Bible Books

:

Bible Language Interlinear: matthew 11 : 5

  • குருடர்கள்
    kurudarkal
  • பார்வை
    paarvai
  • பெறுகிறார்கள்
    perukiraarkal
  • .

  • முடவர்கள்
    mudavarkal
  • நடக்கிறார்கள்
    nadakkiraarkal
  • .

  • தொழு
    thozhu
  • நோயாளிகள்
    nooyaalikal
  • குணமாகிறார்கள்
    kunamaakiraarkal
  • .

  • செவிடர்கள்
    chevidarkal
  • கேட்கும்
    keedkum
  • சக்தி
    chakthi
  • பெறுகிறார்கள்
    perukiraarkal
  • .

  • இறந்தவர்கள்
    iranthavarkal
  • மீண்டும்
    miindum
  • உயிர்த்தெழுகிறார்கள்
    uyirththezhukiraarkal
  • .

  • ஏழைகளுக்கு
    eezhaikalukku
  • நற்செய்தி
    narcheythi
  • அறிவிக்கப்படுகிறது
    arivikkappadukirathu
  • .

  • {SCJ}

  • The

  • blind

    G5185
    G5185
    τυφλός
    typhlós / toof-los'
    Source:from, G5187
    Meaning: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally)
    Usage: blind.
    POS :
    A-NPM
  • receive

  • their

  • sight

    G308
    G308
    ἀναβλέπω
    anablépō / an-ab-lep'-o
    Source:from G303 and G991
    Meaning: to look up; by implication, to recover sight
    Usage: look (up), see, receive sight.
    POS :
    V-PAI-3P
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

  • lame

    G5560
    G5560
    χωλός
    chōlós / kho-los'
    Source:apparently a primary word
    Meaning: halt, i.e. limping
    Usage: cripple, halt, lame.
    POS :
    A-NPM
  • walk

    G4043
    G4043
    περιπατέω
    peripatéō / per-ee-pat-eh'-o
    Source:from G4012 and G3961
    Meaning: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary)
    Usage: go, be occupied with, walk (about).
    POS :
    V-PAI-3P
  • ,

  • the

  • lepers

    G3015
    G3015
    λεπρός
    leprós / lep-ros'
    Source:from the same as G3014
    Meaning: scaly, i.e. leprous (a leper)
    Usage: leper.
    POS :
    A-NPM
  • are

  • cleansed

    G2511
    G2511
    καθαρίζω
    katharízō / kath-ar-id'-zo
    Source:from G2513
    Meaning: to cleanse (literally or figuratively)
    Usage: (make) clean(-se), purge, purify.
    POS :
    V-PPI-3P
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

  • deaf

    G2974
    G2974
    κωφός
    kōphós / ko-fos'
    Source:from G2875
    Meaning: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb)
    Usage: deaf, dumb, speechless.
    POS :
    A-NPM
  • hear

    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAI-3P
  • ,

  • the

  • dead

    G3498
    G3498
    νεκρός
    nekrós / nek-ros'
    Source:from an apparently primary (a corpse)
    Meaning: dead (literally or figuratively; also as noun)
    Usage: dead.
    POS :
    A-NPM
  • are

  • raised

  • up

    G1453
    G1453
    ἐγείρω
    egeírō / eg-i'-ro
    Source:probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties)
    Meaning: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence)
    Usage: awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
    POS :
    V-PPI-3P
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

  • poor

    G4434
    G4434
    πτωχός
    ptōchós / pto-khos'
    Source:from (to crouch)
    Meaning: akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed)
    Usage: beggar(-ly), poor.
    POS :
    A-NPM
  • have

  • the

  • gospel

  • preached

  • to

  • them

    G2097
    G2097
    εὐαγγελίζω
    euangelízō / yoo-ang-ghel-id'-zo
    Source:from G2095 and G32
    Meaning: to announce good news (evangelize) especially the gospel
    Usage: declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
    POS :
    V-PPI-3P
  • .

  • {SCJ

  • .

  • }

  • τυφλοι
    tyfloi
    G5185
    G5185
    τυφλός
    typhlós / toof-los'
    Source:from, G5187
    Meaning: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally)
    Usage: blind.
    POS :
    A-NPM
  • αναβλεπουσιν
    anavlepoysin
    G308
    G308
    ἀναβλέπω
    anablépō / an-ab-lep'-o
    Source:from G303 and G991
    Meaning: to look up; by implication, to recover sight
    Usage: look (up), see, receive sight.
    POS :
    V-PAI-3P
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • χωλοι

    G5560
    G5560
    χωλός
    chōlós / kho-los'
    Source:apparently a primary word
    Meaning: halt, i.e. limping
    Usage: cripple, halt, lame.
    POS :
    A-NPM
  • περιπατουσιν
    peripatoysin
    G4043
    G4043
    περιπατέω
    peripatéō / per-ee-pat-eh'-o
    Source:from G4012 and G3961
    Meaning: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary)
    Usage: go, be occupied with, walk (about).
    POS :
    V-PAI-3P
  • λεπροι

    G3015
    G3015
    λεπρός
    leprós / lep-ros'
    Source:from the same as G3014
    Meaning: scaly, i.e. leprous (a leper)
    Usage: leper.
    POS :
    A-NPM
  • καθαριζονται

    G2511
    G2511
    καθαρίζω
    katharízō / kath-ar-id'-zo
    Source:from G2513
    Meaning: to cleanse (literally or figuratively)
    Usage: (make) clean(-se), purge, purify.
    POS :
    V-PPI-3P
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • κωφοι

    G2974
    G2974
    κωφός
    kōphós / ko-fos'
    Source:from G2875
    Meaning: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb)
    Usage: deaf, dumb, speechless.
    POS :
    A-NPM
  • ακουουσιν
    akoyoysin
    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAI-3P
  • νεκροι

    G3498
    G3498
    νεκρός
    nekrós / nek-ros'
    Source:from an apparently primary (a corpse)
    Meaning: dead (literally or figuratively; also as noun)
    Usage: dead.
    POS :
    A-NPM
  • εγειρονται

    G1453
    G1453
    ἐγείρω
    egeírō / eg-i'-ro
    Source:probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties)
    Meaning: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence)
    Usage: awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
    POS :
    V-PPI-3P
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • πτωχοι

    G4434
    G4434
    πτωχός
    ptōchós / pto-khos'
    Source:from (to crouch)
    Meaning: akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed)
    Usage: beggar(-ly), poor.
    POS :
    A-NPM
  • ευαγγελιζονται
    eyaggelizontai
    G2097
    G2097
    εὐαγγελίζω
    euangelízō / yoo-ang-ghel-id'-zo
    Source:from G2095 and G32
    Meaning: to announce good news (evangelize) especially the gospel
    Usage: declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
    POS :
    V-PPI-3P
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×