Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 2:1
Acts 2:2
Acts 2:3
Acts 2:4
Acts 2:5
Acts 2:6
Acts 2:7
Acts 2:8
Acts 2:9
Acts 2:10
Acts 2:11
Acts 2:12
Acts 2:13
Acts 2:14
Acts 2:15
Acts 2:16
Acts 2:17
Acts 2:18
Acts 2:19
Acts 2:20
Acts 2:21
Acts 2:22
Acts 2:23
Acts 2:24
Acts 2:25
Acts 2:26
Acts 2:27
Acts 2:28
Acts 2:29
Acts 2:30
Acts 2:31
Acts 2:32
Acts 2:33
Acts 2:34
Acts 2:35
Acts 2:36
Acts 2:37
Acts 2:38
Acts 2:39
Acts 2:40
Acts 2:41
Acts 2:42
Acts 2:43
Acts 2:44
Acts 2:45
Acts 2:46
Acts 2:47
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Acts 2:9
(GNTTRP)
Tischendorf Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Acts 2 : 9
Πάρθοι
Párthoi
G3934
G3934
Πάρθος
Párthos / par'-thos
Source:
probably of foreign origin
Meaning:
a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia
Usage:
Parthian.
POS
:
N-NPM
καὶ
kaí
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Μῆδοι
Mídoi
G3370
G3370
Μῆδος
Mēdos / may'-dos
Source:
of foreign origin (compare H4074)
Meaning:
a Median, or inhabitant of Media
Usage:
Mede.
POS
:
N-NPM
καὶ
kaí
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Ἐλαμεῖται
Elameítai
G1639
G1639
Ἐλαμίτης
Elamítēs / el-am-ee'-tace
Source:
of Hebrew origin (H5867)
Meaning:
an Elamite or Persian
Usage:
Elamite.
POS
:
N-NPM
,
καὶ
kaí
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
οἱ
oi
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
κατοικοῦν
τες
katoikoýntes
G2730
G2730
κατοικέω
katoikéō / kat-oy-keh'-o
Source:
from G2596 and G3611
Meaning:
to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively)
Usage:
dwell(-er), inhabitant(-ter).
POS
:
V-PAP-NPM
τὴ
ν
tín
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
Μεσοποταμίαν
Mesopotamían
G3318
G3318
Μεσοποταμία
Mesopotamía / mes-op-ot-am-ee'-ah
Source:
from G3319 and G4215
Meaning:
Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare H763), a region of Asia
Usage:
Mesopotamia.
POS
:
N-ASF
,
Ἰουδαίαν
Ioydaían
G2449
G2449
Ἰουδαία
Ioudaía / ee-oo-dah'-yah
Source:
feminine of G2453 (with G1093 implied)
Meaning:
the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine
Usage:
Judæa.
POS
:
N-ASF
τε
te
G5037
G5037
τέ
té / teh
Source:
a primary particle (enclitic) of connection or addition
Meaning:
both or also (properly, as correlation of G2532)
Usage:
also, and, both, even, then, whether.
POS
:
PRT
καὶ
kaí
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Καππαδοκίαν
Kappadokían
G2587
G2587
Καππαδοκία
Kappadokía / kap-pad-ok-ee'-ah
Source:
of foreign origin
Meaning:
Cappadocia, a region of Asia Minor
Usage:
Cappadocia.
POS
:
N-ASF
,
Πόντον
Pónton
G4195
G4195
Πόντος
Póntos / pon'-tos
Source:
of Latin origin
Meaning:
a sea; Pontus, a region of Asia Minor
Usage:
Pontus.
POS
:
N-ASM
καὶ
kaí
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
τὴ
ν
tín
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
Ἀσίαν
Asían
G773
G773
Ἀσία
Asía / as-ee'-ah
Source:
of uncertain derivation
Meaning:
Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore
Usage:
Asia.
POS
:
N-ASF
,
Parthians
G3934
G3934
Πάρθος
Párthos / par'-thos
Source:
probably of foreign origin
Meaning:
a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia
Usage:
Parthian.
POS
:
N-NPM
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Medes
G3370
G3370
Μῆδος
Mēdos / may'-dos
Source:
of foreign origin (compare H4074)
Meaning:
a Median, or inhabitant of Media
Usage:
Mede.
POS
:
N-NPM
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Elamites
G1639
G1639
Ἐλαμίτης
Elamítēs / el-am-ee'-tace
Source:
of Hebrew origin (H5867)
Meaning:
an Elamite or Persian
Usage:
Elamite.
