Bible Versions
Bible Books

Hebrews 8:2 (GNTTRP) Tischendorf Greek New Testament

Bible Language Interlinear: Hebrews 8 : 2

  • τῶν
    tón
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPN
  • ἁγίων
    agíon
    A-GPN
  • λειτουργὸς
    leitoyrgós
    G3011
    G3011
    λειτουργός
    leitourgós / li-toorg-os'
    Source:from a derivative of G2992 and G2041
    Meaning: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man)
    Usage: minister(-ed).
    POS :
    N-NSM
  • καὶ
    kaí
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τῆς
    tís
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • σκηνῆς
    skinís
    G4633
    G4633
    σκηνή
    skēnḗ / skay-nay'
    Source:apparently akin to G4632 and G4639
    Meaning: a tent or cloth hut (literally or figuratively)
    Usage: habitation, tabernacle.
    POS :
    N-GSF
  • τῆς
    tís
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • ἀληθινῆς
    alithinís
    G228
    G228
    ἀληθινός
    alēthinós / al-ay-thee-nos'
    Source:from G227
    Meaning: truthful
    Usage: true.
    POS :
    A-GSF
  • ,

  • ἣν
    ín
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-ASF
  • ἔπηξεν
    épixen
    G4078
    G4078
    πήγνυμι
    pḗgnymi / payg'-noo-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses)
    Meaning: to fix (peg), i.e. (specially) to set up (a tent)
    Usage: pitch.
    POS :
    V-AAI-3S

  • o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • κύριος
    kýrios
    G2962
    G2962
    κύριος
    kýrios / koo'-ree-os
    Source:from (supremacy)
    Meaning: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)
    Usage: God, Lord, master, Sir.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • οὐκ
    oyk
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ἄνθρωπος
    ánthropos
    G444
    G444
    ἄνθρωπος
    ánthrōpos / anth'-ro-pos
    Source:from G435 and (the countenance
    Meaning: from G3700); man-faced, i.e. a human being
    Usage: certain, man.
    POS :
    N-NSM
  • .

  • A

  • minister

    G3011
    G3011
    λειτουργός
    leitourgós / li-toorg-os'
    Source:from a derivative of G2992 and G2041
    Meaning: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man)
    Usage: minister(-ed).
    POS :
    N-NSM
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPN
  • sanctuary

    G39
    G39
    ἅγιον
    hágion / hag'-ee-on
    Source:neuter of G40
    Meaning: a sacred thing (i.e. spot)
    Usage: holiest (of all), holy place, sanctuary.
    POS :
    A-GPN
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • true

    G228
    G228
    ἀληθινός
    alēthinós / al-ay-thee-nos'
    Source:from G227
    Meaning: truthful
    Usage: true.
    POS :
    A-GSF
  • tabernacle

    G4633
    G4633
    σκηνή
    skēnḗ / skay-nay'
    Source:apparently akin to G4632 and G4639
    Meaning: a tent or cloth hut (literally or figuratively)
    Usage: habitation, tabernacle.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • which

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-ASF
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • Lord

    G2962
    G2962
    κύριος
    kýrios / koo'-ree-os
    Source:from (supremacy)
    Meaning: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)
    Usage: God, Lord, master, Sir.
    POS :
    N-NSM
  • pitched

    G4078
    G4078
    πήγνυμι
    pḗgnymi / payg'-noo-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses)
    Meaning: to fix (peg), i.e. (specially) to set up (a tent)
    Usage: pitch.
    POS :
    V-AAI-3S
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • man

    G444
    G444
    ἄνθρωπος
    ánthrōpos / anth'-ro-pos
    Source:from G435 and (the countenance
    Meaning: from G3700); man-faced, i.e. a human being
    Usage: certain, man.
    POS :
    N-NSM
  • .

  • των
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPN
  • αγιων
    agion
    G39
    G39
    ἅγιον
    hágion / hag'-ee-on
    Source:neuter of G40
    Meaning: a sacred thing (i.e. spot)
    Usage: holiest (of all), holy place, sanctuary.
    POS :
    A-GPN
  • λειτουργος
    leitoyrgos
    G3011
    G3011
    λειτουργός
    leitourgós / li-toorg-os'
    Source:from a derivative of G2992 and G2041
    Meaning: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man)
    Usage: minister(-ed).
    POS :
    N-NSM
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • σκηνης
    skinis
    G4633
    G4633
    σκηνή
    skēnḗ / skay-nay'
    Source:apparently akin to G4632 and G4639
    Meaning: a tent or cloth hut (literally or figuratively)
    Usage: habitation, tabernacle.
    POS :
    N-GSF
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • αληθινης
    alithinis
    G228
    G228
    ἀληθινός
    alēthinós / al-ay-thee-nos'
    Source:from G227
    Meaning: truthful
    Usage: true.
    POS :
    A-GSF
  • ην
    in
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-ASF
  • επηξεν
    epixen
    G4078
    G4078
    πήγνυμι
    pḗgnymi / payg'-noo-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses)
    Meaning: to fix (peg), i.e. (specially) to set up (a tent)
    Usage: pitch.
    POS :
    V-AAI-3S
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • κυριος
    kyrios
    G2962
    G2962
    κύριος
    kýrios / koo'-ree-os
    Source:from (supremacy)
    Meaning: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)
    Usage: God, Lord, master, Sir.
    POS :
    N-NSM
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ουκ
    oyk
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ανθρωπος
    anthropos
    G444
    G444
    ἄνθρωπος
    ánthrōpos / anth'-ro-pos
    Source:from G435 and (the countenance
    Meaning: from G3700); man-faced, i.e. a human being
    Usage: certain, man.
    POS :
    N-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×