,
but
they
would
not
obey,
so
they
will
cry
out,
but
I
will
not
listen,'
the
LORD
LORD
WHO
RULES
OVER
ALL
had
said.
Revelation 1:15
15
His
feet
were
like
polished
bronze
refined
in
a
furnace,
and
his
voice
was
like
the
roar
of
many
waters.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
ERVEN
Deuteronomy 4:19
19
And
be
careful
when
you
look
up
to
the
sky
and
see
the
sun,
the
moon,
and
the
stars�all
the
many
things
in
the
sky.
Be
careful
that
you
are
not
tempted
to
worship
and
serve
them.
The
Lord
your
God
lets
the
other
people
in
the
world
do
this.
Deuteronomy 32:21
21
They
made
me
jealous
with
demons
that
aren't
gods.
They
made
me
angry
with
these
worthless
idols.
So
I
will
use
people
who
are
not
a
real
nation
to
make
them
jealous.
I
will
use
a
foolish
nation
to
make
them
angry.
2 Kings 23:11
11
In
the
past
the
kings
of
Judah
had
put
some
horses
and
a
chariot
near
the
entrance
to
the
Lord's
Temple.
This
was
near
the
room
of
an
important
official
named
Nathan
Melech.
The
horses
and
chariot
were
to
honor
the
sun
god.
Josiah
removed
the
horses
and
burned
the
chariot.
Job 31:26
26
I
have
never
worshiped
the
bright
sun
or
the
beautiful
moon.
Proverbs 1:28
28
"Fools
will
call
for
me,
but
I
will
not
answer.
They
will
look
for
me,
but
they
will
not
find
me.
Isaiah 1:15
15
"When
you
raise
your
arms
to
pray
to
me,
I
will
refuse
to
look
at
you.
You
will
say
more
and
more
prayers,
but
I
will
refuse
to
listen
because
your
hands
are
covered
with
blood.
Jeremiah 2:27
27
To
pieces
of
wood,
they
say,
'You
are
my
father.'
To
a
rock,
they
say,
'You
gave
birth
to
me.'
All
these
people
will
be
ashamed.
They
don't
look
to
me
for
help.
They
have
turned
their
backs
to
me.
But
when
the
people
of
Judah
get
into
trouble,
they
say
to
me,
'Come
and
save
us!'
Jeremiah 7:30
30
Do
this
because
I
have
seen
the
people
of
Judah
doing
evil
things."
This
message
is
from
the
Lord.
"They
have
set
up
their
idols,
and
I
hate
those
idols.
They
have
set
up
idols
in
the
Temple
that
is
called
by
my
name.
They
have
made
my
house
'dirty'!
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
This
is
the
message
from
the
Lord:
2
"Jeremiah,
listen
to
the
words
of
this
agreement
and
tell
them
to
the
people
living
in
Jerusalem
and
the
rest
of
Judah.
3
Tell
them
this
is
what
the
Lord,
the
God
of
Israel,
says:
'Bad
things
will
happen
to
anyone
who
does
not
obey
this
agreement.
4
I
am
talking
about
the
agreement
I
made
with
your
ancestors
when
I
brought
them
out
of
that
furnace
called
Egypt.'
At
that
time
I
told
them,
'Listen
to
me
and
obey
all
the
commands
I
give
you.
Then
you
will
be
my
people,
and
I
will
be
your
God.'
5
"I
did
this
to
keep
the
promise
I
had
made
to
your
ancestors.
I
promised
to
give
them
a
very
fertile
land�a
land
flowing
with
milk
and
honey.
And
you
are
living
in
that
country
today."
I
answered,
"Amen,
Lord."
6
The
Lord
said
to
me,
"Jeremiah,
tell
this
message
in
the
towns
of
Judah
and
in
the
streets
of
Jerusalem.
This
is
the
message:
'Listen
to
the
words
of
this
agreement,
and
then
obey
these
laws.
7
I
gave
a
warning
to
your
ancestors
at
the
time
I
brought
them
out
of
the
land
of
Egypt.
I
warned
them
again
and
again
to
this
very
day.
I
told
them
to
obey
me.
8
But
your
ancestors
did
not
listen
to
me.
They
were
stubborn
and
did
what
their
own
evil
hearts
wanted.
The
agreement
says
that
bad
things
will
happen
to
them
if
they
don't
obey.
So
I
made
all
the
bad
things
happen
to
them.
I
commanded
them
to
obey
the
agreement,
but
they
did
not.'"
9
The
Lord
said
to
me,
"Jeremiah,
I
know
that
the
people
of
Judah
and
the
people
living
in
Jerusalem
have
made
secret
plans.
10
They
are
committing
the
same
sins
that
their
ancestors
did.
Their
ancestors
refused
to
listen
to
my
message.
They
followed
and
worshiped
other
gods.
The
family
of
Israel
and
the
family
of
Judah
have
broken
the
agreement
I
made
with
their
ancestors."
11
So
this
is
what
the
Lord
says:
"I
will
soon
make
something
terrible
happen
to
the
people
of
Judah.
They
will
not
be
able
to
escape.
They
will
be
sorry
and
cry
to
me
for
help,
but
I
will
not
listen
to
them.
12
The
people
in
the
towns
of
Judah
and
in
the
city
of
Jerusalem
will
go
and
pray
to
their
idols
for
help.
They
burn
incense
to
those
idols.
But
their
idols
will
not
be
able
to
help
the
people
of
Judah
when
that
terrible
disaster
comes.
13
"People
of
Judah,
you
have
many
idols�there
are
as
many
idols
as
there
are
towns
in
Judah.
You
have
built
many
altars
for
worshiping
that
disgusting
god
Baal
�
there
are
as
many
altars
as
there
are
streets
in
Jerusalem.
14
"As
for
you,
Jeremiah,
don't
pray
for
these
people
of
Judah.
Don't
beg
for
them.
Don't
say
prayers
for
them.
I
will
not
listen.
They
will
suffer
and
then
call
to
me
for
help,
but
I
will
not
listen.
15
"Judah
is
the
one
I
love,
but
why
is
she
in
my
temple?
She
has
done
too
many
evil
things.
Judah,
do
you
think
vows
and
sacrifices
will
keep
you
from
being
destroyed?
Will
I
then
allow
you
to
enjoy
your
evil
ways?"
16
The
Lord
gave
you
a
name.
He
called
you,
"A
green
olive
tree,
beautiful
to
look
at."
But
with
a
powerful
storm,
the
Lord
will
set
that
tree
on
fire,
and
its
branches
will
be
burned
up.
17
The
Lord
All-Powerful
planted
you,
and
he
said
that
disaster
will
come
to
you.
That
is
because
the
family
of
Israel
and
the
family
of
Judah
have
done
evil
things.
They
offered
sacrifices
to
Baal,
and
that
made
him
angry!
18
The
Lord
showed
me
that
the
men
of
Anathoth
were
making
plans
against
me.
The
Lord
showed
me
what
they
were
doing,
so
I
knew
they
were
against
me.
19
Before
the
Lord
showed
me
that
the
people
were
against
me,
I
was
like
a
gentle
lamb
waiting
to
be
butchered.
I
did
not
understand
that
they
were
against
me.
They
were
saying
this
about
me:
"Let
us
destroy
the
tree
and
its
fruit!
Let
us
kill
him!
Then
people
will
forget
him."
20
But,
Lord,
you
are
a
fair
judge.
You
know
how
to
test
people's
hearts
and
minds.
I
will
tell
you
my
arguments,
and
I
will
let
you
give
them
the
punishment
they
deserve.
21
The
men
from
Anathoth
were
planning
to
kill
Jeremiah.
They
said
to
him,
"Don't
prophesy
in
the
name
of
the
Lord,
or
we
will
kill
you."
The
Lord
made
a
decision
about
the
men
from
Anathoth.
22
The
Lord
All-Powerful
said,
"I
will
soon
punish
these
men
from
Anathoth.
Their
young
men
will
die
in
war.
Their
sons
and
daughters
will
die
from
hunger.
23
No
one
from
the
city
of
Anathoth
will
be
left.
No
one
will
survive.
I
will
punish
them
and
cause
something
bad
to
happen
to
them."
Jeremiah 14:12
12
They
might
begin
to
fast
and
pray
to
me,
but
I
will
not
listen
to
their
prayers.
Even
if
they
offer
burnt
offerings
and
grain
offerings
to
me,
I
will
not
accept
them.
I
will
destroy
the
people
of
Judah
with
war.
I
will
take
away
their
food,
and
they
will
starve.
And
I
will
destroy
them
with
terrible
diseases."
Jeremiah 32:34
34
They
have
made
their
idols,
and
I
hate
those
idols.
They
put
their
idols
in
the
Temple
that
is
called
by
my
name,
so
they
made
my
Temple
'dirty.'
Jeremiah 44:17
17
We
promised
to
make
sacrifices
to
the
Queen
of
Heaven,
and
we
will
do
everything
we
promised.
We
will
offer
sacrifices
and
pour
out
drink
offerings
in
worship
to
her.
We
did
that
in
the
past.
Our
ancestors,
our
kings,
and
our
officials
did
that
in
the
past.
All
of
us
did
those
things
in
the
towns
of
Judah
and
in
the
streets
of
Jerusalem.
When
we
worshiped
the
Queen
of
Heaven,
we
had
plenty
of
food.
We
were
successful.
Nothing
bad
happened
to
us.
Ezekiel 1:28
28
The
light
shining
around
him
was
like
a
rainbow
in
a
cloud.
It
was
the
Glory
of
the
Lord.
As
soon
as
I
saw
that,
I
fell
to
the
ground.
I
bowed
with
my
face
to
the
ground,
and
then
I
heard
a
voice
speaking
to
me.
Ezekiel 3:23
23
So
I
got
up
and
went
out
to
the
valley.
The
Glory
of
the
Lord
was
there�as
I
had
seen
it
by
the
Kebar
Canal.
So
I
bowed
with
my
face
to
the
ground.
Ezekiel 5:13
13
Only
then
will
I
stop
being
angry
with
your
people.
I
will
know
that
they
have
been
punished
for
the
bad
things
they
did
to
me.
They
will
know
that
I
am
the
Lord,
and
that
I
spoke
to
them
because
of
my
strong
love
for
them!"
Ezekiel 7:9
9
I
will
not
show
you
any
mercy
or
feel
sorry
for
you.
I
am
punishing
you
for
the
evil
things
you
did.
You
have
done
such
terrible
things.
Now,
you
will
know
that
I
am
the
Lord.
Ezekiel 9:10
10
So
I
will
not
show
any
mercy
or
feel
sorry
for
them.
They
brought
it
on
themselves.
I
am
only
giving
them
the
punishment
they
deserve!"
Ezekiel 11:24
24
Then
the
Spirit
lifted
me
into
the
air
and
brought
me
back
to
Babylonia.
It
brought
me
back
to
the
people
who
were
forced
to
leave
Israel.
I
saw
all
this
in
the
vision
of
God.
Then
{the
one
I
saw}
in
the
vision
rose
into
the
air
and
left
me.
Ezekiel 14:1
1
Some
of
the
elders
of
Israel
came
to
me.
They
sat
down
to
talk
with
me.
Ezekiel 16:42
42
Then
I
will
stop
being
angry
and
jealous.
I
will
calm
down.
I
will
not
be
angry
anymore.
Ezekiel 20:1
1
One
day,
some
of
the
elders
of
Israel
came
to
me
to
ask
the
Lord
for
advice.
This
was
on
the
tenth
day
of
the
fifth
month,
of
the
seventh
year
of
exile.
The
elders
sat
down
in
front
of
me.
Ezekiel 24:13
13
"'You
sinned
against
me
and
became
stained
with
sin.
I
wanted
to
wash
you
and
make
you
clean,
but
the
stains
would
not
come
out.
I
will
not
try
washing
you
again
until
my
hot
anger
is
finished
with
you!
Ezekiel 33:31
31
So
they
come
to
you
as
if
they
were
my
people.
They
sit
in
front
of
you
as
if
they
were
my
people.
They
hear
your
words,
but
they
will
not
do
the
things
you
say.
They
only
want
to
do
what
feels
good.
They
only
want
to
cheat
people
and
make
more
money.
Ezekiel 40:2
2
In
a
vision,
God
carried
me
to
the
land
of
Israel.
He
put
me
down
near
a
very
high
mountain.
On
the
mountain
in
front
of
me
was
a
building
that
looked
like
a
city.
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
King
Belshazzar
gave
a
big
party
for
1000
of
his
officials.
The
king
was
drinking
wine
with
them.
2
As
Belshazzar
was
drinking
his
wine,
he
ordered
his
servants
to
bring
the
gold
and
silver
cups.
His
grandfather
Nebuchadnezzar
had
taken
these
cups
from
the
Temple
in
Jerusalem.
King
Belshazzar
wanted
his
royal
people,
his
wives,
and
his
slave
women
to
drink
from
those
cups.
3
So
they
brought
the
gold
cups
that
had
been
taken
from
the
Temple
of
God
in
Jerusalem,
and
the
king
and
his
officials,
his
wives,
and
his
women
slaves
drank
from
them.
4
As
they
were
drinking,
they
gave
praise
to
their
idol
gods,
which
were
only
statues
made
from
gold,
silver,
bronze,
iron,
wood,
and
stone.
5
Suddenly,
a
person's
hand
appeared
and
began
writing
on
the
wall.
The
fingers
scratched
words
into
the
plaster
on
the
wall,
near
the
lampstand
in
the
king's
palace.
The
king
was
watching
the
hand
as
it
wrote.
6
King
Belshazzar
was
very
afraid.
His
face
became
white
from
fear,
and
his
knees
were
shaking
and
knocking
together.
He
could
not
stand
up
because
his
legs
were
too
weak.
7
The
king
called
for
the
men
of
magic
and
the
Chaldeans
to
be
brought
to
him.
He
said
to
these
wise
men,
"I
will
give
a
reward
to
anyone
who
can
read
this
writing
and
explain
to
me
what
it
means.
I
will
give
him
purple
robes
to
wear
and
will
put
a
gold
chain
around
his
neck.
I
will
make
him
the
third
highest
ruler
in
the
kingdom."
8
So
all
the
king's
wise
men
came
in,
but
they
could
not
read
the
writing
or
understand
what
it
meant.
9
King
Belshazzar's
officials
were
confused,
and
the
king
became
even
more
afraid
and
worried.
His
face
was
white
from
fear.
10
Then
the
king's
mother
came
into
the
place
where
the
party
was.
She
had
heard
the
voices
of
the
king
and
his
royal
officials.
She
said,
"King,
may
you
live
forever!
Don't
be
afraid!
Don't
let
your
face
be
so
white
with
fear!
11
There
is
a
man
in
your
kingdom
who
has
the
spirit
of
the
holy
gods
in
him.
In
the
days
of
your
father,
this
man
showed
that
he
could
understand
secrets.
He
showed
that
he
was
very
smart
and
very
wise.
He
showed
that
he
was
like
the
gods
in
these
things.
Your
grandfather,
King
Nebuchadnezzar,
put
this
man
in
charge
of
all
the
wise
men.
He
ruled
over
all
the
men
of
magic
and
the
Chaldeans.
12
The
man
I
am
talking
about
is
named
Daniel.
The
king
gave
him
the
name
Belteshazzar.
He
is
very
smart
and
he
knows
many
things.
He
could
interpret
dreams,
explain
secrets,
and
answer
very
hard
problems.
Call
for
Daniel,
he
will
tell
you
what
the
writing
on
the
wall
means."
13
So
they
brought
Daniel
to
the
king
and
he
asked,
"Is
your
name
Daniel,
one
of
the
captives
my
father
the
king
brought
here
from
Judah?
14
I
have
heard
that
the
spirit
of
the
gods
is
in
you,
and
that
you
understand
secrets
and
are
very
smart
and
very
wise.
15
The
wise
men
and
the
men
of
magic
were
brought
to
me
to
read
this
writing
on
the
wall.
I
wanted
them
to
explain
to
me
what
it
means,
but
they
could
not
explain
it.
16
I
have
heard
that
you
are
able
to
explain
what
things
mean,
and
that
you
can
find
the
answer
to
very
hard
problems.
If
you
can
read
this
writing
on
the
wall
and
explain
to
me
what
it
means,
this
is
what
I
will
do
for
you:
I
will
give
you
purple
robes
to
wear
and
will
put
a
gold
chain
around
your
neck.
Then
you
will
become
the
third
highest
ruler
in
the
kingdom."
17
Then
Daniel
answered
the
king,
"King
Belshazzar,
you
can
keep
your
gifts
for
yourself,
or
you
can
give
them
to
someone
else.
But
I
will
still
read
the
writing
on
the
wall
for
you
and
explain
what
it
means.
18
"King,
God
Most
High
made
your
grandfather
Nebuchadnezzar
a
very
great
and
powerful
king
and
gave
him
great
wealth.
19
People
from
many
nations
and
language
groups
were
very
afraid
of
Nebuchadnezzar
because
God
made
him
a
very
powerful
king.
Nebuchadnezzar
killed
whoever
he
wanted
and
let
those
who
pleased
him
live.
If
he
wanted
to
make
people
important,
he
made
them
important.
If
he
wanted
to
bring
them
down,
he
brought
them
down.
20
"But
Nebuchadnezzar
became
proud
and
stubborn,
so
his
power
was
taken
away
from
him.
He
was
taken
off
his
royal
throne
and
stripped
of
his
glory.
21
Then
Nebuchadnezzar
was
forced
to
go
away
from
people.
His
mind
became
like
the
mind
of
an
animal.
He
lived
with
the
wild
donkeys
and
ate
grass
like
a
cow.
He
became
wet
with
dew.
These
things
happened
to
him
until
he
learned
his
lesson.
He
learned
that
God
Most
High
rules
over
human
kingdoms,
and
he
gives
them
to
whoever
he
wants.
22
"But
Belshazzar,
you
already
knew
this.
You
are
Nebuchadnezzar's
grandson,
but
still
you
have
not
made
yourself
humble.
23
No,
you
did
not
become
humble.
Instead,
you
have
turned
against
the
Lord
of
heaven.
You
ordered
the
drinking
cups
from
the
Lord's
Temple
to
be
brought
to
you.
Then
you
and
your
royal
officials,
your
wives,
and
your
slave
women
drank
wine
from
those
cups.
You
gave
praise
to
the
gods
of
silver
and
gold,
of
bronze,
iron,
wood,
and
stone.
They
are
not
really
gods;
they
cannot
see
or
hear
or
understand
anything.
But
you
did
not
give
honor
to
the
God
who
has
the
power
over
your
life
and
everything
you
do.
24
So
because
of
that,
God
sent
the
hand
that
wrote
on
the
wall.
25
These
are
the
words
that
were
written
on
the
wall:
Mene,
Mene,
Tekel,
Uparsin.
26
"This
is
what
these
words
mean:
Mene:
God
has
counted
the
days
until
your
kingdom
will
end.
27
Tekel:
You
have
been
weighed
on
the
scales
and
found
not
good
enough.
28
Uparsin:
Your
kingdom
is
being
taken
from
you.
It
will
be
divided
among
the
Medes
and
Persians."
29
Then
Belshazzar
gave
an
order
for
Daniel
to
be
dressed
in
purple
clothes.
A
gold
chain
was
put
around
his
neck,
and
he
was
appointed
the
third
highest
ruler
in
the
kingdom.
30
That
very
same
night,
Belshazzar,
king
of
the
Babylonians,
was
killed.
31
A
man
named
Darius
the
Mede
became
the
new
king.
Darius
was
about
62
years
old.
Joel 2:17
17
Let
the
priests,
the
Lord's
servants,
cry
between
the
porch
and
the
altar.
All
of
them
should
say
this:
"Lord,
have
mercy
on
your
people.
Don't
let
your
people
be
put
to
shame.
Don't
let
other
people
tell
jokes
about
your
people.
Don't
let
the
other
nations
laugh
at
us
and
say,
'Where
is
their
God?'"
Micah 3:4
4
Then
you
will
pray
to
the
Lord,
but
he
will
not
answer
you.
No,
he
will
hide
his
face
from
you,
because
what
you
do
is
evil."
Zechariah 7:13
13
So
the
Lord
All-Powerful
said,
"I
called
to
them,
and
they
did
not
answer.
So
now,
if
they
call
to
me,
I
will
not
answer.
Revelation 1:15
15
His
feet
were
like
brass
that
glows
hot
in
a
furnace.
His
voice
was
like
the
noise
of
flooding
water.
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
MHB
Deuteronomy 4:19
19
וּפֶן
H6435
־
CPUN
תִּשָּׂא
H5375
VQY2MS
עֵינֶיךָ
H5869
CMD-2MS
הַשָּׁמַיְמָה
H8064
וְֽרָאִיתָ
H7200
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַיָּרֵחַ
H3394
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכּֽוֹכָבִים
H3556
כֹּל
H3605
NMS
צְבָא
H6635
הַשָּׁמַיִם
H8064
D-NMD
וְנִדַּחְתָּ
H5080
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ
H7812
לָהֶם
L-PPRO-3MP
וַעֲבַדְתָּם
H5647
אֲשֶׁר
H834
RPRO
חָלַק
H2505
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
אֹתָם
H853
PART
לְכֹל
H3605
NMS
הָֽעַמִּים
H5971
תַּחַת
H8478
NMS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַשָּׁמָֽיִם
H8064
D-AMD
׃
EPUN
Deuteronomy 32:21
21
הֵם
H1992
PPRO-3MP
קִנְאוּנִי
H7065
בְלֹא
H3808
־
CPUN
אֵל
H410
EDS
כִּעֲסוּנִי
H3707
בְּהַבְלֵיהֶם
H1892
וַאֲנִי
H589
W-PPRO-1MS
אַקְנִיאֵם
H7065
בְּלֹא
H3808
B-NPAR
־
CPUN
עָם
H5971
NMS
בְּגוֹי
H1471
נָבָל
H5036
AMS
אַכְעִיסֵֽם
H3707
׃
EPUN
Job 31:26
26
אִם
H518
PART
־
CPUN
אֶרְאֶה
H7200
VQY1MS
אוֹר
H216
NMS
כִּי
H3588
CONJ
יָהֵל
H1984
VHY3MS
וְיָרֵחַ
H3394
W-NMS
יָקָר
H3368
AMS
הֹלֵֽךְ
H1980
VQPMS
׃
EPUN
Proverbs 1:28
28
אָז
H227
ADV
יִקְרָאֻנְנִי
H7121
VQY3MP-3FP-1MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אֶֽעֱנֶה
H6030
VQY1MS
יְשַׁחֲרֻנְנִי
H7836
VPY3MP-3FP-1MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יִמְצָאֻֽנְנִי
H4672
VQY3MP-3FP-1MS
׃
EPUN
Isaiah 1:15
15
וּבְפָרִשְׂכֶם
H6566
כַּפֵּיכֶם
H3709
אַעְלִים
H5956
עֵינַי
H5869
CMD-1MS
מִכֶּם
H4480
M-PPRO-2MS
גַּם
H1571
CONJ
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
תַרְבּוּ
H7235
תְפִלָּה
H8605
אֵינֶנִּי
H369
שֹׁמֵעַ
יְדֵיכֶם
H3027
דָּמִים
H1818
מָלֵֽאוּ
H4390
׃
EPUN
Jeremiah 2:27
27
אֹמְרִים
H559
לָעֵץ
H6086
LD-NMS
אָבִי
H1
CMS-1MS
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
וְלָאֶבֶן
H68
אַתְּ
H859
PPRO-2FS
ילדתני
H3205
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
פָנוּ
H6437
אֵלַי
H413
PREP-1MS
עֹרֶף
H6203
וְלֹא
H3808
W-NPAR
פָנִים
H6440
NMP
וּבְעֵת
H6256
רָֽעָתָם
H7451
יֹֽאמְרוּ
H559
קוּמָה
H6965
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ
H3467
׃
EPUN
Jeremiah 7:30
30
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
בְנֵי
H1121
CMP
־
CPUN
יְהוּדָה
H3063
הָרַע
H7451
בְּעֵינַי
H5869
נְאֻום
H5002
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
שָׂמוּ
H7760
VQQ3MP
שִׁקּֽוּצֵיהֶם
H8251
בַּבַּיִת
H1004
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
נִקְרָא
H7121
־
CPUN
שְׁמִי
H8034
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
לְטַמְּאֽוֹ
H2930
׃
EPUN
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הָיָה
H1961
VQQ3MS
אֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
יִרְמְיָהוּ
H3414
מֵאֵת
H853
יְהוָה
H3068
EDS
לֵאמֹֽר
H559
L-VQFC
׃
EPUN
2
שִׁמְעוּ
H8085
VQI2MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דִּבְרֵי
H1697
CMP
הַבְּרִית
H1285
D-NFS
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
וְדִבַּרְתָּם
H1696
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אִישׁ
H376
NMS
יְהוּדָה
H3063
וְעַל
H5921
W-PREP
־
CPUN
יֹשְׁבֵי
H3427
יְרוּשָׁלִָֽם
H3389
׃
EPUN
3
וְאָמַרְתָּ
H559
אֲלֵיהֶם
H413
PREP-3MP
כֹּֽה
H3541
־
CPUN
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵל
H3478
אָרוּר
H779
VWQ3MS
הָאִישׁ
H376
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לֹא
H3808
NADV
יִשְׁמַע
H8085
VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דִּבְרֵי
H1697
CMP
הַבְּרִית
H1285
D-NFS
הַזֹּֽאת
H2063
׃
EPUN
4
אֲשֶׁר
H834
RPRO
צִוִּיתִי
H6680
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֲבֽוֹתֵיכֶם
H1
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
הוֹצִיאִֽי
H3318
־
CPUN
אוֹתָם
H853
PART
מֵאֶֽרֶץ
H776
־
CPUN
מִצְרַיִם
H4714
EFS
מִכּוּר
H3564
הַבַּרְזֶל
H1270
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
שִׁמְעוּ
H8085
VQI2MP
בְקוֹלִי
H6963
וַעֲשִׂיתֶם
H6213
אוֹתָם
H853
PART
כְּכֹל
H3605
K-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
אֲצַוֶּה
H6680
אֶתְכֶם
H853
PART
וִהְיִיתֶם
H1961
W-VQQ2MP
לִי
L-PPRO-1MS
לְעָם
H5971
וְאָנֹכִי
H595
W-PPRO-1MS
אֶהְיֶה
H1961
VQY1MS
לָכֶם
CPUN
לֵאלֹהִֽים
H430
L-NMP
׃
EPUN
5
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
הָקִים
H6965
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַשְּׁבוּעָה
H7621
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
נִשְׁבַּעְתִּי
H7650
לַאֲבֽוֹתֵיכֶם
H1
לָתֵת
H5414
L-VQFC
לָהֶם
L-PPRO-3MP
אֶרֶץ
H776
GFS
זָבַת
H2100
חָלָב
H2461
NMS
וּדְבַשׁ
H1706
כַּיּוֹם
H3117
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וָאַעַן
H6030
וָאֹמַר
H559
W-VQY1MS
אָמֵן
H543
׀
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
ס
CPUN
6
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֵלַי
H413
PREP-1MS
קְרָא
H7121
VQI2MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַדְּבָרִים
H1697
AMP
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
בְּעָרֵי
H5892
B-CFP
יְהוּדָה
H3063
וּבְחֻצוֹת
H2351
יְרוּשָׁלִַם
H3389
לֵאמֹר
H559
W-VQY3MS
שִׁמְעוּ
H8085
VQI2MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דִּבְרֵי
H1697
CMP
הַבְּרִית
H1285
D-NFS
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
וַעֲשִׂיתֶם
H6213
אוֹתָֽם
H853
PART
׃
EPUN
7
כִּי
H3588
CONJ
הָעֵד
H5749
הַעִדֹתִי
H5749
בַּאֲבֽוֹתֵיכֶם
H1
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
הַעֲלוֹתִי
H5927
אוֹתָם
H853
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
וְעַד
H5704
W-PREP
־
CPUN
הַיּוֹם
H3117
B-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
הַשְׁכֵּם
H7925
וְהָעֵד
H5749
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
שִׁמְעוּ
H8085
VQI2MP
בְּקוֹלִֽי
H6963
׃
EPUN
8
וְלֹא
H3808
W-NPAR
שָֽׁמְעוּ
H8085
VQQ3MP
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
