Bible Versions
Bible Books

Job 11:20 (BHS) BIBLIA HEBRAICA - Leningrad Codices

Bible Language Interlinear: Job 11 : 20

  • וְעֵינֵי
    w'einei
  • רְשָׁעִים
    rsaa'iim
  • תִּכְלֶינָה
    thikleinaa
  • וּמָנוֹס
    wmaanwos
  • אָבַד
    'aabad
  • מִנְהֶם
    minheem
  • וְתִקְוָתָם
    wthiqwaathaam
  • מַפַּח־נָפֶשׁ

  • ׃
    ׃
  • פ
    p
  • But

  • the

  • eyes

    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    W-CMD
  • of

  • the

  • wicked

    H7563
    H7563
    רָשָׁע
    râshâʻ / raw-shaw`
    Source:from H7561
    Meaning: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
    Usage: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
    POS :a
    AMP
  • shall

  • fail

    H3615
    H3615
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume)
    Usage: accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
    POS :v
    VQY3FP
  • ,

  • and

  • they

  • shall

  • not

  • escape

    H4498
    H4498
    מָנוֹס
    mânôwç / maw-noce`
    Source:from H5127
    Meaning: a retreat (literally or figuratively); abstractly, a fleeing
    Usage: × apace, escape, way to flee, flight, refuge.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ,

  • and

  • their

  • hope

    H8615
    H8615
    תִּקְוָה
    tiqvâh / tik-vaw`
    Source:from H6960
    Meaning: (compare H6961) literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy
    Usage: expectation(-ted), hope, live, thing that I long for.
    POS :n-f
    W-CFS-3MP
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • [

  • as

  • ]

  • the

  • giving

  • up

    H4646
    H4646
    מַפָּח
    mappâch / map-pawkh`
    Source:from H5301
    Meaning: a breathing out (of life), i.e. expiring
    Usage: giving up.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • the

  • ghost

    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    GFS
  • .

  • וְעֵינֵי
    w'einei
    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    W-CMD
  • רְשָׁעִים
    rsaa'iim
    H7563
    H7563
    רָשָׁע
    râshâʻ / raw-shaw`
    Source:from H7561
    Meaning: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
    Usage: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
    POS :a
    AMP
  • תִּכְלֶינָה
    thikleinaa
    H3615
    H3615
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume)
    Usage: accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
    POS :v
    VQY3FP
  • וּמָנוֹס
    wmaanwos
    H4498
    H4498
    מָנוֹס
    mânôwç / maw-noce`
    Source:from H5127
    Meaning: a retreat (literally or figuratively); abstractly, a fleeing
    Usage: × apace, escape, way to flee, flight, refuge.
    POS :n-m
    W-NMS
  • אָבַד
    'aabad
    H6
    H6
    אָבַד
    ʼâbad / aw-bad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
    Usage: break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.
    POS :v
    VQQ3MS
  • מִנְהֶם
    minheem
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP-3MP
  • וְתִקְוָתָם
    wthiqwaathaam
    H8615
    H8615
    תִּקְוָה
    tiqvâh / tik-vaw`
    Source:from H6960
    Meaning: (compare H6961) literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy
    Usage: expectation(-ted), hope, live, thing that I long for.
    POS :n-f
    W-CFS-3MP
  • מַֽפַּח
    mapach
    H4646
    H4646
    מַפָּח
    mappâch / map-pawkh`
    Source:from H5301
    Meaning: a breathing out (of life), i.e. expiring
    Usage: giving up.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • נָפֶשׁ
    naapees
    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    GFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×