POS
:
N-NPM
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
dwellers
G2730
G2730
κατοικέω
katoikéō / kat-oy-keh'-o
Source:
from G2596 and G3611
Meaning:
to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively)
Usage:
dwell(-er), inhabitant(-ter).
POS
:
V-PAP-NPM
in
Mesopotamia
G3318
G3318
Μεσοποταμία
Mesopotamía / mes-op-ot-am-ee'-ah
Source:
from G3319 and G4215
Meaning:
Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare H763), a region of Asia
Usage:
Mesopotamia.
POS
:
N-ASF
,
and
G5037
G5037
τέ
té / teh
Source:
a primary particle (enclitic) of connection or addition
Meaning:
both or also (properly, as correlation of G2532)
Usage:
also, and, both, even, then, whether.
POS
:
PRT
in
Judea
G2449
G2449
Ἰουδαία
Ioudaía / ee-oo-dah'-yah
Source:
feminine of G2453 (with G1093 implied)
Meaning:
the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine
Usage:
Judæa.
POS
:
N-ASF
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Cappadocia
G2587
G2587
Καππαδοκία
Kappadokía / kap-pad-ok-ee'-ah
Source:
of foreign origin
Meaning:
Cappadocia, a region of Asia Minor
Usage:
Cappadocia.
POS
:
N-ASF
,
in
Pontus
G4195
G4195
Πόντος
Póntos / pon'-tos
Source:
of Latin origin
Meaning:
a sea; Pontus, a region of Asia Minor
Usage:
Pontus.
POS
:
N-ASM
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
Asia
G773
G773
Ἀσία
Asía / as-ee'-ah
Source:
of uncertain derivation
Meaning:
Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore
Usage:
Asia.
POS
:
N-ASF
,
παρθοι
parthoi
G3934
G3934
Πάρθος
Párthos / par'-thos
Source:
probably of foreign origin
Meaning:
a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia
Usage:
Parthian.
POS
:
N-NPM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
μηδοι
midoi
G3370
G3370
Μῆδος
Mēdos / may'-dos
Source:
of foreign origin (compare H4074)
Meaning:
a Median, or inhabitant of Media
Usage:
Mede.
POS
:
N-NPM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
ελαμιται
elamitai
G1639
G1639
Ἐλαμίτης
Elamítēs / el-am-ee'-tace
Source:
of Hebrew origin (H5867)
Meaning:
an Elamite or Persian
Usage:
Elamite.
POS
:
N-NPM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
οι
oi
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
κατοικουν
τες
katoikoyntes
G2730
G2730
κατοικέω
katoikéō / kat-oy-keh'-o
Source:
from G2596 and G3611
Meaning:
to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively)
Usage:
dwell(-er), inhabitant(-ter).
POS
:
V-PAP-NPM
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
μεσοποταμιαν
mesopotamian
G3318
G3318
Μεσοποταμία
Mesopotamía / mes-op-ot-am-ee'-ah
Source:
from G3319 and G4215
Meaning:
Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare H763), a region of Asia
Usage:
Mesopotamia.
POS
:
N-ASF
ιουδαιαν
ioydaian
G2449
G2449
Ἰουδαία
Ioudaía / ee-oo-dah'-yah
Source:
feminine of G2453 (with G1093 implied)
Meaning:
the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine
Usage:
Judæa.
POS
:
N-ASF
τε
te
G5037
G5037
τέ
té / teh
Source:
a primary particle (enclitic) of connection or addition
Meaning:
both or also (properly, as correlation of G2532)
Usage:
also, and, both, even, then, whether.
POS
:
PRT
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
καππαδοκιαν
kappadokian
G2587
G2587
Καππαδοκία
Kappadokía / kap-pad-ok-ee'-ah
Source:
of foreign origin
Meaning:
Cappadocia, a region of Asia Minor
Usage:
Cappadocia.
POS
:
N-ASF
ποντον
ponton
G4195
G4195
Πόντος
Póntos / pon'-tos
Source:
of Latin origin
Meaning:
a sea; Pontus, a region of Asia Minor
Usage:
Pontus.
POS
:
N-ASM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
ασιαν
asian
G773
G773
Ἀσία
Asía / as-ee'-ah
Source:
of uncertain derivation
Meaning:
Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore
Usage:
Asia.
POS
:
N-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear