Bible Versions
Bible Books

Matthew 14:9 (ESV) English Standard Version

Bible Language Interlinear: Matthew 14 : 9

  • )

  • "

  • Arioch

  • -

  • Ginath

  • ;

  • very

  • him

  • ]

  • divide

  • banded

  • )

  • divide

  • Abdi

  • and

  • river

  • In

  • gathered

  • `

  • seas

  • +

  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • king

    G935
    G935
    βασιλεύς
    basileús / bas-il-yooce'
    Source:probably from G939 (through the notion of a foundation of power)
    Meaning: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively)
    Usage: king.
    POS :
    N-NSM
  • was

  • sorry

    G3076
    G3076
    λυπέω
    lypéō / loo-peh'-o
    Source:from G3077
    Meaning: to distress; reflexively or passively, to be sad
    Usage: cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
    POS :
    V-API-3S
  • :

  • nevertheless

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • for

  • the

  • sake

    G1223
    G1223
    διά
    diá / dee-ah'
    Source:a primary preposition denoting the channel of an act
    Meaning: through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
    Usage: after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in).
    POS :
    PREP
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • them

  • which

  • sat

  • with

  • him

  • at

  • meat

    G4873
    G4873
    συνανάκειμαι
    synanákeimai / soon-an-ak'-i-mahee
    Source:from G4862 and G345
    Meaning: to recline in company with (at a meal)
    Usage: sit (down, at the table, together) with (at meat).
    POS :
    V-PNP-APM
  • ,

  • he

  • commanded

    G2753
    G2753
    κελεύω
    keleúō / kel-yoo'-o
    Source:from a primary (to urge on)
    Meaning: hail; to incite by word, i.e. order
    Usage: bid, (at, give) command(-ment).
    POS :
    V-AAI-3S
  • [

  • it

  • ]

  • to

  • be

  • given

    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-APN
  • [

  • her

  • .

  • ]

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ελυπηθη
    elypithi
    G3076
    G3076
    λυπέω
    lypéō / loo-peh'-o
    Source:from G3077
    Meaning: to distress; reflexively or passively, to be sad
    Usage: cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
    POS :
    V-API-3S
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • βασιλευς
    vasileys
    G935
    G935
    βασιλεύς
    basileús / bas-il-yooce'
    Source:probably from G939 (through the notion of a foundation of power)
    Meaning: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively)
    Usage: king.
    POS :
    N-NSM
  • δια
    dia
    G1223
    G1223
    διά
    diá / dee-ah'
    Source:a primary preposition denoting the channel of an act
    Meaning: through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
    Usage: after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in).
    POS :
    PREP
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • τους
    toys
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APM
  • ορκους
    orkoys
    G3727
    G3727
    ὅρκος
    hórkos / hor'-kos
    Source:from (a fence
    Meaning: perhaps akin to G3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath)
    Usage: oath.
    POS :
    N-APM
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τους
    toys
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APM
  • συνανακειμενους
    synanakeimenoys
    G4873
    G4873
    συνανάκειμαι
    synanákeimai / soon-an-ak'-i-mahee
    Source:from G4862 and G345
    Meaning: to recline in company with (at a meal)
    Usage: sit (down, at the table, together) with (at meat).
    POS :
    V-PNP-APM
  • εκελευσεν
    ekeleysen
    G2753
    G2753
    κελεύω
    keleúō / kel-yoo'-o
    Source:from a primary (to urge on)
    Meaning: hail; to incite by word, i.e. order
    Usage: bid, (at, give) command(-ment).
    POS :
    V-AAI-3S
  • δοθηναι
    dothinai
    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-APN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×