Bible Versions
Bible Books

Nehemiah 9:31 (BHS) BIBLIA HEBRAICA - Leningrad Codices

Bible Language Interlinear: Nehemiah 9 : 31

  • וּבְרַחֲמֶיךָ

  • הָרַבִּים
    haarabiym
  • לֹא־עֲשִׂיתָם

  • כָּלָה
    kaalaa
  • וְלֹא
    wlo'
  • עֲזַבְתָּם
    'azabthaam
  • כִּי
    kiy
  • אֵל־חַנּוּן

  • וְרַחוּם
    wrachwm
  • אָתָּה
    'aathaah
  • ׃
    ׃
  • Nevertheless

  • for

  • thy

  • great

    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
  • ake

    H7356
    H7356
    רַחַם
    racham / rakh`-am
    Source:from H7355
    Meaning: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
    Usage: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
    POS :n-f
  • thou

    H7356
    H7356
    רַחַם
    racham / rakh`-am
    Source:from H7355
    Meaning: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
    Usage: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
    POS :n-f
  • didst

    H7356
    H7356
    רַחַם
    racham / rakh`-am
    Source:from H7355
    Meaning: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
    Usage: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
    POS :n-f
  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    ADV
  • utterly

  • consume

    H3617
    H3617
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:from H3615
    Meaning: a completion; adverb, completely; also destruction
    Usage: altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance.
    POS :n-f
  • them

  • ,

  • nor

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NADV
  • forsake

    H5800
    H5800
    עָזַב
    ʻâzab / aw-zab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
    Usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
    POS :v
  • them

  • ;

  • for

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • thou

    H859
    H859
    אַתָּה
    ʼattâh / at-taw`
    Source:or (shortened)
    Meaning: אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you
    Usage: thee, thou, ye, you.
    POS :p
    PPRO-2MS
  • [

  • art

  • ]

  • a

  • gracious

    H2587
    H2587
    חַנּוּן
    channûwn / khan-noon`
    Source:from H2603
    Meaning: gracious
    Usage: gracious.
    POS :a
    AMS
  • and

  • merciful

    H7349
    H7349
    רַחוּם
    rachûwm / rakh-oom`
    Source:from H7355
    Meaning: compassionate
    Usage: full of compassion, merciful.
    POS :a
    W-AMS
  • God

    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • וּבְרַחֲמֶיךָ

    H7356
    H7356
    רַחַם
    racham / rakh`-am
    Source:from H7355
    Meaning: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
    Usage: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
    POS :n-f
  • הָרַבִּים
    haarabiym
    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
  • לֹֽא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    ADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • עֲשִׂיתָם
    'ashiithaam
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • כָּלָה
    kaalaa
    H3617
    H3617
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:from H3615
    Meaning: a completion; adverb, completely; also destruction
    Usage: altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance.
    POS :n-f
    ADV
  • וְלֹא
    wlo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NADV
  • עֲזַבְתָּם
    'azabthaam
    H5800
    H5800
    עָזַב
    ʻâzab / aw-zab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
    Usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
    POS :v
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • אֵל
    'el
    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • חַנּוּן
    chanwn
    H2587
    H2587
    חַנּוּן
    channûwn / khan-noon`
    Source:from H2603
    Meaning: gracious
    Usage: gracious.
    POS :a
    AMS
  • וְרַחוּם
    wrachwm
    H7349
    H7349
    רַחוּם
    rachûwm / rakh-oom`
    Source:from H7355
    Meaning: compassionate
    Usage: full of compassion, merciful.
    POS :a
    W-AMS
  • אָתָּה
    'aathaah
    H859
    H859
    אַתָּה
    ʼattâh / at-taw`
    Source:or (shortened)
    Meaning: אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you
    Usage: thee, thou, ye, you.
    POS :p
    PPRO-2MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×