הִטּוּ
H5186
VHQ3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אָזְנָם
H241
CFS-3MP
וַיֵּלְכוּ
H1980
W-VQY3MP
אִישׁ
H376
NMS
בִּשְׁרִירוּת
H8307
לִבָּם
H3820
CMS-3MP
הָרָע
H7451
D-AMS
וָאָבִיא
H935
עֲלֵיהֶם
H5921
PREP-3MP
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
דִּבְרֵי
H1697
CMP
הַבְּרִית
H1285
D-NFS
־
CPUN
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
צִוִּיתִי
H6680
לַעֲשׂוֹת
H6213
L-VQFC
וְלֹא
H3808
W-NPAR
עָשֽׂוּ
H6213
׃
EPUN
ס
CPUN
9
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֵלָי
H413
נִֽמְצָא
H4672
־
CPUN
קֶשֶׁר
H7195
בְּאִישׁ
H376
יְהוּדָה
H3063
וּבְיֹשְׁבֵי
H3427
יְרוּשָׁלִָֽם
H3389
׃
EPUN
10
שָׁבוּ
H7725
VQQ3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
עֲוֺנֹת
H5771
אֲבוֹתָם
H1
CMP-3MP
הָרִֽאשֹׁנִים
H7223
אֲשֶׁר
H834
RPRO
מֵֽאֲנוּ
H3985
לִשְׁמוֹעַ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דְּבָרַי
H1697
CMP-1MS
וְהֵמָּה
H1992
הָלְכוּ
H1980
VQQ3MP
אַחֲרֵי
H310
PREP
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֲחֵרִים
H312
AMP
לְעָבְדָם
H5647
הֵפֵרוּ
H6565
בֵֽית
H1004
W-NMS
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
וּבֵית
H1004
W-NMS
יְהוּדָה
H3063
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּרִיתִי
H1285
B-CFS-1MS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
כָּרַתִּי
H3772
VQQ1MS
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
אֲבוֹתָֽם
H1
CMP-3MP
׃
EPUN
ס
CPUN
11
לָכֵן
H3651
L-ADV
כֹּה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
הִנְנִי
H2005
IJEC-1MS
מֵבִיא
H935
VHPMS
אֲלֵיהֶם
H413
PREP-3MP
רָעָה
H7451
AFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יוּכְלוּ
H3201
לָצֵאת
H3318
מִמֶּנָּה
H4480
M-PREP-3FS
וְזָעֲקוּ
H2199
אֵלַי
H413
PREP-1MS
וְלֹא
H3808
W-NADV
אֶשְׁמַע
אֲלֵיהֶֽם
H413
׃
EPUN
12
וְהָֽלְכוּ
H1980
עָרֵי
H5892
יְהוּדָה
H3063
וְיֹשְׁבֵי
H3427
יְרוּשָׁלִַם
H3389
וְזָֽעֲקוּ
H2199
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָאֱלֹהִים
H430
D-EDP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֵם
H1992
PPRO-3MP
מְקַטְּרִים
H6999
לָהֶם
L-PPRO-3MP
וְהוֹשֵׁעַ
H3467
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יוֹשִׁיעוּ
H3467
לָהֶם
L-PPRO-3MP
בְּעֵת
H6256
רָעָתָֽם
H7451
׃
EPUN
13
כִּי
H3588
CONJ
מִסְפַּר
H4557
CMS
עָרֶיךָ
H5892
הָיוּ
H1961
VQQ3MP
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
יְהוּדָה
H3063
וּמִסְפַּר
H4557
W-CMS
חֻצוֹת
H2351
יְרוּשָׁלִַם
H3389
שַׂמְתֶּם
H7760
מִזְבְּחוֹת
H4196
לַבֹּשֶׁת
H1322
מִזְבְּחוֹת
H4196
לְקַטֵּר
H6999
לַבָּֽעַל
H1168
׃
EPUN
ס
EPUN
14
וְאַתָּה
H859
W-PPRO-2MS
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּתְפַּלֵּל
H6419
בְּעַד
H1157
PREP
־
CPUN
הָעָם
H5971
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וְאַל
H408
ADV
־
CPUN
תִּשָּׂא
H5375
VQY2MS
בַעֲדָם
H1157
רִנָּה
H7440
וּתְפִלָּה
H8605
כִּי
H3588
CONJ
אֵינֶנִּי
H369
שֹׁמֵעַ
בְּעֵת
H6256
קָרְאָם
H7121
אֵלַי
H413
PREP-1MS
בְּעַד
H1157
PREP
רָעָתָֽם
H7451
׃
EPUN
ס
CPUN
15
מֶה
H4100
IPRO
לִֽידִידִי
H3039
בְּבֵיתִי
H1004
עֲשׂוֹתָהּ
H6213
הַֽמְזִמָּתָה
H4209
הָֽרַבִּים
H7227
וּבְשַׂר
H1320
־
CPUN
קֹדֶשׁ
H6944
יַעַבְרוּ
H5674
מֵֽעָלָיִךְ
H5921
כִּי
H3588
CONJ
רָעָתֵכִי
H7451
אָז
H227
ADV
תַּעֲלֹֽזִי
H5937
׃
EPUN
16
זַיִת
H2132
NMS
רַֽעֲנָן
H7488
יְפֵה
H3303
פְרִי
H6529
CMS
־
CPUN
תֹאַר
H8389
קָרָא
H7121
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
שְׁמֵךְ
H8034
לְקוֹל
H6963
L-CMS
׀
CPUN
הֲמוּלָּה
H1999
גְדֹלָה
H1419
הִצִּית
H3341
אֵשׁ
H784
CMS
עָלֶיהָ
H5921
PREP-3FS
וְרָעוּ
H7489
דָּלִיּוֹתָֽיו
H1808
׃
EPUN
17
וַיהוָה
H3068
W-EDS
צְבָאוֹת
H6635
הַנּוֹטֵעַ
H5193
אוֹתָךְ
H853
דִּבֶּר
H1696
VPQ3MS
עָלַיִךְ
H5921
רָעָה
H7451
AFS
בִּגְלַל
H1558
רָעַת
H7451
AFS
בֵּֽית
H1004
W-NMS
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
וּבֵית
H1004
W-NMS
יְהוּדָה
H3063
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
לָהֶם
L-PPRO-3MP
לְהַכְעִסֵנִי
H3707
לְקַטֵּר
H6999
לַבָּֽעַל
H1168
׃
EPUN
ס
CPUN
18
וַֽיהוָה
H3068
W-EDS
הֽוֹדִיעַנִי
H3045
וָֽאֵדָעָה
H3045
אָז
H227
ADV
הִרְאִיתַנִי
H7200
מַעַלְלֵיהֶֽם
H4611
׃
EPUN
19
וַאֲנִי
H589
W-PPRO-1MS
כְּכֶבֶשׂ
H3532
אַלּוּף
H441
יוּבַל
H2986
לִטְבוֹחַ
H2873
וְלֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יָדַעְתִּי
H3045
VQY1MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
עָלַי
H5921
PREP-1MS
׀
CPUN
חָשְׁבוּ
H2803
מַחֲשָׁבוֹת
H4284
נַשְׁחִיתָה
H7843
עֵץ
H6086
NMS
בְּלַחְמוֹ
H3899
וְנִכְרְתֶנּוּ
H3772
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
חַיִּים
H2416
NMP
וּשְׁמוֹ
H8034
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יִזָּכֵר
H2142
VNY3MS
עֽוֹד
H5750
ADV
׃
EPUN
20
וַֽיהוָה
H3068
W-EDS
צְבָאוֹת
H6635
שֹׁפֵט
H8199
צֶדֶק
H6664
NMS
בֹּחֵן
H974
כְּלָיוֹת
H3629
וָלֵב
H3820
אֶרְאֶה
H7200
VQY1MS
נִקְמָֽתְךָ
H5360
מֵהֶם
H1992
M-PPRO-3MS
כִּי
H3588
CONJ
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
גִּלִּיתִי
H1540
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רִיבִֽי
H7379
CMS-1MS
׃
EPUN
ס
CPUN
21
לָכֵן
H3651
L-ADV
כֹּֽה
H3541
־
CPUN
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
אַנְשֵׁי
H376
CMP
עֲנָתוֹת
H6068
הַֽמְבַקְשִׁים
H1245
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
נַפְשְׁךָ
H5315
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
לֹא
H3808
NADV
תִנָּבֵא
H5012
בְּשֵׁם
H8034
B-CMS
יְהוָה
H3068
EDS
וְלֹא
H3808
W-NADV
תָמוּת
H4191
בְּיָדֵֽנוּ
H3027
׃
EPUN
ס
CPUN
22
לָכֵן
H3651
L-ADV
כֹּה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
צְבָאוֹת
H6635
הִנְנִי
H2005
IJEC-1MS
פֹקֵד
H6485
עֲלֵיהֶם
H5921
PREP-3MP
הַבַּֽחוּרִים
H970
יָמֻתוּ
H4191
VQY3MP
בַחֶרֶב
H2719
בְּנֵיהֶם
H1121
וּבְנוֹתֵיהֶם
H1323
יָמֻתוּ
H4191
VQY3MP
בָּרָעָֽב
H7458
׃
EPUN
23
וּשְׁאֵרִית
H7611
לֹא
H3808
NADV
תִֽהְיֶה
H1961
לָהֶם
L-PPRO-3MP
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אָבִיא
H935
רָעָה
H7451
AFS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַנְשֵׁי
H376
CMP
עֲנָתוֹת
H6068
שְׁנַת
H8141
פְּקֻדָּתָֽם
H6486
׃
EPUN
ס
CPUN
Jeremiah 14:12
12
כִּי
H3588
CONJ
יָצֻמוּ
H6684
אֵינֶנִּי
H369
שֹׁמֵעַ
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
רִנָּתָם
H7440
וְכִי
H3588
CONJ
יַעֲלוּ
H5927
עֹלָה
H5930
וּמִנְחָה
H4503
אֵינֶנִּי
H369
רֹצָם
H7521
כִּי
H3588
CONJ
בַּחֶרֶב
H2719
וּבָרָעָב
H7458
וּבַדֶּבֶר
H1698
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
מְכַלֶּה
H3615
אוֹתָֽם
H853
׃
EPUN
ס
CPUN
Jeremiah 32:34
34
וַיָּשִׂימוּ
H7760
W-VQY3MP
שִׁקּֽוּצֵיהֶם
H8251
בַּבַּיִת
H1004
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
נִקְרָֽא
H7121
־
CPUN
שְׁמִי
H8034
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
לְטַמְּאֽוֹ
H2930
׃
EPUN
Jeremiah 44:17
17
כִּי
H3588
CONJ
עָשֹׂה
H6213
נַעֲשֶׂה
H6213
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
׀
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יָצָא
H3318
VQQ3MS
מִפִּינוּ
H6310
לְקַטֵּר
H6999
לִמְלֶכֶת
H4446
הַשָּׁמַיִם
H8064
D-NMD
וְהַסֵּֽיךְ
H5258
־
CPUN
לָהּ
CPUN
נְסָכִים
H5262
כַּאֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשִׂינוּ
H6213
אֲנַחְנוּ
H587
PPRO-1MP
וַאֲבֹתֵינוּ
H1
מְלָכֵינוּ
H4428
וְשָׂרֵינוּ
H8269
בְּעָרֵי
H5892
B-CFP
יְהוּדָה
H3063
וּבְחֻצוֹת
H2351
יְרוּשָׁלִָם
H3389
וַנִּֽשְׂבַּֽע
H7646
־
CPUN
לֶחֶם
H3899
NMS
וַנִּֽהְיֶה
H1961
טוֹבִים
H2896
וְרָעָה
H7451
לֹא
H3808
NADV
רָאִֽינוּ
H7200
׃
EPUN
Ezekiel 1:28
28
כְּמַרְאֵה
H4758
הַקֶּשֶׁת
H7198
D-NFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִֽהְיֶה
H1961
VQY3MS
בֶעָנָן
H6051
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
הַגֶּשֶׁם
H1653
D-NMS
כֵּן
H3651
ADV
מַרְאֵה
H4758
הַנֹּגַהּ
H5051
סָבִיב
H5439
ADV
הוּא
H1931
PPRO-3MS
מַרְאֵה
H4758
דְּמוּת
H1823
כְּבוֹד
H3519
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וָֽאֶרְאֶה
H7200
וָאֶפֹּל
H5307
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פָּנַי
H6440
NMP-1MS
וָאֶשְׁמַע
קוֹל
H6963
CMS
מְדַבֵּֽר
H1696
׃
EPUN
ס
CPUN
Ezekiel 3:23
23
וָאָקוּם
H6965
וָאֵצֵא
H3318
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַבִּקְעָה
H1237
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
־
CPUN
שָׁם
H8033
ADV
כְּבוֹד
H3519
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
עֹמֵד
H5975
כַּכָּבוֹד
H3519
אֲשֶׁר
H834
RPRO
רָאִיתִי
H7200
VQQ1MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נְהַר
H5104
־
CPUN
כְּבָר
H3529
וָאֶפֹּל
H5307
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פָּנָֽי
H6440
׃
EPUN
Ezekiel 5:13
13
וְכָלָה
H3615
אַפִּי
H639
CMS-1MS
וַהֲנִחוֹתִי
H5117
חֲמָתִי
H2534
בָּם
B-PPRO-3MP
וְהִנֶּחָמְתִּי
H5162
וְֽיָדְעוּ
H3045
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
יְהוָה
H3068
EDS
דִּבַּרְתִּי
H1696
VPQ1MS
בְּקִנְאָתִי
H7068
בְּכַלּוֹתִי
H3615
חֲמָתִי
H2534
בָּֽם
B-PPRO-3MP
׃
EPUN
Ezekiel 7:9
9
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
תָחוֹס
H2347
עֵינִי
H5869
CMS-1MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אֶחְמוֹל
H2550
כִּדְרָכַיִךְ
H1870
עָלַיִךְ
H5921
אֶתֵּן
H5414
VQY1MS
וְתוֹעֲבוֹתַיִךְ
H8441
בְּתוֹכֵךְ
H8432
תִּֽהְיֶיןָ
H1961
וִֽידַעְתֶּם
H3045
כִּי
H3588
CONJ
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
יְהוָה
H3068
EDS
מַכֶּֽה
H5221
׃
EPUN
Ezekiel 9:10
10
וְגַם
H1571
W-CONJ
־
CPUN
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תָחוֹס
H2347
עֵינִי
H5869
CMS-1MS
וְלֹא
H3808
W-NADV
אֶחְמֹל
H2550
דַּרְכָּם
H1870
CMS-3MP
בְּרֹאשָׁם
H7218
נָתָֽתִּי
H5414
׃
EPUN
Ezekiel 11:24
24
וְרוּחַ
H7307
W-GFS
נְשָׂאַתְנִי
H5375
וַתְּבִיאֵנִי
H935
כַשְׂדִּימָה
H3778
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַגּוֹלָה
H1473
בַּמַּרְאֶה
H4758
בְּרוּחַ
H7307
W-GFS
אֱלֹהִים
H430
EDP
וַיַּעַל
H5927
W-VHY3MS
מֵֽעָלַי
H5921
הַמַּרְאֶה
H4758
אֲשֶׁר
H834
RPRO
רָאִֽיתִי
H7200
׃
EPUN
Ezekiel 14:1
1
וַיָּבוֹא
H935
W-VQY3MS
אֵלַי
H413
PREP-1MS
אֲנָשִׁים
H582
NMP
מִזִּקְנֵי
H2205
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַיֵּשְׁבוּ
H3427
W-VQY3MP
לְפָנָֽי
H6440
L-CMP-1MS
׃
EPUN
פ
CPUN
Ezekiel 16:42
42
וַהֲנִחֹתִי
H5117
חֲמָתִי
H2534
בָּךְ
B-PREP-2FS
וְסָרָה
H5493
קִנְאָתִי
H7068
מִמֵּךְ
H4480
וְשָׁקַטְתִּי
H8252
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אֶכְעַס
H3707
עֽוֹד
H5750
ADV
׃
B-PREP-2FS
Ezekiel 24:13
13
בְּטֻמְאָתֵךְ
H2932
זִמָּה
H2154
NFS
יַעַן
H3282
ADV
טִֽהַרְתִּיךְ
H2891
וְלֹא
H3808
W-NPAR
טָהַרְתְּ
H2891
מִטֻּמְאָתֵךְ
H2932
לֹא
H3808
W-NPAR
תִטְהֲרִי
H2891
־
CPUN
עוֹד
H5750
ADV
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
הֲנִיחִי
H5117
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חֲמָתִי
H2534
בָּֽךְ
CPUN
׃
EPUN
Ezekiel 33:31
31
וְיָבוֹאוּ
H935
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
כִּמְבוֹא
H3996
־
CPUN
עָם
H5971
NMS
וְיֵשְׁבוּ
H3427
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
עַמִּי
H5971
וְשָֽׁמְעוּ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דְּבָרֶיךָ
H1697
וְאוֹתָם
H853
PART
לֹא
H3808
NADV
יַֽעֲשׂוּ
H6213
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
עֲגָבִים
H5690
בְּפִיהֶם
H6310
B-CMS-3MP
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
עֹשִׂים
H6213
אַחֲרֵי
H310
PREP
בִצְעָם
H1215
לִבָּם
H3820
CMS-3MP
הֹלֵֽךְ
H1980
VQPMS
׃
EPUN
Ezekiel 40:2
2
בְּמַרְאוֹת
H4759
אֱלֹהִים
H430
EDP
הֱבִיאַנִי
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַיְנִיחֵנִי
H5117
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַר
H2022
CMS
גָּבֹהַּ
H1364
AMS
מְאֹד
H3966
ADV
וְעָלָיו
H5921
כְּמִבְנֵה
H4011
־
CPUN
עִיר
H5892
GFS
מִנֶּֽגֶב
H5045
׃
EPUN
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
בֵּלְשַׁאצַּר
H1113
מַלְכָּא
H4430
עֲבַד
H5648
לְחֶם
H3900
רַב
H7229
לְרַבְרְבָנוֹהִי
H7261
אֲלַף
H506
וְלָקֳבֵל
H6903
אַלְפָּא
H506
חַמְרָא
H2562
שָׁתֵֽה
H8355
׃
EPUN
2
בֵּלְשַׁאצַּר
H1113
אֲמַר
H560
׀
CPUN
בִּטְעֵם
H2939
חַמְרָא
H2562
לְהַיְתָיָה
H858
לְמָאנֵי
H3984
דַּהֲבָא
H1722
וְכַסְפָּא
H3702
דִּי
H1768
הַנְפֵּק
H5312
נְבוּכַדְנֶצַּר
H5020
אֲבוּהִי
H2
מִן
H4481
־
CPUN
הֵיכְלָא
H1965
דִּי
H1768
בִירוּשְׁלֶם
H3390
וְיִשְׁתּוֹן
H8355
בְּהוֹן
CPUN
מַלְכָּא
H4430
וְרַבְרְבָנוֹהִי
H7261
שֵׁגְלָתֵהּ
H7695
וּלְחֵנָתֵֽהּ
H3904
׃
EPUN
3
בֵּאדַיִן
H116
הַיְתִיו
H858
מָאנֵי
H3984
דַהֲבָא
H1722
דִּי
H1768
הַנְפִּקוּ
H5312
מִן
H4481
־
CPUN
הֵֽיכְלָא
H1965
דִּֽי
H1768
־
CPUN
בֵית
H1005
אֱלָהָא
H426
דִּי
H1768
בִירֽוּשְׁלֶם
H3390
וְאִשְׁתִּיו
H8355
בְּהוֹן
CPUN
מַלְכָּא
H4430
וְרַבְרְבָנוֹהִי
H7261
שֵׁגְלָתֵהּ
H7695
וּלְחֵנָתֵֽהּ
H3904
׃
EPUN
4
אִשְׁתִּיו
H8355
חַמְרָא
H2562
וְשַׁבַּחוּ
H7624
לֵֽאלָהֵי
H426
דַּהֲבָא
H1722
וְכַסְפָּא
H3702
נְחָשָׁא
H5174
פַרְזְלָא
H6523
אָעָא
H636
וְאַבְנָֽא
H69
׃
EPUN
5
בַּהּ
H8160
־
CPUN
שַׁעֲתָה
H8160
נפקו
H5312
אֶצְבְּעָן
H677
דִּי
H1768
יַד
H3028
־
CPUN
אֱנָשׁ
H606
וְכָֽתְבָן
H3790
לָקֳבֵל
H6903
נֶבְרַשְׁתָּא
H5043
עַל
H5922
־
CPUN
גִּירָא
H1528
דִּֽי
H1768
־
CPUN
כְתַל
H3797
הֵיכְלָא
H1965
דִּי
H1768
מַלְכָּא
H4430
וּמַלְכָּא
H4430
חָזֵה
H2370
פַּס
H6447
יְדָה
H3028
דִּי
H1768
כָתְבָֽה
H3790
׃
EPUN
6
אֱדַיִן
H116
מַלְכָּא
H4430
זִיוֺהִי
H2122
שְׁנוֹהִי
H8133
וְרַעיֹנֹהִי
H7476
יְבַהֲלוּנֵּהּ
H927
וְקִטְרֵי
H7001
חַרְצֵהּ
H2783
מִשְׁתָּרַיִן
H8271
וְאַרְכֻבָּתֵהּ
H755
דָּא
H1668
לְדָא
H1668
נָֽקְשָֽׁן
H5368
׃
EPUN
7
קָרֵא
H7123
מַלְכָּא
H4430
בְּחַיִל
H2429
לְהֶֽעָלָה
H5954
לְאָשְׁפַיָּא
H826
כשדיא
H3779
וְגָזְרַיָּא
H1505
עָנֵה
H6032
מַלְכָּא
H4430
וְאָמַר
H560
׀
CPUN
לְחַכִּימֵי
H2445
בָבֶל
H895
דִּי
H1768
כָל
H3606
־
CPUN
אֱנָשׁ
H606
דִּֽי
H1768
־
CPUN
יִקְרֵה
H7123
כְּתָבָה
H3792
דְנָה
H1836
וּפִשְׁרֵהּ
H6591
יְחַוִּנַּנִי
H2324
אַרְגְּוָנָא
H711
יִלְבַּשׁ
H3848
והמונכא
H2002
דִֽי
H1768
־
CPUN
דַהֲבָא
H1722
עַֽל
H5922
־
CPUN
צַוְּארֵהּ
H6676
וְתַלְתִּי
H8523
בְמַלְכוּתָא
H4437
יִשְׁלַֽט
H7981
׃
EPUN
ס
CPUN
8
אֱדַיִן
H116
עללין
H5954
כֹּל
H3606
חַכִּימֵי
H2445
מַלְכָּא
H4430
וְלָֽא
H3809
־
CPUN
כָהֲלִין
H3546
כְּתָבָא
H3792
לְמִקְרֵא
H7123
ופשרא
H6591
לְהוֹדָעָה
H3046
לְמַלְכָּֽא
H4430
׃
EPUN
9
אֱדַיִן
H116
מַלְכָּא
H4430
בֵלְשַׁאצַּר
H1113
שַׂגִּיא
H7690
מִתְבָּהַל
H927
וְזִיוֺהִי
H2122
שָׁנַיִן
H8133
עֲלוֹהִי
H5922
וְרַבְרְבָנוֹהִי
H7261
מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין
H7672
׃
EPUN
10
מַלְכְּתָא
H4433
לָקֳבֵל
H6903
מִלֵּי
H4406
מַלְכָּא
H4430
וְרַבְרְבָנוֹהִי
H7261
לְבֵית
H1005
מִשְׁתְּיָא
H4961
עללת
H5954
עֲנָת
H6032
מַלְכְּתָא
H4433
וַאֲמֶרֶת
H560
מַלְכָּא
H4430
לְעָלְמִין
H5957
חֱיִי
H2418
אַֽל
H409
־
CPUN
יְבַהֲלוּךְ
H927
רַעְיוֹנָךְ
H7476
וְזִיוָיךְ
H2122
אַל
H409
־
CPUN
יִשְׁתַּנּֽוֹ
H8133
׃
EPUN
11
אִיתַי
H383
גְּבַר
H1400
בְּמַלְכוּתָךְ
H4437
דִּי
H1768
רוּחַ
H7308
אֱלָהִין
H426
קַדִּישִׁין
H6922
בֵּהּ
CPUN
וּבְיוֹמֵי
H3118
אֲבוּךְ
H2
נַהִירוּ
H5094
וְשָׂכְלְתָנוּ
H7924
וְחָכְמָה
H2452
כְּחָכְמַת
H2452
־
CPUN
אֱלָהִין
H426
הִשְׁתְּכַחַת
H7912
בֵּהּ
CPUN
וּמַלְכָּא
H4430
נְבֻֽכַדְנֶצַּר
H5020
אֲבוּךְ
H2
רַב
H7229
חַרְטֻמִּין
H2749
אָֽשְׁפִין
H826
כַּשְׂדָּאִין
H3779
גָּזְרִין
H1505
הֲקִימֵהּ
H6966
אֲבוּךְ
H2
מַלְכָּֽא
H4430
׃
EPUN
12
כָּל
H3606
־
CPUN
קֳבֵל
H6903
דִּי
H1768
רוּחַ
H7308
׀
CPUN
יַתִּירָה
H3493
וּמַנְדַּע
H4486
וְשָׂכְלְתָנוּ
H7924
מְפַשַּׁר
H6590
חֶלְמִין
H2493
וַֽאַֽחֲוָיַת
H263
אֲחִידָן
H280
וּמְשָׁרֵא
H8271
קִטְרִין
H7001
הִשְׁתְּכַחַת
H7912
בֵּהּ
CPUN
בְּדָנִיֵּאל
H1841
דִּֽי
H1768
־
CPUN
מַלְכָּא
H4430
שָׂם
H7761
־
CPUN
שְׁמֵהּ
H8036
בֵּלְטְשַׁאצַּר
H1096
כְּעַן
H3705
דָּנִיֵּאל
H1841
יִתְקְרֵי
H7123
וּפִשְׁרָה
H6591
יְהַֽחֲוֵֽה
H2324
׃
EPUN
פ
CPUN
13
בֵּאדַיִן
H116
דָּֽנִיֵּאל
H1841
הֻעַל
H5954
קֳדָם
H6925
מַלְכָּא
H4430
עָנֵה
H6032
מַלְכָּא
H4430
וְאָמַר
H560
לְדָנִיֵּאל
H1841
אנתה
H607
־
CPUN
הוּא
H607
דָנִיֵּאל
H1841
דִּֽי
H1768
־
CPUN
מִן
H4481
־
CPUN
בְּנֵי
גָלוּתָא
H1547
דִּי
H1768
יְהוּד
H3061
דִּי
H1768
הַיְתִי
H858
מַלְכָּא
H4430
אַבִי
H2
מִן
H4481
־
CPUN
יְהֽוּד
H3061
׃
EPUN
14
וְשִׁמְעֵת
H8086
עליך
H5921
דִּי
H1768
רוּחַ
H7308
אֱלָהִין
H426
בָּךְ
B-PREP-2FS
וְנַהִירוּ
H5094
וְשָׂכְלְתָנוּ
H7924
וְחָכְמָה
H2452
יַתִּירָה
H3493
הִשְׁתְּכַחַת
H7912
בָּֽךְ
B-PREP-2FS
׃
B-PREP-2FS
15
וּכְעַן
H3705
הֻעַלּוּ
H5954
קָֽדָמַי
H6925
חַכִּֽימַיָּא
H2445
אָֽשְׁפַיָּא
H826
דִּֽי
H1768
־
CPUN
כְתָבָה
H3792
דְנָה
H1836
יִקְרוֹן
H7123
וּפִשְׁרֵהּ
H6591
לְהוֹדָעֻתַנִי
H3046
וְלָֽא
H3809
־
CPUN
כָהֲלִין
H3546
פְּשַֽׁר
H6591
־
CPUN
מִלְּתָא
H4406
לְהַחֲוָיָֽה
H2324
׃
EPUN
16
וַאֲנָה
H576
שִׁמְעֵת
H8086
עליך
H5921
דִּֽי
H1768
־
CPUN
תוכל
H3202
פִּשְׁרִין
H6591
לְמִפְשַׁר
H6590
וְקִטְרִין
H7001
לְמִשְׁרֵא
H8271
כְּעַן
H3705
הֵן
H2006
תוכל
H3202
כְּתָבָא
H3792
לְמִקְרֵא
H7123
וּפִשְׁרֵהּ
H6591
לְהוֹדָעֻתַנִי
H3046
אַרְגְּוָנָא
H711
תִלְבַּשׁ
H3848
והמונכא
H2002
דִֽי
H1768
־
CPUN
דַהֲבָא
H1722
עַֽל
H5922
־
CPUN
צַוְּארָךְ
H6676
וְתַלְתָּא
H8531
בְמַלְכוּתָא
H4437
תִּשְׁלַֽט
H7981
׃
EPUN
פ
CPUN
17
בֵּאדַיִן
H116
עָנֵה
H6032
דָנִיֵּאל
H1841
וְאָמַר
H560
קֳדָם
H6925
מַלְכָּא
H4430
מַתְּנָתָךְ
H4978
לָךְ
L-OPRO-2FS
לֶֽהֶוְיָן
H1934
וּנְבָזְבְּיָתָךְ
H5023
לְאָחֳרָן
H321
הַב
H3052
בְּרַם
H1297
כְּתָבָא
H3792
אֶקְרֵא
H7123
לְמַלְכָּא
H4430
וּפִשְׁרָא
H6591
אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ
H3046
׃
L-OPRO-2FS
18
אנתה
H607
מַלְכָּא
H4430
אֱלָהָא
H426
עליא
H5943
מַלְכוּתָא
H4437
וּרְבוּתָא
H7238
וִיקָרָא
H3367
וְהַדְרָה
H1923
יְהַב
H3052
לִנְבֻכַדְנֶצַּר
H5020
אֲבֽוּךְ
H2
׃
EPUN
19
וּמִן
H4481
־
CPUN
רְבוּתָא
H7238
דִּי
H1768
יְהַב
H3052
־
CPUN
לֵהּ
CPUN
כֹּל
H3606
עַֽמְמַיָּא
H5972
אֻמַיָּא
H524
וְלִשָּׁנַיָּא
H3961
הֲווֹ
H1934
זאעין
H2112
וְדָחֲלִין
H1763
מִן
H4481
־
CPUN
קֳדָמוֹהִי
H6925
דִּֽי
H1768
־
CPUN
הֲוָה
H1934
צָבֵא
H6634
הֲוָא
H1934
קָטֵל
H6992
וְדִֽי
H1768
־
CPUN
הֲוָה
H1934
צָבֵא
H6634
הֲוָה
H1934
מַחֵא
H2418
וְדִֽי
H1768
־
CPUN
הֲוָה
H1934
צָבֵא
H6634
הֲוָה
H1934
מָרִים
H7313
וְדִֽי
H1768
־
CPUN
הֲוָה
H1934
צָבֵא
H6634
הֲוָה
H1934
מַשְׁפִּֽיל
H8214
׃
EPUN
20
וּכְדִי
H1768
רִם
H7313
לִבְבֵהּ
H3825
וְרוּחֵהּ
H7308
תִּֽקְפַת
H8631
לַהֲזָדָה
H2103
הָנְחַת
H5182
מִן
H4481
־
CPUN
כָּרְסֵא
H3764
מַלְכוּתֵהּ
H4437
וִֽיקָרָה
H3367
הֶעְדִּיוּ
H5709
מִנֵּֽהּ
H4481
׃
EPUN
21
וּמִן
H4481
־
CPUN
בְּנֵי
אֲנָשָׁא
H606
טְרִיד
H2957
וְלִבְבֵהּ
H3825
׀
CPUN
עִם
H5974
־
CPUN
חֵיוְתָא
H2423
שוי
H7739
וְעִם
H5974
־
CPUN
עֲרָֽדַיָּא
H6167
מְדוֹרֵהּ
H4070
עִשְׂבָּא
H6211
כְתוֹרִין
H8450
יְטַעֲמוּנֵּהּ
H2939
וּמִטַּל
H2920
שְׁמַיָּא
H8065
גִּשְׁמֵהּ
H1655
יִצְטַבַּע
H6647
עַד
H5705
דִּֽי
H1768
־
CPUN
יְדַע
H3046
דִּֽי
H1768
־
CPUN
שַׁלִּיט
H7990
אֱלָהָא
H426
עליא
H5943
בְּמַלְכוּת
H4437
אֲנָשָׁא
H606
וּלְמַן
H4479
־
CPUN
דִּי
H1768
יִצְבֵּה
H6634
יְהָקֵים
H6966
עליה
H5921
׃
EPUN
22
ואנתה
H607
בְּרֵהּ
H1247
בֵּלְשַׁאצַּר
H1113
לָא
H3809
הַשְׁפֵּלְתְּ
H8214
לִבְבָךְ
H3825
כָּל
H3606
־
CPUN
קֳבֵל
H6903
דִּי
H1768
כָל
H3606
־
CPUN
דְּנָה
H1836
יְדַֽעְתָּ
H3046
׃
EPUN
23
וְעַל
H5922
מָרֵֽא
H4756
־
CPUN
שְׁמַיָּא
H8065
׀
CPUN
הִתְרוֹמַמְתָּ
H7313
וּלְמָֽאנַיָּא
H3984
דִֽי
H1768
־
CPUN
בַיְתֵהּ
H1005
הַיְתִיו
H858
קדמיך
H6925
ואנתה
H607
ורברבניך
H7261
שֵֽׁגְלָתָךְ
H7695
וּלְחֵנָתָךְ
H3904
חַמְרָא
H2562
שָׁתַיִן
H8355
בְּהוֹן
CPUN
וְלֵֽאלָהֵי
H426
כַסְפָּֽא
H3702
־
CPUN
וְדַהֲבָא
H1722
נְחָשָׁא
H5174
פַרְזְלָא
H6523
אָעָא
H636
וְאַבְנָא
H69
דִּי
H1768
לָֽא
H3809
־
CPUN
חָזַיִן
H2370
וְלָא
H3809
־
CPUN
שָׁמְעִין
H8086
וְלָא
H3809
יָדְעִין
H3046
שַׁבַּחְתָּ
H7624
וְלֵֽאלָהָא
H426
דִּֽי
H1768
־
CPUN
נִשְׁמְתָךְ
H5396
בִּידֵהּ
H3028
וְכָל
H3606
־
CPUN
אֹרְחָתָךְ
H735
לֵהּ
CPUN
לָא
H3809
הַדַּֽרְתָּ
H1922
׃
EPUN
24
בֵּאדַיִן
H116
מִן
H4481
־
CPUN
קֳדָמוֹהִי
H6925
שְׁלִיַחַ
H7972
פַּסָּא
H6447
דִֽי
H1768
־
CPUN
יְדָא
H3028
וּכְתָבָא
H3792
דְנָה
H1836
רְשִֽׁים
H7560
׃
EPUN
25
וּדְנָה
H1836
כְתָבָא
H3792
דִּי
H1768
רְשִׁים
H7560
מְנֵא
H4484
מְנֵא
H4484
תְּקֵל
H8625
וּפַרְסִֽין
H6537
׃
EPUN
26
דְּנָה
H1836
פְּשַֽׁר
H6591
־
CPUN
מִלְּתָא
H4406
מְנֵא
H4484
מְנָֽה
H4483
־
CPUN
אֱלָהָא
H426
מַלְכוּתָךְ
H4437
וְהַשְׁלְמַֽהּ
H8000
׃
EPUN
27
תְּקֵל
H8625
תְּקִילְתָּה
H8625
בְמֹֽאזַנְיָא
H3977
וְהִשְׁתְּכַחַתְּ
H7912
חַסִּֽיר
H2627
׃
EPUN
28
פְּרֵס
H6537
פְּרִיסַת
H6537
מַלְכוּתָךְ
H4437
וִיהִיבַת
H3052
לְמָדַי
H4076
וּפָרָֽס
H6540
׃
EPUN
29
בֵּאדַיִן
H116
׀
CPUN
אֲמַר
H560
בֵּלְשַׁאצַּר
H1113
וְהַלְבִּישׁוּ
H3848
לְדָֽנִיֵּאל
H1841
אַרְגְּוָנָא
H711
והמונכא
H2002
דִֽי
H1768
־
CPUN
דַהֲבָא
H1722
עַֽל
H5922
־
CPUN
צַוְּארֵהּ
H6676
וְהַכְרִזֽוּ
H3745
עֲלוֹהִי
H5922
דִּֽי
H1768
־
CPUN
לֶהֱוֵא
H1934
שַׁלִּיט
H7990
תַּלְתָּא
H8531
בְּמַלְכוּתָֽא
H4437
׃
EPUN
30
בֵּהּ
EPUN
בְּלֵילְיָא
H3916
קְטִיל
H6992
בֵּלְאשַׁצַּר
H1113
מַלְכָּא
H4430
כשדיא
H3779
׃
EPUN
פ
CPUN
31
וְדָרְיָוֶשׁ
H1868
מדיא
H4077
קַבֵּל
H6902
מַלְכוּתָא
H4437
כְּבַר
H1247
שְׁנִין
H8140
שִׁתִּין
H8361
וְתַרְתֵּֽין
H8648
׃
EPUN
Joel 2:17
17
בֵּין
H996
PREP
הָאוּלָם
H197
וְלַמִּזְבֵּחַ
H4196
יִבְכּוּ
H1058
הַכֹּהֲנִים
H3548
מְשָׁרְתֵי
H8334
יְהוָה
H3068
EDS
וְֽיֹאמְרוּ
H559
חוּסָה
H2347
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
עַמֶּךָ
H5971
וְאַל
H408
W-NPAR
־
CPUN
תִּתֵּן
H5414
VQY2MS
נַחֲלָתְךָ
H5159
לְחֶרְפָּה
H2781
לִמְשָׁל
H4910
־
CPUN
בָּם
B-PPRO-3MP
גּוֹיִם
H1471
NMP
לָמָּה
H4100
L-IPRO
יֹאמְרוּ
H559
VQY3MP
בָֽעַמִּים
H5971
אַיֵּה
H346
IGAT
אֱלֹהֵיהֶֽם
H430
׃
EPUN
Micah 3:4
4
אָז
H227
ADV
יִזְעֲקוּ
H2199
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יַעֲנֶה
H6030
VQY3MS
אוֹתָם
H853
וְיַסְתֵּר
H5641
W-VHI3MS
פָּנָיו
H6440
CMP-3MS
מֵהֶם
H1992
M-PPRO-3MS
בָּעֵת
H6256
הַהִיא
H1931
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
הֵרֵעוּ
H7489
מַעַלְלֵיהֶֽם
H4611
׃
EPUN
פ
CPUN
Zechariah 7:13
13
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
כַאֲשֶׁר
H834
־
CPUN
קָרָא
H7121
VQQ3MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
שָׁמֵעוּ
כֵּן
H3651
ADV
יִקְרְאוּ
H7121
VQQ3MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אֶשְׁמָע
H8085
VQY1MS
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
צְבָאֽוֹת
H6635
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Ezekiel 8:0
in
LXXRP
Deuteronomy 4:19
19
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
αναβλεψας
G308
V-AAPNS
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
και
G2532
CONJ
ιδων
G3708
V-AAPNS
τον
G3588
T-ASM
ηλιον
G2246
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
σεληνην
G4582
N-ASF
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
αστερας
G792
N-APM
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-ASM
τον
G3588
T-ASM
κοσμον
G2889
N-ASM
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
πλανηθεις
G4105
V-APPNS
προσκυνησης
G4352
V-AAS-2S
αυτοις
G846
D-DPN
και
G2532
CONJ
λατρευσης
G3000
V-AAS-2S
αυτοις
G846
D-DPN
α
G3739
R-APN
απενειμεν
G632
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
αυτα
G846
D-APN
πασιν
G3956
A-DPN
τοις
G3588
T-DPN
εθνεσιν
G1484
N-DPN
τοις
G3588
T-DPN
υποκατω
G5270
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
Deuteronomy 32:21
21
αυτοι
G846
D-NPM
παρεζηλωσαν
G3863
V-AAI-3P
με
G1473
P-AS
επ
G1909
PREP
ου
G3364
ADV
θεω
G2316
N-DSM
παρωργισαν
G3949
V-AAI-3P
με
G1473
P-AS
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ειδωλοις
G1497
N-DPN
αυτων
G846
D-GPM
καγω
CONJ
παραζηλωσω
G3863
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
επ
G1909
PREP
ουκ
G3364
ADV
εθνει
G1484
N-DSN
επ
G1909
PREP
εθνει
G1484
N-DSN
ασυνετω
G801
A-DSN
παροργιω
G3949
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
2 Kings 23:11
11
και
G2532
CONJ
κατεπαυσεν
G2664
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
ιππους
G2462
N-APM
ους
G3739
R-APM
εδωκαν
G1325
V-AAI-3P
βασιλεις
G935
N-NPM
ιουδα
G2448
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
ηλιω
G2246
N-DSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
εισοδω
G1529
N-DSF
οικου
G3624
N-GSM
κυριου
G2962
N-GSM
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
γαζοφυλακιον
G1049
N-ASN
ναθαν
G3481
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
του
G3588
T-GSM
ευνουχου
G2135
N-GSM
εν
G1722
PREP
φαρουριμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
αρμα
G716
N-ASN
του
G3588
T-GSM
ηλιου
G2246
N-GSM
κατεκαυσεν
G2618
V-AAI-3S
πυρι
G4442
N-DSN
Job 31:26
26
η
G2228
ADV
ουχ
G3364
ADV
ορω
G3708
V-PAI-1S
μεν
G3303
PRT
ηλιον
G2246
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
επιφαυσκοντα
G2017
V-PAPAS
εκλειποντα
G1587
V-PAPAS
σεληνην
G4582
N-ASF
δε
G1161
PRT
φθινουσαν
V-PAPAS
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
επ
G1909
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
Proverbs 1:28
28
εσται
G1510
V-FMI-3S
γαρ
G1063
PRT
οταν
G3752
ADV
επικαλεσησθε
V-AMS-2P
με
G1473
P-AS
εγω
G1473
P-NS
δε
G1161
PRT
ουκ
G3364
ADV
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
υμων
G4771
P-GP
ζητησουσιν
G2212
V-FAI-3P
με
G1473
P-AS
κακοι
G2556
A-NPM
και
G2532
CONJ
ουχ
G3364
ADV
ευρησουσιν
G2147
V-FAI-3P
Isaiah 1:15
15
οταν
G3752
ADV
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
εκτεινητε
G1614
V-AAS-2P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
αποστρεψω
G654
V-FAI-1S
τους
G3588
T-APM
οφθαλμους
G3788
N-APM
μου
G1473
P-GS
αφ
G575
PREP
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
CONJ
πληθυνητε
G4129
V-PAS-2P
την
G3588
T-ASF
δεησιν
G1162
N-ASF
ουκ
G3364
ADV
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
υμων
G4771
P-GP
αι
G3588
T-NPF
γαρ
G1063
PRT
χειρες
G5495
N-NPF
υμων
G4771
P-GP
αιματος
G129
N-GSN
πληρεις
G4134
A-NPM
Jeremiah 2:27
27
τω
G3588
T-DSN
ξυλω
G3586
N-DSN
ειπαν
V-AAI-3P
οτι
G3754
CONJ
πατηρ
G3962
N-NSM
μου
G1473
P-GS
ει
G1510
V-PAI-2S
συ
G4771
P-NS
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
λιθω
G3037
N-DSM
συ
G4771
P-NS
εγεννησας
G1080
V-AAI-2S
με
G1473
P-AS
και
G2532
CONJ
εστρεψαν
G4762
V-AAI-3P
επ
G1909
PREP
εμε
G1473
P-AS
νωτα
N-APN
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
προσωπα
G4383
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
των
G3588
T-GPM
κακων
G2556
A-GPM
αυτων
G846
D-GPM
ερουσιν
V-FAI-3P
αναστα
G450
V-AAD-2S
και
G2532
CONJ
σωσον
G4982
V-AAD-2S
ημας
G1473
P-AP
Jeremiah 7:30
30
οτι
G3754
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ιουδα
G2448
N-PRI
το
G3588
T-ASN
πονηρον
G4190
A-ASN
εναντιον
G1726
PREP
εμου
G1473
P-GS
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
εταξαν
G5021
V-AAI-3P
τα
G3588
T-APN
βδελυγματα
G946
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
οικω
G3624
N-DSM
ου
G3364
ADV
επικεκληται
V-RMI-3S
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
μου
G1473
P-GS
επ
G1909
PREP
αυτον
G846
D-ASM
του
G3588
T-GSN
μιαναι
G3392
V-AAN
αυτον
G846
D-ASM
Jeremiah 11:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
1
ο
G3588
T-NSM
λογος
G3056
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
γενομενος
G1096
V-AMPNS
παρα
G3844
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
προς
G4314
PREP
ιερεμιαν
G2408
N-ASM
λεγων
G3004
V-PAPNS
2
ακουσατε
G191
V-AAD-2P
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
της
G3588
T-GSF
διαθηκης
G1242
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
λαλησεις
G2980
V-FAI-2S
προς
G4314
PREP
ανδρας
G435
N-APM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
κατοικουντας
V-PAPAP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
3
και
G2532
CONJ
ερεις
V-FAI-2S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επικαταρατος
G1944
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
ουκ
G3364
ADV
ακουσεται
G191
V-FMI-3S
των
G3588
T-GPM
λογων
G3056
N-GPM
της
G3588
T-GSF
διαθηκης
G1242
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
4
ης
G3739
R-GSF
ενετειλαμην
G1781
V-AMI-1S
τοις
G3588
T-DPM
πατρασιν
G3962
N-DPM
υμων
G4771
P-GP
εν
G1722
PREP
ημερα
G2250
N-DSF
η
G3739
R-DSF
ανηγαγον
G321
V-AAI-1S
αυτους
G846
D-APM
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
εκ
G1537
PREP
καμινου
G2575
N-GSM
της
G3588
T-GSF
σιδηρας
A-GSF
λεγων
G3004
V-PAPNS
ακουσατε
G191
V-AAD-2P
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ποιησατε
G4160
V-AAD-2P
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
εαν
G1437
CONJ
εντειλωμαι
G1781
V-AMS-1S
υμιν
G4771
P-DP
και
G2532
CONJ
εσεσθε
G1510
V-FMI-2P
μοι
G1473
P-DS
εις
G1519
PREP
λαον
G2992
N-ASM
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
εσομαι
G1510
V-FMI-1S
υμιν
G4771
P-DP
εις
G1519
PREP
θεον
G2316
N-ASM
5
οπως
G3704
CONJ
στησω
G2476
V-AAS-1S
τον
G3588
T-ASM
ορκον
G3727
N-ASM
μου
G1473
P-GS
ον
G3739
R-ASM
ωμοσα
V-AAI-1S
τοις
G3588
T-DPM
πατρασιν
G3962
N-DPM
υμων
G4771
P-GP
του
G3588
T-GSN
δουναι
G1325
V-AAN
αυτοις
G846
D-DPM
γην
G1065
N-ASF
ρεουσαν
V-PAPAS
γαλα
G1051
N-ASN
και
G2532
CONJ
μελι
G3192
N-ASN
καθως
G2531
ADV
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
και
G2532
CONJ
απεκριθην
V-API-1S
και
G2532
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
γενοιτο
G1096
V-AMO-3S
κυριε
G2962
N-VSM
6
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
αναγνωθι
G314
V-AAD-2S
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
τουτους
G3778
D-APM
εν
G1722
PREP
πολεσιν
G4172
N-DPF
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εξωθεν
G1855
ADV
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
ακουσατε
G191
V-AAD-2P
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
της
G3588
T-GSF
διαθηκης
G1242
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
ποιησατε
G4160
V-AAD-2P
αυτους
G846
D-APM
7
8
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
9
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
ευρεθη
G2147
V-API-3S
συνδεσμος
G4886
N-NSM
εν
G1722
PREP
ανδρασιν
G435
N-DPM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
κατοικουσιν
V-PAPDP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
10
επεστραφησαν
G1994
V-API-3P
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
αδικιας
G93
N-APF
των
G3588
T-GPM
πατερων
G3962
N-GPM
αυτων
G846
D-GPM
των
G3588
T-GPM
προτερον
G4386
ADV
οι
G3739
R-NPM
ουκ
G3364
ADV
ηθελον
G2309
V-IAI-3P
εισακουσαι
G1522
V-AAN
των
G3588
T-GPM
λογων
G3056
N-GPM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
αυτοι
G846
D-NPM
βαδιζουσιν
V-PAI-3P
οπισω
G3694
PREP
θεων
G2316
N-GPM
αλλοτριων
G245
A-GPM
του
G3588
T-GSN
δουλευειν
G1398
V-PAN
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
διεσκεδασαν
V-AAI-3P
οικος
G3624
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
οικος
G3624
N-NSM
ιουδα
G2448
N-PRI
την
G3588
T-ASF
διαθηκην
G1242
N-ASF
μου
G1473
P-GS
ην
G3739
R-ASF
διεθεμην
V-AMI-1S
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
πατερας
G3962
N-APM
αυτων
G846
D-GPM
11
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ιδου
G2400
INJ
εγω
G1473
P-NS
επαγω
V-PAI-1S
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
κακα
G2556
A-APN
εξ
G1537
PREP
ων
G3739
R-GPM
ου
G3364
ADV
δυνησονται
G1410
V-FMI-3P
εξελθειν
G1831
V-AAN
εξ
G1537
PREP
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
κεκραξονται
G2896
V-FMI-3P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
αυτων
G846
D-GPM
12
και
G2532
CONJ
πορευσονται
G4198
V-FMI-3P
πολεις
G4172
N-NPF
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
κατοικουντες
V-PAPNP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
κεκραξονται
G2896
V-FMI-3P
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
θεους
G2316
N-APM
οις
G3739
R-DPM
αυτοι
G846
D-NPM
θυμιωσιν
G2370
V-PAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
μη
G3165
ADV
σωσουσιν
G4982
V-FAI-3P
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
καιρω
G2540
N-DSM
των
G3588
T-GPM
κακων
G2556
A-GPM
αυτων
G846
D-GPM
13
οτι
G3754
CONJ
κατ
G2596
PREP
αριθμον
G706
N-ASM
των
G3588
T-GPF
πολεων
G4172
N-GPF
σου
G4771
P-GS
ησαν
G1510
V-IAI-3P
θεοι
G2316
N-NPM
σου
G4771
P-GS
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
κατ
G2596
PREP
αριθμον
G706
N-ASM
εξοδων
G1841
N-GPF
της
G3588
T-GSF
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
εταξατε
G5021
V-AAI-2P
βωμους
G1041
N-APM
θυμιαν
G2370
V-PAN
τη
G3588
T-DSF
βααλ
G896
N-PRI
14
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
μη
G3165
ADV
