Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 15:1
Matthew 15:2
Matthew 15:3
Matthew 15:4
Matthew 15:5
Matthew 15:6
Matthew 15:7
Matthew 15:8
Matthew 15:9
Matthew 15:10
Matthew 15:11
Matthew 15:12
Matthew 15:13
Matthew 15:14
Matthew 15:15
Matthew 15:16
Matthew 15:17
Matthew 15:18
Matthew 15:19
Matthew 15:20
Matthew 15:21
Matthew 15:22
Matthew 15:23
Matthew 15:24
Matthew 15:25
Matthew 15:26
Matthew 15:27
Matthew 15:28
Matthew 15:29
Matthew 15:30
Matthew 15:31
Matthew 15:32
Matthew 15:33
Matthew 15:34
Matthew 15:35
Matthew 15:36
Matthew 15:37
Matthew 15:38
Matthew 15:39
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Matthew 15:9
(GNTWHRP)
Westcott-Hort Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Matthew 15 : 9
ματην
matin
G3155
G3155
μάτην
mátēn / mat'-ane
Source:
accusative case of a derivative of the base of G3145 (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment)
Meaning:
folly, i.e. (adverbially) to no purpose
Usage:
in vain.
POS
:
ADV
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
σεβονται
sevontai
G4576
G4576
σέβομαι
sébomai / seb'-om-ahee
Source:
middle voice of an apparently primary verb
Meaning:
to revere, i.e. adore
Usage:
devout, religious, worship.
POS
:
V-PNI-3P
με
me
G3165
G3165
μέ
mé / meh
Source:
a shorter (and probably original) form of G1691
Meaning:
me
Usage:
I, me, my.
POS
:
P-1AS
διδασκον
τες
didaskontes
G1321
G1321
διδάσκω
didáskō / did-as'-ko
Source:
a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn)
Meaning:
to teach (in the same broad application)
Usage:
teach.
POS
:
V-PAP-NPM
διδασκαλιας
didaskalias
G1319
G1319
διδασκαλία
didaskalía / did-as-kal-ee'-ah
Source:
from G1320
Meaning:
instruction (the function or the information)
Usage:
doctrine, learning, teaching.
POS
:
N-APF
ενταλματ
α
entalmata
G1778
G1778
ἔνταλμα
éntalma / en'-tal-mah
Source:
from G1781
Meaning:
an injunction, i.e. religious precept
Usage:
commandment.
POS
:
N-APN
ανθρωπων
anthropon
G444
G444
ἄνθρωπος
ánthrōpos / anth'-ro-pos
Source:
from G435 and (the countenance
Meaning:
from G3700); man-faced, i.e. a human being
Usage:
certain, man.
POS
:
N-GPM
{SCJ}
But
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
in
vain
G3155
G3155
μάτην
mátēn / mat'-ane
Source:
accusative case of a derivative of the base of G3145 (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment)
Meaning:
folly, i.e. (adverbially) to no purpose
Usage:
in vain.
POS
:
ADV
they
do
worship
G4576
G4576
σέβομαι
sébomai / seb'-om-ahee
Source:
middle voice of an apparently primary verb
Meaning:
to revere, i.e. adore
Usage:
devout, religious, worship.
POS
:
V-PNI-3P
me
G3165
G3165
μέ
mé / meh
Source:
a shorter (and probably original) form of G1691
Meaning:
me
Usage:
I, me, my.
POS
:
P-1AS
,
teaching
G1321
G1321
διδάσκω
didáskō / did-as'-ko
Source:
a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn)
Meaning:
to teach (in the same broad application)
Usage:
teach.
POS
:
V-PAP-NPM
[
for
]
doctrines
G1319
G1319
διδασκαλία
didaskalía / did-as-kal-ee'-ah
Source:
from G1320
Meaning:
instruction (the function or the information)
Usage:
doctrine, learning, teaching.
POS
:
N-APF
the
commandments
G1778
G1778
ἔνταλμα
éntalma / en'-tal-mah
Source:
from G1781
Meaning:
an injunction, i.e. religious precept
Usage:
commandment.
POS
:
N-APN
of
{SCJ
.
}
men
G444
G444
ἄνθρωπος
ánthrōpos / anth'-ro-pos
Source:
from G435 and (the countenance
Meaning:
from G3700); man-faced, i.e. a human being
Usage:
certain, man.
POS
:
N-GPM
.
ματην
matin
G3155
G3155
μάτην
mátēn / mat'-ane
Source:
accusative case of a derivative of the base of G3145 (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment)
Meaning:
folly, i.e. (adverbially) to no purpose
Usage:
in vain.
POS
:
ADV
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
σεβονται
sevontai
G4576
G4576
σέβομαι
sébomai / seb'-om-ahee
Source:
middle voice of an apparently primary verb
Meaning:
to revere, i.e. adore
Usage:
devout, religious, worship.
POS
:
V-PNI-3P
με
me
G3165
G3165
μέ
mé / meh
Source:
a shorter (and probably original) form of G1691
Meaning:
me
Usage:
I, me, my.
POS
:
P-1AS
διδασκον
τες
didaskontes
G1321
G1321
διδάσκω
didáskō / did-as'-ko
Source:
a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn)
Meaning:
to teach (in the same broad application)
Usage:
teach.
POS
:
V-PAP-NPM
διδασκαλιας
didaskalias
G1319
G1319
διδασκαλία
didaskalía / did-as-kal-ee'-ah
Source:
from G1320
Meaning:
instruction (the function or the information)
Usage:
doctrine, learning, teaching.
POS
:
N-APF
ενταλματ
α
entalmata
G1778
G1778
ἔνταλμα
éntalma / en'-tal-mah
Source:
from G1781
Meaning:
an injunction, i.e. religious precept
Usage:
commandment.
POS
:
N-APN
ανθρωπων
anthropon
G444
G444
ἄνθρωπος
ánthrōpos / anth'-ro-pos
Source:
from G435 and (the countenance
Meaning:
from G3700); man-faced, i.e. a human being
Usage:
certain, man.
POS
:
N-GPM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear