Bible Books

:

Bible Language Interlinear: matthew 10 : 9

  • బంగారం
    baamgaaraam
  • కాని
    kaani
  • ,

  • వెండికాని
    veamidikaani
  • ,

  • రాగి
    raagi
  • కాని
    kaani
  • మీ
    mii
  • సంచిలో
    isaamsiloo
  • పెట్టుకొని
    peititukoni
  • వెళ్ళకండి
    vellakaamidi
  • ,

  • {SCJ}

  • Provide

    G2932
    G2932
    κτάομαι
    ktáomai / ktah'-om-ahee
    Source:a primary verb
    Meaning: to get, i.e. acquire (by any means; own)
    Usage: obtain, possess, provide, purchase.
    POS :
    V-ADS-2P
  • neither

    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • gold

    G5557
    G5557
    χρυσός
    chrysós / khroo-sos'
    Source:perhaps from the base of G5530 (through the idea of the utility of the metal)
    Meaning: gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin
    Usage: gold.
    POS :
    N-ASM
  • ,

  • nor

    G3366
    G3366
    μηδέ
    mēdé / may-deh'
    Source:from G3361 and G1161
    Meaning: but not, not even; in a continued negation, nor
    Usage: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
    POS :
    CONJ
  • silver

    G696
    G696
    ἄργυρος
    árgyros / ar'-goo-ros
    Source:from (shining)
    Meaning: silver (the metal, in the articles or coin)
    Usage: silver.
    POS :
    N-ASM
  • ,

  • nor

    G3366
    G3366
    μηδέ
    mēdé / may-deh'
    Source:from G3361 and G1161
    Meaning: but not, not even; in a continued negation, nor
    Usage: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
    POS :
    CONJ
  • brass

    G5475
    G5475
    χαλκός
    chalkós / khal-kos'
    Source:perhaps from G5465 through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose)
    Meaning: copper (the substance, or some implement or coin made of it)
    Usage: brass, money.
    POS :
    N-ASM
  • in

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • your

    G5216
    G5216
    ὑμῶν
    hymōn / hoo-mone'
    Source:genitive case of G5210
    Meaning: of (from or concerning) you
    Usage: ye, you, your (own, -selves).
    POS :
    P-2GP
  • purses

    G2223
    G2223
    ζώνη
    zṓnē / dzo'-nay
    Source:probably akin to the base of G2218
    Meaning: a belt; by implication, a pocket
    Usage: girdle, purse.
    POS :
    N-APF
  • ,

  • {SCJ

  • .

  • }

  • μη
    mi
    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • κτησησθε
    ktisisthe
    G2932
    G2932
    κτάομαι
    ktáomai / ktah'-om-ahee
    Source:a primary verb
    Meaning: to get, i.e. acquire (by any means; own)
    Usage: obtain, possess, provide, purchase.
    POS :
    V-ADS-2P
  • χρυσον
    chryson
    G5557
    G5557
    χρυσός
    chrysós / khroo-sos'
    Source:perhaps from the base of G5530 (through the idea of the utility of the metal)
    Meaning: gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin
    Usage: gold.
    POS :
    N-ASM
  • μηδε
    mide
    G3366
    G3366
    μηδέ
    mēdé / may-deh'
    Source:from G3361 and G1161
    Meaning: but not, not even; in a continued negation, nor
    Usage: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
    POS :
    CONJ
  • αργυρον
    argyron
    G696
    G696
    ἄργυρος
    árgyros / ar'-goo-ros
    Source:from (shining)
    Meaning: silver (the metal, in the articles or coin)
    Usage: silver.
    POS :
    N-ASM
  • μηδε
    mide
    G3366
    G3366
    μηδέ
    mēdé / may-deh'
    Source:from G3361 and G1161
    Meaning: but not, not even; in a continued negation, nor
    Usage: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
    POS :
    CONJ
  • χαλκον

    G5475
    G5475
    χαλκός
    chalkós / khal-kos'
    Source:perhaps from G5465 through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose)
    Meaning: copper (the substance, or some implement or coin made of it)
    Usage: brass, money.
    POS :
    N-ASM
  • εις

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • τας

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APF
  • ζωνας

    G2223
    G2223
    ζώνη
    zṓnē / dzo'-nay
    Source:probably akin to the base of G2218
    Meaning: a belt; by implication, a pocket
    Usage: girdle, purse.
    POS :
    N-APF
  • υμων
    ymon
    G5216
    G5216
    ὑμῶν
    hymōn / hoo-mone'
    Source:genitive case of G5210
    Meaning: of (from or concerning) you
    Usage: ye, you, your (own, -selves).
    POS :
    P-2GP
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×