προσευχου
G4336
V-PMD-2S
περι
G4012
PREP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
τουτου
G3778
D-GSM
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
αξιου
G515
V-PMD-2S
περι
G4012
PREP
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
δεησει
G1162
N-DSF
και
G2532
CONJ
προσευχη
G4335
N-DSF
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εν
G1722
PREP
ω
G3739
R-DSM
επικαλουνται
V-PMI-3P
με
G1473
P-AS
εν
G1722
PREP
καιρω
G2540
N-DSM
κακωσεως
G2561
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
15
τι
G5100
I-NSF
η
G3588
T-NSF
ηγαπημενη
G25
V-RMPNS
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
οικω
G3624
N-DSM
μου
G1473
P-GS
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
βδελυγμα
G946
N-ASN
μη
G3165
ADV
ευχαι
G2171
N-NPF
και
G2532
CONJ
κρεα
G2907
N-NPN
αγια
G40
A-NPN
αφελουσιν
V-FAI-3P
απο
G575
PREP
σου
G4771
P-GS
τας
G3588
T-APF
κακιας
G2549
N-APF
σου
G4771
P-GS
η
G2228
CONJ
τουτοις
G3778
D-DPM
διαφευξη
G1309
V-FMI-2S
16
ελαιαν
N-ASF
ωραιαν
G5611
A-ASF
ευσκιον
A-ASF
τω
G3588
T-DSN
ειδει
G1491
N-DSN
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
σου
G4771
P-GS
εις
G1519
PREP
φωνην
G5456
N-ASF
περιτομης
G4061
N-GSF
αυτης
G846
D-GSF
ανηφθη
V-API-3S
πυρ
G4442
N-ASN
επ
G1909
PREP
αυτην
G846
D-ASF
μεγαλη
G3173
A-NSF
η
G3588
T-NSF
θλιψις
G2347
N-NSF
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
ηχρεωθησαν
V-API-3P
οι
G3588
T-NPM
κλαδοι
G2798
N-NPM
αυτης
G846
D-GSF
17
και
G2532
CONJ
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
καταφυτευσας
V-AAPNS
σε
G4771
P-AS
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
κακα
G2556
A-APN
αντι
G473
PREP
της
G3588
T-GSF
κακιας
G2549
N-GSF
οικου
G3624
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
οικου
G3624
N-GSM
ιουδα
G2448
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
εαυτοις
G1438
D-DPM
του
G3588
T-GSN
παροργισαι
G3949
V-AAN
με
G1473
P-AS
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
θυμιαν
G2370
V-PAN
αυτους
G846
D-APM
τη
G3588
T-DSF
βααλ
G896
N-PRI
18
κυριε
G2962
N-VSM
γνωρισον
G1107
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DS
και
G2532
CONJ
γνωσομαι
G1097
V-FMI-1S
τοτε
G5119
ADV
ειδον
G3708
V-AAI-1S
τα
G3588
T-APN
επιτηδευματα
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
19
εγω
G1473
P-NS
δε
G1161
PRT
ως
G3739
CONJ
αρνιον
G721
N-ASN
ακακον
G172
A-ASN
αγομενον
G71
V-PMPAS
του
G3588
T-GSN
θυεσθαι
G2380
V-PMN
ουκ
G3364
ADV
εγνων
G1097
V-AAI-1S
επ
G1909
PREP
εμε
G1473
P-AS
ελογισαντο
G3049
V-AMI-3P
λογισμον
G3053
N-ASM
πονηρον
G4190
A-ASM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
δευτε
G1205
ADV
και
G2532
CONJ
εμβαλωμεν
G1685
V-AAS-1P
ξυλον
G3586
N-ASN
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αρτον
G740
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εκτριψωμεν
V-AAS-1P
αυτον
G846
D-ASM
απο
G575
PREP
γης
G1065
N-GSF
ζωντων
G2198
V-PAPGP
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
μνησθη
G3403
V-APS-3S
ετι
G2089
ADV
20
κυριε
G2962
N-VSM
κρινων
G2919
V-PAPNS
δικαια
G1342
A-APN
δοκιμαζων
G1381
V-PAPNS
νεφρους
G3510
N-APM
και
G2532
CONJ
καρδιας
G2588
N-APF
ιδοιμι
G3708
V-AAO-1S
την
G3588
T-ASF
παρα
G3844
PREP
σου
G4771
P-GS
εκδικησιν
G1557
N-ASF
εξ
G1537
PREP
αυτων
G846
D-GPM
οτι
G3754
CONJ
προς
G4314
PREP
σε
G4771
P-AS
απεκαλυψα
G601
V-AAI-1S
το
G3588
T-ASN
δικαιωμα
G1345
N-ASN
μου
G1473
P-GS
21
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
επι
G1909
PREP
τους
G3588
T-APM
ανδρας
G435
N-APM
αναθωθ
N-PRI
τους
G3588
T-APM
ζητουντας
G2212
V-PAPAP
την
G3588
T-ASF
ψυχην
G5590
N-ASF
μου
G1473
P-GS
τους
G3588
T-APM
λεγοντας
G3004
V-PAPAP
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
προφητευσης
G4395
V-AAS-2S
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSN
ονοματι
G3686
N-DSN
κυριου
G2962
N-GSM
ει
G1487
CONJ
δε
G1161
PRT
μη
G3165
ADV
αποθανη
G599
V-FMI-2S
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
χερσιν
G5495
N-DPF
ημων
G1473
P-GP
22
ιδου
G2400
INJ
εγω
G1473
P-NS
επισκεψομαι
V-FMI-1S
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
οι
G3588
T-NPM
νεανισκοι
G3495
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
μαχαιρα
G3162
N-DSF
αποθανουνται
G599
V-FMI-3P
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
θυγατερες
G2364
N-NPF
αυτων
G846
D-GPM
τελευτησουσιν
G5053
V-FAI-3P
εν
G1722
PREP
λιμω
G3042
N-DSM
23
και
G2532
CONJ
εγκαταλειμμα
N-NSN
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
αυτων
G846
D-GPM
οτι
G3754
CONJ
επαξω
V-FAI-1S
κακα
G2556
A-APN
επι
G1909
PREP
τους
G3588
T-APM
κατοικουντας
V-PAPAP
εν
G1722
PREP
αναθωθ
N-PRI
εν
G1722
PREP
ενιαυτω
G1763
N-DSM
επισκεψεως
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
Jeremiah 14:12
12
οτι
G3754
CONJ
εαν
G1437
CONJ
νηστευσωσιν
G3522
V-AAS-3P
ουκ
G3364
ADV
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
της
G3588
T-GSF
δεησεως
G1162
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
CONJ
προσενεγκωσιν
G4374
V-AAS-3P
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
και
G2532
CONJ
θυσιας
G2378
N-APF
ουκ
G3364
ADV
ευδοκησω
G2106
V-FAI-1S
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
οτι
G3754
CONJ
εν
G1722
PREP
μαχαιρα
G3162
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
λιμω
G3042
N-DSM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
θανατω
G2288
N-DSM
εγω
G1473
P-NS
συντελεσω
G4931
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
Jeremiah 32:34
34
και
G2532
CONJ
εθηκαν
G5087
V-AAI-3P
τα
G3588
T-APN
μιασματα
G3393
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
οικω
G3624
N-DSM
ου
G3739
R-GSM
επεκληθη
V-API-3S
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
μου
G1473
P-GS
επ
G1909
PREP
αυτω
G846
D-DSM
εν
G1722
PREP
ακαθαρσιαις
G167
N-DPF
αυτων
G846
D-GPM
Jeremiah 44:17
17
οτι
G3754
CONJ
ποιουντες
G4160
V-PAPNP
ποιησομεν
G4160
V-FAI-1P
παντα
G3956
A-ASM
τον
G3588
T-ASM
λογον
G3056
N-ASM
ος
G3739
R-NSM
εξελευσεται
G1831
V-FMI-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSN
στοματος
G4750
N-GSN
ημων
G1473
P-GP
θυμιαν
G2370
V-PAN
τη
G3588
T-DSF
βασιλισση
G938
N-DSF
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
σπενδειν
G4689
V-PAN
αυτη
G846
D-DSF
σπονδας
N-APF
καθα
G2505
ADV
εποιησαμεν
G4160
V-AAI-1P
ημεις
G1473
P-NP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
πατερες
G3962
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
βασιλεις
G935
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
αρχοντες
G758
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
εν
G1722
PREP
πολεσιν
G4172
N-DPF
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εξωθεν
G1855
ADV
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
επλησθημεν
V-API-1P
αρτων
G740
N-GPM
και
G2532
CONJ
εγενομεθα
G1096
V-AMI-1P
χρηστοι
G5543
A-NPM
και
G2532
CONJ
κακα
G2556
A-APN
ουκ
G3364
ADV
ειδομεν
G3708
V-AAI-1P
Ezekiel 1:28
28
ως
G3739
CONJ
ορασις
G3706
N-NSF
τοξου
G5115
N-GSN
οταν
G3752
ADV
η
G1510
V-PAS-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
νεφελη
G3507
N-DSF
εν
G1722
PREP
ημερα
G2250
N-DSF
υετου
G5205
N-GSM
ουτως
G3778
ADV
η
G3588
T-NSF
στασις
G4714
N-NSF
του
G3588
T-GSN
φεγγους
G5338
N-GSN
κυκλοθεν
G2943
ADV
αυτη
G3778
D-NSF
η
G3588
T-NSF
ορασις
G3706
N-NSF
ομοιωματος
G3667
N-GSN
δοξης
G1391
N-GSF
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειδον
G3708
V-AAI-1S
και
G2532
CONJ
πιπτω
G4098
V-PAI-1S
επι
G1909
PREP
προσωπον
G4383
N-ASN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ηκουσα
G191
V-AAI-1S
φωνην
G5456
N-ASF
λαλουντος
G2980
V-PAPGS
Ezekiel 3:23
23
και
G2532
CONJ
ανεστην
G450
V-AAI-1S
και
G2532
CONJ
εξηλθον
G1831
V-AAI-1S
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
πεδιον
N-ASN
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
εκει
G1563
ADV
δοξα
G1391
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
ειστηκει
G2476
V-YAI-2S
καθως
G2531
ADV
η
G3588
T-NSF
ορασις
G3706
N-NSF
και
G2532
CONJ
καθως
G2531
ADV
η
G3588
T-NSF
δοξα
G1391
N-NSF
ην
G3739
R-ASF
ειδον
G3708
V-AAI-1S
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
του
G3588
T-GSM
χοβαρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
πιπτω
G4098
V-PAI-1S
επι
G1909
PREP
προσωπον
G4383
N-ASN
μου
G1473
P-GS
Ezekiel 5:13
13
και
G2532
CONJ
συντελεσθησεται
G4931
V-FPI-3S
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
οργη
G3709
N-NSF
μου
G1473
P-GS
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
επιγνωση
G1921
V-FMI-2S
διοτι
G1360
CONJ
εγω
G1473
P-NS
κυριος
G2962
N-NSM
λελαληκα
G2980
V-RAI-1S
εν
G1722
PREP
ζηλω
G2205
N-DSM
μου
G1473
P-GS
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
συντελεσαι
G4931
V-AAN
με
G1473
P-AS
την
G3588
T-ASF
οργην
G3709
N-ASF
μου
G1473
P-GS
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
Ezekiel 7:9
9
ου
G3364
ADV
φεισεται
G5339
V-FMI-3S
ο
G3588
T-NSM
οφθαλμος
G3788
N-NSM
μου
G1473
P-GS
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
ελεησω
G1653
V-FAI-1S
διοτι
G1360
CONJ
τας
G3588
T-APF
οδους
G3598
N-APF
σου
G4771
P-GS
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
δωσω
G1325
V-FAI-1S
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
βδελυγματα
G946
N-APN
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
σου
G4771
P-GS
εσονται
G1510
V-FMI-3P
και
G2532
CONJ
επιγνωση
G1921
V-FMI-2S
διοτι
G1360
CONJ
εγω
G1473
P-NS
ειμι
G1510
V-PAI-1S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
τυπτων
G5180
V-PAPNS
Ezekiel 9:10
10
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
φεισεται
G5339
V-FMI-3S
μου
G1473
P-GS
ο
G3588
T-NSM
οφθαλμος
G3788
N-NSM
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
ελεησω
G1653
V-AAS-1S
τας
G3588
T-APF
οδους
G3598
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
εις
G1519
PREP
κεφαλας
G2776
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
δεδωκα
G1325
V-RAI-1S
Ezekiel 11:24
24
και
G2532
CONJ
ανελαβεν
G353
V-AAI-3S
με
G1473
P-AS
πνευμα
G4151
N-NSN
και
G2532
CONJ
ηγαγεν
G71
V-AAI-3S
με
G1473
P-AS
εις
G1519
PREP
γην
G1065
N-ASF
χαλδαιων
G5466
N-GPM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
αιχμαλωσιαν
G161
N-ASF
εν
G1722
PREP
ορασει
G3706
N-DSF
εν
G1722
PREP
πνευματι
G4151
N-DSN
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
ανεβην
G305
V-AAI-1S
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
ορασεως
G3706
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
ειδον
G3708
V-AAI-1S
Ezekiel 14:1
1
και
G2532
CONJ
ηλθον
G2064
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
ανδρες
G435
N-NPM
εκ
G1537
PREP
των
G3588
T-GPM
πρεσβυτερων
G4245
A-GPMC
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εκαθισαν
G2523
V-AAI-3P
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
μου
G1473
P-GS
Ezekiel 16:42
42
και
G2532
CONJ
επαφησω
V-FAI-1S
τον
G3588
T-ASM
θυμον
G2372
N-ASM
μου
G1473
P-GS
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
και
G2532
CONJ
εξαρθησεται
G1808
V-FPI-3S
ο
G3588
T-NSM
ζηλος
G2205
N-NSM
μου
G1473
P-GS
εκ
G1537
PREP
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
αναπαυσομαι
G373
V-FMI-1S
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
μεριμνησω
G3309
V-FAI-1S
ουκετι
G3765
ADV
Ezekiel 20:1
1
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
ετει
G2094
N-DSN
τω
G3588
T-DSN
εβδομω
G1442
A-DSN
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
πεμπτω
G3991
A-DSM
μηνι
G3303
N-DSM
δεκατη
G1182
A-DSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
ηλθον
G2064
V-AAI-3P
ανδρες
G435
N-NPM
εκ
G1537
PREP
των
G3588
T-GPM
πρεσβυτερων
G4245
A-GPMC
οικου
G3624
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επερωτησαι
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
εκαθισαν
G2523
V-AAI-3P
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
μου
G1473
P-GS
Ezekiel 24:13
13
ανθ
G473
PREP
ων
G3739
R-GPM
εμιαινου
G3392
V-IMI-2S
συ
G4771
P-NS
και
G2532
CONJ
τι
G5100
I-ASN
εαν
G1437
CONJ
μη
G3165
ADV
καθαρισθης
G2511
V-APS-2S
ετι
G2089
ADV
εως
G2193
PREP
ου
G3739
R-GSM
εμπλησω
V-FAI-1S
τον
G3588
T-ASM
θυμον
G2372
N-ASM
μου
G1473
P-GS
Ezekiel 33:31
31
ερχονται
G2064
V-PMI-3P
προς
G4314
PREP
σε
G4771
P-AS
ως
G3739
CONJ
συμπορευεται
G4848
V-PMI-3S
λαος
G2992
N-NSM
και
G2532
CONJ
καθηνται
G2521
V-PMI-3P
εναντιον
G1726
PREP
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ακουουσιν
G191
V-PAI-3P
τα
G3588
T-APN
ρηματα
G4487
N-APN
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
αυτα
G846
D-APN
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
ποιησουσιν
G4160
V-FAI-3P
οτι
G3754
CONJ
ψευδος
G5579
N-NSN
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
στοματι
G4750
N-DSN
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
οπισω
G3694
PREP
των
G3588
T-GPN
μιασματων
G3393
N-GPN
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
αυτων
G846
D-GPM
Ezekiel 40:2
2
εν
G1722
PREP
ορασει
G3706
N-DSF
θεου
G2316
N-GSM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εθηκεν
G5087
V-AAI-3S
με
G1473
P-AS
επ
G1909
PREP
ορους
G3735
N-GSN
υψηλου
G5308
A-GSN
σφοδρα
G4970
ADV
και
G2532
CONJ
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSM
ωσει
G5616
CONJ
οικοδομη
G3619
N-NSF
πολεως
G4172
N-GSF
απεναντι
ADV
Daniel 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
βαλτασαρ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
δειπνον
G1173
N-ASN
μεγα
G3173
A-ASN
τοις
G3588
T-DPM
μεγιστασιν
N-DPM
αυτου
G846
D-GSM
χιλιοις
G5507
A-DPM
και
G2532
CONJ
κατεναντι
PREP
των
G3588
T-GPM
χιλιων
G5507
A-GPM
ο
G3588
T-NSM
οινος
G3631
N-NSM
και
G2532
CONJ
πινων
G4095
V-PAPNS
2
βαλτασαρ
N-PRI
ειπεν
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γευσει
N-DSF
του
G3588
T-GSM
οινου
G3631
N-GSM
του
G3588
T-GSN
ενεγκειν
G5342
V-AAN
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
τα
G3588
T-APN
χρυσα
A-APN
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
αργυρα
A-APN
α
G3739
R-APN
εξηνεγκεν
G1627
V-AAI-3S
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ναου
G3485
N-GSM
του
G3588
T-GSM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
πιετωσαν
G4095
V-AAD-3P
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPN
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
μεγιστανες
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
παλλακαι
N-NPF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
παρακοιτοι
N-NPF
αυτου
G846
D-GSM
3
και
G2532
CONJ
ηνεχθησαν
G5342
V-API-3P
τα
G3588
T-NPN
σκευη
G4632
N-NPN
τα
G3588
T-NPN
χρυσα
A-NPN
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
αργυρα
A-NPN
α
G3739
R-APN
εξηνεγκεν
G1627
V-AAI-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ναου
G3485
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
του
G3588
T-GSM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
επινον
G4095
V-IAI-3P
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPN
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
μεγιστανες
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
παλλακαι
N-NPF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
παρακοιτοι
N-NPF
αυτου
G846
D-GSM
4
επινον
G4095
V-IAI-3P
οινον
G3631
N-ASM
και
G2532
CONJ
ηνεσαν
G134
V-AAI-3P
τους
G3588
T-APM
θεους
G2316
N-APM
τους
G3588
T-APM
χρυσους
A-APM
και
G2532
CONJ
αργυρους
A-APM
και
G2532
CONJ
χαλκους
A-APM
και
G2532
CONJ
σιδηρους
A-APM
και
G2532
CONJ
ξυλινους
G3585
A-APM
και
G2532
CONJ
λιθινους
G3035
A-APM
5
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
τη
G3588
T-DSF
ωρα
G5610
N-DSF
εξηλθον
G1831
V-AAI-3P
δακτυλοι
G1147
N-NPM
χειρος
G5495
N-GSF
ανθρωπου
G444
N-GSM
και
G2532
CONJ
εγραφον
G1125
V-IAI-3P
κατεναντι
PREP
της
G3588
T-GSF
λαμπαδος
G2985
N-GSF
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
κονιαμα
N-ASN
του
G3588
T-GSM
τοιχου
G5109
N-GSM
του
G3588
T-GSM
οικου
G3624
N-GSM
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
εθεωρει
G2334
V-IAI-3S
τους
G3588
T-APM
αστραγαλους
N-APM
της
G3588
T-GSF
χειρος
G5495
N-GSF
της
G3588
T-GSF
γραφουσης
G1125
V-PAPGS
6
τοτε
G5119
ADV
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
η
G3588
T-NSF
μορφη
G3444
N-NSF
ηλλοιωθη
V-API-3S
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
διαλογισμοι
G1261
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
συνεταρασσον
V-IAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
συνδεσμοι
G4886
N-NPM
της
G3588
T-GSF
οσφυος
G3751
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
διελυοντο
G1262
V-IMI-3P
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
γονατα
G1119
N-NPN
αυτου
G846
D-GSM
συνεκροτουντο
V-IMI-3P
7
και
G2532
CONJ
εβοησεν
G994
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
εν
G1722
PREP
ισχυι
G2479
N-DSF
του
G3588
T-GSN
εισαγαγειν
G1521
V-AAN
μαγους
G3097
N-APM
χαλδαιους
G5466
N-APM
γαζαρηνους
N-APM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
τοις
G3588
T-DPM
σοφοις
G4680
A-DPM
βαβυλωνος
G897
N-GSF
ος
G3739
R-NSM
αν
G302
PRT
αναγνω
G314
V-AAS-3S
την
G3588
T-ASF
γραφην
G1124
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
συγκρισιν
N-ASF
γνωριση
G1107
V-AAS-3S
μοι
G1473
P-DS
πορφυραν
G4209
N-ASF
ενδυσεται
G1746
V-FPI-3S
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
μανιακης
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
χρυσους
A-NSM
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
τραχηλον
G5137
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τριτος
G5154
A-NSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βασιλεια
G932
N-DSF
μου
G1473
P-GS
αρξει
G757
V-FAI-3S
8
και
G2532
CONJ
εισεπορευοντο
G1531
V-IMI-3P
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
σοφοι
G4680
A-NPM
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ηδυναντο
G1410
V-IMI-3P
την
G3588
T-ASF
γραφην
G1124
N-ASF
αναγνωναι
G314
V-AAN
ουδε
G3761
CONJ
την
G3588
T-ASF
συγκρισιν
N-ASF
γνωρισαι
G1107
V-AAN
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
9
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
βαλτασαρ
N-PRI
πολυ
G4183
ADV
εταραχθη
G5015
V-API-3S
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
μορφη
G3444
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
ηλλοιωθη
V-API-3S
επ
G1909
PREP
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
μεγιστανες
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
συνεταρασσοντο
V-IMI-3P
10
και
G2532
CONJ
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
βασιλισσα
G938
N-NSF
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
ποτου
G4224
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
βασιλευ
G935
N-VSM
εις
G1519
PREP
τους
G3588
T-APM
αιωνας
G165
N-APM
ζηθι
G2198
V-PAD-2S
μη
G3165
ADV
ταρασσετωσαν
G5015
V-PAD-3P
σε
G4771
P-AS
οι
G3588
T-NPM
διαλογισμοι
G1261
N-NPM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
μορφη
G3444
N-NSF
σου
G4771
P-GS
μη
G3165
ADV
αλλοιουσθω
V-PMD-3S
11
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ανηρ
G435
N-NSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βασιλεια
G932
N-DSF
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
ω
G3739
R-DSM
πνευμα
G4151
N-NSN
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
ημεραις
G2250
N-DPF
του
G3588
T-GSM
πατρος
G3962
N-GSM
σου
G4771
P-GS
γρηγορησις
N-NSF
και
G2532
CONJ
συνεσις
G4907
N-NSF
ευρεθη
G2147
V-API-3S
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
σου
G4771
P-GS
αρχοντα
G758
N-ASM
επαοιδων
N-GPM
μαγων
G3097
N-GPM
χαλδαιων
G5466
N-GPM
γαζαρηνων
N-GPM
κατεστησεν
G2525
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
12
οτι
G3754
CONJ
πνευμα
G4151
N-NSN
περισσον
G4053
A-NSN
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
φρονησις
G5428
N-NSF
και
G2532
CONJ
συνεσις
G4907
N-NSF
συγκρινων
G4793
V-PAPNS
ενυπνια
G1798
N-APN
και
G2532
CONJ
αναγγελλων
G312
V-PAPNS
κρατουμενα
G2902
V-PMPAP
και
G2532
CONJ
λυων
G3089
V-PAPNS
συνδεσμους
G4886
N-APM
δανιηλ
G1158
N-PRI
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
ονομα
G3686
N-ASN
βαλτασαρ
N-PRI
νυν
G3568
ADV
ουν
G3767
PRT
κληθητω
G2564
V-APD-3S
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
συγκρισιν
N-ASF
αυτου
G846
D-GSN
αναγγελει
G312
V-FAI-3S
σοι
G4771
P-DS
13
τοτε
G5119
ADV
δανιηλ
G1158
N-PRI
εισηχθη
G1521
V-API-3S
ενωπιον
G1799
PREP
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
δανιηλ
G1158
N-PRI
συ
G4771
P-NS
ει
G1510
V-PAI-2S
δανιηλ
G1158
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
της
G3588
T-GSF
αιχμαλωσιας
G161
N-GSF
της
G3588
T-GSF
ιουδαιας
G2449
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
ηγαγεν
G71
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
μου
G1473
P-GS
14
ηκουσα
G191
V-AAI-1S
περι
G4012
PREP
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
πνευμα
G4151
N-NSN
θεου
G2316
N-GSM
εν
G1722
PREP
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
γρηγορησις
N-NSF
και
G2532
CONJ
συνεσις
G4907
N-NSF
και
G2532
CONJ
σοφια
G4678
N-NSF
περισση
G4053
A-NSF
ευρεθη
G2147
V-API-3S
εν
G1722
PREP
σοι
G4771
P-DS
15
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
εισηλθον
G1525
V-AAI-3P
ενωπιον
G1799
PREP
μου
G1473
P-GS
οι
G3588
T-NPM
σοφοι
G4680
A-NPM
μαγοι
G3097
N-NPM
γαζαρηνοι
N-NPM
ινα
G2443
CONJ
την
G3588
T-ASF
γραφην
G1124
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
αναγνωσιν
G314
V-AAS-3P
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
συγκρισιν
N-ASF
αυτης
G846
D-GSF
γνωρισωσιν
G1107
V-AAS-3P
μοι
G1473
P-DS
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ηδυνηθησαν
G1410
V-API-3P
αναγγειλαι
G312
V-AAN
μοι
G1473
P-DS
16
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
ηκουσα
G191
V-AAI-1S
περι
G4012
PREP
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
δυνασαι
G1410
V-PMI-2S
κριματα
G2917
N-APN
συγκριναι
G4793
V-AAN
νυν
G3568
ADV
ουν
G3767
PRT
εαν
G1437
CONJ
δυνηθης
G1410
V-APS-2S
την
G3588
T-ASF
γραφην
G1124
N-ASF
αναγνωναι
G314
V-AAN
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
συγκρισιν
N-ASF
αυτης
G846
D-GSF
γνωρισαι
G1107
V-AAN
μοι
G1473
P-DS
πορφυραν
G4209
N-ASF
ενδυση
G1746
V-FMI-2S
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
μανιακης
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
χρυσους
A-NSM
εσται
G1510
V-FMI-3S
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
τραχηλον
G5137
N-ASM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
τριτος
G5154
A-NSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βασιλεια
G932
N-DSF
μου
G1473
P-GS
αρξεις
G757
V-FAI-2S
17
τοτε
G5119
ADV
απεκριθη
V-API-3S
δανιηλ
G1158
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ενωπιον
G1799
PREP
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
τα
G3588
T-NPN
δοματα
G1390
N-NPN
σου
G4771
P-GS
σοι
G4771
P-DS
εστω
G1510
V-PAD-3S
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
δωρεαν
G1431
N-ASF
της
G3588
T-GSF
οικιας
G3614
N-GSF
σου
G4771
P-GS
ετερω
G2087
A-DSM
δος
G1325
V-AAD-2S
εγω
G1473
P-NS
δε
G1161
PRT
την
G3588
T-ASF
γραφην
G1124
N-ASF
αναγνωσομαι
G314
V-FMI-1S
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
συγκρισιν
N-ASF
αυτης
G846
D-GSF
γνωρισω
G1107
V-AAS-1S
σοι
G4771
P-DS
18
βασιλευ
G935
N-VSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
υψιστος
G5310
A-NSM
την
G3588
T-ASF
βασιλειαν
G932
N-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
μεγαλωσυνην
G3172
N-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
τιμην
G5092
N-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
δοξαν
G1391
N-ASF
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
πατρι
G3962
N-DSM
σου
G4771
P-GS
19
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
μεγαλωσυνης
G3172
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
λαοι
G2992
N-NPM
φυλαι
G5443
N-NPF
γλωσσαι
G1100
N-NPF
ησαν
G1510
V-IAI-3P
τρεμοντες
G5141
V-PAPNP
και
G2532
CONJ
φοβουμενοι
G5399
V-PMPNP
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
ους
G3739
R-APM
ηβουλετο
G1014
V-IMI-3S
αυτος
G846
D-NSM
ανηρει
G337
V-IAI-3S
και
G2532
CONJ
ους
G3739
R-APM
ηβουλετο
G1014
V-IMI-3S
αυτος
G846
D-NSM
ετυπτεν
G5180
V-IAI-3S
και
G2532
CONJ
ους
G3739
R-APM
ηβουλετο
G1014
V-IMI-3S
αυτος
G846
D-NSM
υψου
G5312
V-IAI-3S
και
G2532
CONJ
ους
G3739
R-APM
ηβουλετο
G1014
V-IMI-3S
αυτος
G846
D-NSM
εταπεινου
G5013
V-IAI-3S
20
και
G2532
CONJ
οτε
G3753
ADV
υψωθη
G5312
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
πνευμα
G4151
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
εκραταιωθη
G2901
V-API-3S
του
G3588
T-GSN
υπερηφανευσασθαι
V-AMN
κατηνεχθη
G2702
V-API-3S
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
θρονου
G2362
N-GSM
της
G3588
T-GSF
βασιλειας
G932
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
τιμη
G5092
N-NSF
αφηρεθη
V-API-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSM
21
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
ανθρωπων
G444
N-GPM
εξεδιωχθη
G1559
V-API-3S
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
μετα
G3326
PREP
των
G3588
T-GPN
θηριων
G2342
N-GPN
εδοθη
G1325
V-API-3S
και
G2532
CONJ
μετα
G3326
PREP
οναγρων
N-GPM
η
G3588
T-NSF
κατοικια
G2733
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
χορτον
G5528
N-ASM
ως
G3739
CONJ
βουν
G1016
N-ASM
εψωμιζον
G5595
V-IAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
δροσου
N-GSF
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
το
G3588
T-NSN
σωμα
G4983
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
εβαφη
G911
V-API-3S
εως
G2193
PREP
ου
G3739
R-GSM
εγνω
G1097
V-AAI-3S
οτι
G3754
CONJ
κυριευει
G2961
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
υψιστος
G5310
A-NSM
της
G3588
T-GSF
βασιλειας
G932
N-GSF
των
G3588
T-GPM
ανθρωπων
G444
N-GPM
και
G2532
CONJ
ω
G3739
R-DSM
αν
G302
PRT
δοξη
G1380
V-AAS-3S
δωσει
G1325
V-FAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
22
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
βαλτασαρ
N-PRI
ουκ
G3364
ADV
εταπεινωσας
G5013
V-AAI-2S
την
G3588
T-ASF
καρδιαν
G2588
N-ASF
σου
G4771
P-GS
κατενωπιον
PREP
ου
G3739
R-GSM
παντα
G3956
A-APN
ταυτα
G3778
D-APN
εγνως
G1097
V-AAI-2S
23
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
θεον
G2316
N-ASM
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
υψωθης
G5312
V-API-2S
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
του
G3588
T-GSM
οικου
G3624
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
ηνεγκαν
G5342
V-AAI-3P
ενωπιον
G1799
PREP
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
μεγιστανες
N-NPM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
παλλακαι
N-NPF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
παρακοιτοι
N-NPF
σου
G4771
P-GS
οινον
G3631
N-ASM
επινετε
G4095
V-IAI-2P
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
θεους
G2316
N-APM
τους
G3588
T-APM
χρυσους
A-APM
και
G2532
CONJ
αργυρους
A-APM
και
G2532
CONJ
χαλκους
A-APM
και
G2532
CONJ
σιδηρους
A-APM
και
G2532
CONJ
ξυλινους
G3585
A-APM
και
G2532
CONJ
λιθινους
G3035
A-APM
οι
G3739
R-NPM
ου
G3364
ADV
βλεπουσιν
G991
V-PAI-3P
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ακουουσιν
G191
V-PAI-3P
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
γινωσκουσιν
G1097
V-PAI-3P
ηνεσας
G134
V-AAI-2S
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
ου
G3739
R-GSM
η
G3588
T-NSF
πνοη
G4157
N-NSF
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
πασαι
G3956
A-NPF
αι
G3588
T-NPF
οδοι
G3598
N-NPF
σου
G4771
P-GS
αυτον
G846
D-ASM
ουκ
G3364
ADV
εδοξασας
G1392
V-AAI-2S
24
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
εκ
G1537
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
απεσταλη
G649
V-API-3S
αστραγαλος
N-NSM
χειρος
G5495
N-GSF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
γραφην
G1124
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
ενεταξεν
V-AAI-3S
25
και
G2532
CONJ
αυτη
G3778
D-NSF
η
G3588
T-NSF
γραφη
G1124
N-NSF
η
G3588
T-NSF
εντεταγμενη
V-RMPNS
μανη
N-PRI
θεκελ
N-PRI
φαρες
G5329
N-PRI
26
τουτο
G3778
D-NSN
το
G3588
T-NSN
συγκριμα
N-NSN
του
G3588
T-GSN
ρηματος
G4487
N-GSN
μανη
N-PRI
εμετρησεν
G3354
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
την
G3588
T-ASF
βασιλειαν
G932
N-ASF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
επληρωσεν
G4137
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
27
θεκελ
N-PRI
εσταθη
G2476
V-API-3S
εν
G1722
PREP
ζυγω
G2218
N-DSM
και
G2532
CONJ
ευρεθη
G2147
V-API-3S
υστερουσα
G5302
V-PAPNS
28
φαρες
G5329
N-PRI
διηρηται
G1244
V-RMI-3S
η
G3588
T-NSF
βασιλεια
G932
N-NSF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εδοθη
G1325
V-API-3S
μηδοις
G3370
N-DPM
και
G2532
CONJ
περσαις
N-DPM
29
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
βαλτασαρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ενεδυσαν
G1746
V-AAI-3P
τον
G3588
T-ASM
δανιηλ
G1158
N-PRI
πορφυραν
G4209
N-ASF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
μανιακην
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
χρυσουν
A-ASM
περιεθηκαν
G4060
V-AAI-3P
περι
G4012
PREP
τον
G3588
T-ASM
τραχηλον
G5137
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εκηρυξεν
G2784
V-AAI-3S
περι
G4012
PREP
αυτου
G846
D-GSM
ειναι
G1510
V-PAN
αυτον
G846
D-ASM
αρχοντα
G758
N-ASM
τριτον
G5154
A-ASM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βασιλεια
G932
N-DSF
30
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
τη
G3588
T-DSF
νυκτι
G3571
N-DSF
αναιρεθη
G337
V-API-3S
βαλτασαρ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
χαλδαιων
G5466
N-GPM
31
και
G2532
CONJ
δαρειος
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
μηδος
G3370
N-NSM
παρελαβεν
G3880
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
βασιλειαν
G932
N-ASF
ων
G1510
V-PAPNS
ετων
G2094
N-GPN
εξηκοντα
G1835
N-NUI
δυο
G1417
N-NUI
Joel 2:17
17
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
της
G3588
T-GSF
κρηπιδος
N-GSF
του
G3588
T-GSN
θυσιαστηριου
G2379
N-GSN
κλαυσονται
G2799
V-FMI-3P
οι
G3588
T-NPM
ιερεις
G2409
N-NPM
οι
G3588
T-NPM
λειτουργουντες
G3008
V-PAPNP
κυριω
G2962
N-DSM
και
G2532
CONJ
ερουσιν
V-FAI-3P
φεισαι
G5339
V-AMD-2S
κυριε
G2962
N-VSM
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
δως
G1325
V-AAS-2S
την
G3588
T-ASF
κληρονομιαν
G2817
N-ASF
σου
G4771
P-GS
εις
G1519
PREP
ονειδος
G3681
N-ASN
του
G3588
T-GSN
καταρξαι
V-AAN
αυτων
G846
D-GPM
εθνη
G1484
N-APN
οπως
G3704
CONJ
μη
G3165
ADV
ειπωσιν
V-AAS-3P
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
εθνεσιν
G1484
N-DPN
που
G4225
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
αυτων
G846
D-GPM
Micah 3:4
4
ουτως
G3778
ADV
κεκραξονται
G2896
V-FMI-3P
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εισακουσεται
G1522
V-FMI-3S
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
αποστρεψει
G654
V-FAI-3S
το
G3588
T-ASN
προσωπον
G4383
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
απ
G575
PREP
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εκεινω
G1565
D-DSM
ανθ
G473
PREP
ων
G3739
R-GPM
επονηρευσαντο
V-AMI-3P
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
επιτηδευμασιν
N-DPN
αυτων
G846
D-GPM
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
Zechariah 7:13
13
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
ειπεν
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εισηκουσαν
G1522
V-AAI-3P
αυτου
G846
D-GSM
ουτως
G3778
ADV
κεκραξονται
G2896
V-FMI-3P
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
εισακουσω
G1522
V-FAI-1S
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
παντοκρατωρ
G3841
N-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Urdu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear