Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 6:1
Romans 6:2
Romans 6:3
Romans 6:4
Romans 6:5
Romans 6:6
Romans 6:7
Romans 6:8
Romans 6:9
Romans 6:10
Romans 6:11
Romans 6:12
Romans 6:13
Romans 6:14
Romans 6:15
Romans 6:16
Romans 6:17
Romans 6:18
Romans 6:19
Romans 6:20
Romans 6:21
Romans 6:22
Romans 6:23
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Romans 6:18
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Romans 6 : 18
ελευθερωθε
ντες
eleytherothentes
G1659
G1659
ἐλευθερόω
eleutheróō / el-yoo-ther-o'-o
Source:
from G1658
Meaning:
to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability)
Usage:
deliver, make free.
POS
:
V-APP-NPM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
απο
apo
G575
G575
ἀπό
apó / apo'
Source:
a primary particle
Meaning:
off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
Usage:
(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
POS
:
PREP
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
αμαρτιας
amartias
G266
G266
ἁμαρτία
hamartía / ham-ar-tee'-ah
Source:
from G264
Meaning:
a sin (properly abstract)
Usage:
offence, sin(-ful).
POS
:
N-GSF
ε
δουλωθη
τε
edoylothite
G1402
G1402
δουλόω
doulóō / doo-lo'-o
Source:
from G1401
Meaning:
to enslave (literally or figuratively)
Usage:
bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
POS
:
V-API-2P
τη
ti
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSF
δικαιοσυνη
dikaiosyni
G1343
G1343
δικαιοσύνη
dikaiosýnē / dik-ah-yos-oo'-nay
Source:
from G1342
Meaning:
equity (of character or act); specially (Christian) justification
Usage:
righteousness.
POS
:
N-DSF
Being
then
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
made
free
G1659
G1659
ἐλευθερόω
eleutheróō / el-yoo-ther-o'-o
Source:
from G1658
Meaning:
to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability)
Usage:
deliver, make free.
POS
:
V-APP-NPM
from
G575
G575
ἀπό
apó / apo'
Source:
a primary particle
Meaning:
off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
Usage:
(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
POS
:
PREP
sin
G266
G266
ἁμαρτία
hamartía / ham-ar-tee'-ah
Source:
from G264
Meaning:
a sin (properly abstract)
Usage:
offence, sin(-ful).
POS
:
N-GSF
,
ye
became
the
servants
G1402
G1402
δουλόω
doulóō / doo-lo'-o
Source:
from G1401
Meaning:
to enslave (literally or figuratively)
Usage:
bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
POS
:
V-API-2P
of
righteousness
G1343
G1343
δικαιοσύνη
dikaiosýnē / dik-ah-yos-oo'-nay
Source:
from G1342
Meaning:
equity (of character or act); specially (Christian) justification
Usage:
righteousness.
POS
:
N-DSF
.
ελευθερωθε
ντες
eleytherothentes
G1659
G1659
ἐλευθερόω
eleutheróō / el-yoo-ther-o'-o
Source:
from G1658
Meaning:
to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability)
Usage:
deliver, make free.
POS
:
V-APP-NPM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
απο
apo
G575
G575
ἀπό
apó / apo'
Source:
a primary particle
Meaning:
off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
Usage:
(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
POS
:
PREP
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
αμαρτιας
amartias
G266
G266
ἁμαρτία
hamartía / ham-ar-tee'-ah
Source:
from G264
Meaning:
a sin (properly abstract)
Usage:
offence, sin(-ful).
POS
:
N-GSF
ε
δουλωθη
τε
edoylothite
G1402
G1402
δουλόω
doulóō / doo-lo'-o
Source:
from G1401
Meaning:
to enslave (literally or figuratively)
Usage:
bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
POS
:
V-API-2P
τη
ti
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSF
δικαιοσυνη
dikaiosyni
G1343
G1343
δικαιοσύνη
dikaiosýnē / dik-ah-yos-oo'-nay
Source:
from G1342
Meaning:
equity (of character or act); specially (Christian) justification
Usage:
righteousness.
POS
:
N-DSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear