Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Exodus 38 : 17

  • స్తంభాలకు
    istaambhaalaku
  • దిమ్మలు
    dimmalu
  • ఇత్తడితో
    ittaiditoo
  • చేయబడ్డాయి
    seeyabaididaayi
  • .

  • కొక్కెములు
    kokkemulu
  • ,

  • తెరల

  • కడ్డీలు
    kaididiilu
  • వెండితో
    veamiditoo
  • చేయబడ్డాయి
    seeyabaididaayi
  • .

  • స్తంభాల
    istaambhaala
  • శిఖరాలు
    nsikharaalu
  • కూడ
    kuuida
  • వెండితో
    veamiditoo
  • తాపడం
    taapaidaam
  • చేయబడ్డాయి
    seeyabaididaayi
  • .

  • ఆవరణలోని
    aavaranalooni
  • స్తంభాలన్నీ
    istaambhaalannii
  • తెరల

  • వెండి
    veamidi
  • కడ్డీలతో
    kaididiilatoo
  • కలుపబడ్డాయి
    kalupabaididaayi
  • .

  • And

  • the

  • sockets

    H134
    H134
    אֶדֶן
    ʼeden / eh`-den
    Source:from the same as H113 (in the sense of strength)
    Meaning: a basis (of a building, a column, etc.)
    Usage: foundation, socket.
    POS :n-m
  • for

  • the

  • pillars

    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
  • [

  • were

  • ]

  • [

  • of

  • ]

  • brass

    H5178
    H5178
    נְחֹשֶׁת
    nᵉchôsheth / nekh-o`-sheth
    Source:for H5154
    Meaning: copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
    Usage: brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.
    POS :n-m
  • ;

  • the

  • hooks

    H2053
    H2053
    וָו
    vâv / vaw
    Source:probably a hook (the name of the sixth Hebrew letter)
    Meaning:
    Usage: hook.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • pillars

    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
  • and

  • their

  • fillets

    H2838
    H2838
    חָשֻׁק
    châshuq / khaw-shook`
    Source:or חָשׁוּק
    Meaning: past participle of H2836; attached, i.e. a fence-rail or rod connecting the posts or pillars
    Usage: fillet.
    POS :n-m
  • [

  • of

  • ]

  • silver

    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • and

  • the

  • overlaying

    H6826
    H6826
    צִפּוּי
    tsippûwy / tsip-poo`-ee
    Source:from H6823
    Meaning: encasement (with metal)
    Usage: covering, overlaying.
    POS :n-m
  • of

  • their

  • chapiters

    H7218
    H7218
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:from an unused root apparently meaning to shake
    Meaning: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
    Usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • [

  • of

  • ]

  • silver

    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • pillars

    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • court

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • [

  • were

  • ]

  • filleted

    H2836
    H2836
    חָשַׁק
    châshaq / khaw-shak`
    Source:a primitive root
    Meaning: also interchangeable for H2820 to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically; to deliver
    Usage: have a delight, (have a) desire, fillet, long, set (in) love.
    POS :v
  • with

  • silver

    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • וְהָאֲדָנִים
    whaa'adaaniim
    H134
    H134
    אֶדֶן
    ʼeden / eh`-den
    Source:from the same as H113 (in the sense of strength)
    Meaning: a basis (of a building, a column, etc.)
    Usage: foundation, socket.
    POS :n-m
    WD-NMP
  • לָעַמֻּדִים

    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
    LD-NMP
  • נְחֹשֶׁת
    nchoseeth
    H5178
    H5178
    נְחֹשֶׁת
    nᵉchôsheth / nekh-o`-sheth
    Source:for H5154
    Meaning: copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
    Usage: brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.
    POS :n-m
    NFS
  • וָוֵי
    waawei
    H2053
    H2053
    וָו
    vâv / vaw
    Source:probably a hook (the name of the sixth Hebrew letter)
    Meaning:
    Usage: hook.
    POS :n-m
    CMP
  • הָעַמּוּדִים
    haa'amwdiim
    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
    D-NMP
  • וַחֲשׁוּקֵיהֶם
    wachaswqeiheem
    H2838
    H2838
    חָשֻׁק
    châshuq / khaw-shook`
    Source:or חָשׁוּק
    Meaning: past participle of H2836; attached, i.e. a fence-rail or rod connecting the posts or pillars
    Usage: fillet.
    POS :n-m
    W-CMP-3MP
  • כֶּסֶף
    keeseep
    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    NMS
  • וְצִפּוּי
    wtzipwy
    H6826
    H6826
    צִפּוּי
    tsippûwy / tsip-poo`-ee
    Source:from H6823
    Meaning: encasement (with metal)
    Usage: covering, overlaying.
    POS :n-m
    W-CMS
  • רָאשֵׁיהֶם
    raa'seiheem
    H7218
    H7218
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:from an unused root apparently meaning to shake
    Meaning: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
    Usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • כָּסֶף
    kaaseep
    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    NMS
  • וְהֵם
    whem
    H1992
    H1992
    הֵם
    hêm / haym
    Source:or (prolonged) הֵמָּה
    Meaning: masculine plural from H1931; they (only used when emphatic)
    Usage: it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
    POS :p
    W-PPRO-3MP
  • מְחֻשָּׁקִים
    mchusaaqiim
    H2836
    H2836
    חָשַׁק
    châshaq / khaw-shak`
    Source:a primitive root
    Meaning: also interchangeable for H2820 to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically; to deliver
    Usage: have a delight, (have a) desire, fillet, long, set (in) love.
    POS :v
    VUPMP
  • כֶּסֶף
    keeseep
    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    NMS
  • כֹּל
    kol
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • עַמֻּדֵי
    'amudei
    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
    CMP
  • הֶחָצֵר
    heechaatzer
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
    D-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×