Bible Books

2
:
12

Bible Language Interlinear: nahum 2 : 12

  • சிங்கமானது
    chigkamaanathu
  • நினிவேயின்
    niniveeyin
  • (

  • அரசன்
    arachan
  • )

  • தனது
    thanathu
  • குட்டிகளுக்கும்
    kuddikalukkum
  • பெண்சிங்கத்திற்கும்
    penchigkaththirkum
  • உணவு
    unavu
  • கொடுப்பதற்காக
    koduppatharkaaka
  • ஏராளமான
    eeraalamaana
  • ஜனங்களைக்
    janagkalaik
  • கொன்று
    konru
  • அழித்தது
    azhiththathu
  • .

  • அது
    athu
  • தனது
    thanathu
  • குகையை
    kukaiyai
  • நினிவே
    ninivee
  • (

  • )

  • ஆண்களின்
    aankalin
  • உடல்களால்
    udalkalaal
  • நிறைத்தது
    niraiththathu
  • .

  • அது
    athu
  • தான்
    thaan
  • கொன்ற
    konra
  • பெண்களின்
    penkalin
  • உடல்களால்
    udalkalaal
  • குகையை
    kukaiyai
  • நிறைத்தது
    niraiththathu
  • .

  • The

  • lion

    H738
    H738
    אֲרִי
    ʼărîy / ar-ee`
    Source:or (prolonged) אַרְיֵה
    Meaning: from H717 (in the sense of violence); a lion
    Usage: (young) lion, pierce (from the margin).
    POS :n-m
    NMS
  • did

  • tear

  • in

  • pieces

    H2963
    H2963
    טָרַף
    ṭâraph / taw-raf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
    Usage: catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces).
    POS :v
  • enough

    H1767
    H1767
    דַּי
    day / dahee
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases
    Usage: able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when.
    POS :prep
    B-CMS
  • for

  • his

  • whelps

    H1484
    H1484
    גּוֹר
    gôwr / gore
    Source:or (feminine) גֹּרָה
    Meaning: a variation of H1482
    Usage: whelp.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • strangled

    H2614
    H2614
    חָנַק
    chânaq / khaw-nak`
    Source:a primitive root (compare H2596)
    Meaning: to be narrow; by implication, to throttle, or (reflex.) to choke oneself to death (by a rope)
    Usage: hang self, strangle.
    POS :v
  • for

  • his

  • lionesses

    H3833
    H3833
    לָבִיא
    lâbîyʼ / law-bee`
    Source:or (Ezekiel 19:2) לְבִיָּא
    Meaning: irregular masculine plural לְבָאִים; irregular feminine plural לְבָאוֹת; from an unused root meaning to roar; compare H738 a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))
    Usage: (great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
    POS :n
  • ,

  • and

  • filled

    H4390
    H4390
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:or מָלָא
    Meaning: (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
    Usage: accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
    POS :v
  • his

  • holes

    H2356
    H2356
    חוֹר
    chôwr / khore
    Source:or (shortened) חֹר
    Meaning: the same as H2352; a cavity, socket, den
    Usage: cave, hole.
    POS :n-m
  • with

  • prey

    H2964
    H2964
    טֶרֶף
    ṭereph / teh`-ref
    Source:from H2963
    Meaning: something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food
    Usage: leaf, meat, prey, spoil.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • his

  • dens

    H4585
    H4585
    מְעוֹנָה
    mᵉʻôwnâh / meh-o-naw`
    Source:or מְעֹנָה
    Meaning: feminine of H4583, and meaning the same
    Usage: den, habitation, (dwelling) place, refuge.
    POS :n-f
  • with

  • ravin

    H2966
    H2966
    טְרֵפָה
    ṭᵉrêphâh / ter-ay-faw`
    Source:feminine (collectively) of H2964
    Meaning: prey, i.e. flocks devoured by animals
    Usage: ravin, (that which was) torn (of beasts, in pieces).
    POS :n-f
  • .

  • אַרְיֵה
    'aryee
    H738
    H738
    אֲרִי
    ʼărîy / ar-ee`
    Source:or (prolonged) אַרְיֵה
    Meaning: from H717 (in the sense of violence); a lion
    Usage: (young) lion, pierce (from the margin).
    POS :n-m
    NMS
  • טֹרֵף
    torep
    H2963
    H2963
    טָרַף
    ṭâraph / taw-raf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
    Usage: catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces).
    POS :v
    VQPMS
  • בְּדֵי
    bdei
    H1767
    H1767
    דַּי
    day / dahee
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases
    Usage: able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when.
    POS :prep
    B-CMS
  • גֹרוֹתָיו

    H1484
    H1484
    גּוֹר
    gôwr / gore
    Source:or (feminine) גֹּרָה
    Meaning: a variation of H1482
    Usage: whelp.
    POS :n-m
    CMP-3MS
  • וּמְחַנֵּק
    wmchaneq
    H2614
    H2614
    חָנַק
    chânaq / khaw-nak`
    Source:a primitive root (compare H2596)
    Meaning: to be narrow; by implication, to throttle, or (reflex.) to choke oneself to death (by a rope)
    Usage: hang self, strangle.
    POS :v
    W-VPPMP
  • לְלִבְאֹתָיו
    llib'othaayw
    H3833
    H3833
    לָבִיא
    lâbîyʼ / law-bee`
    Source:or (Ezekiel 19:2) לְבִיָּא
    Meaning: irregular masculine plural לְבָאִים; irregular feminine plural לְבָאוֹת; from an unused root meaning to roar; compare H738 a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))
    Usage: (great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
    POS :n
    L-CFP-3MS
  • וַיְמַלֵּא
    waymale'
    H4390
    H4390
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:or מָלָא
    Meaning: (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
    Usage: accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
    POS :v
    W-VPY3MS
  • ־

    MQAF
  • טֶרֶף
    teereep
    H2964
    H2964
    טֶרֶף
    ṭereph / teh`-ref
    Source:from H2963
    Meaning: something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food
    Usage: leaf, meat, prey, spoil.
    POS :n-m
    NMS
  • חֹרָיו
    choraayw
    H2356
    H2356
    חוֹר
    chôwr / khore
    Source:or (shortened) חֹר
    Meaning: the same as H2352; a cavity, socket, den
    Usage: cave, hole.
    POS :n-m
    CMP-3MS
  • וּמְעֹנֹתָיו

    H4585
    H4585
    מְעוֹנָה
    mᵉʻôwnâh / meh-o-naw`
    Source:or מְעֹנָה
    Meaning: feminine of H4583, and meaning the same
    Usage: den, habitation, (dwelling) place, refuge.
    POS :n-f
    W-CFP-3MS
  • טְרֵפָה
    trepaa
    H2966
    H2966
    טְרֵפָה
    ṭᵉrêphâh / ter-ay-faw`
    Source:feminine (collectively) of H2964
    Meaning: prey, i.e. flocks devoured by animals
    Usage: ravin, (that which was) torn (of beasts, in pieces).
    POS :n-f
    NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×