Bible Versions
Bible Books

Galatians 3:4 (GUV) Gujarati Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Galatians 3 : 4

  • શું
    su;m
  • તમે
    tamee
  • એટલાં
    eetalaa;m
  • બધાં
    badhaa;m
  • સંકટ
    sa;mkata
  • વૃથા
    v
  • સહ્યાં
    sahayaa;m
  • ?

  • જો
    joo
  • કદાચ
    kadaaca
  • વૃથા
    v
  • હોય
    hooya
  • તો
    too
  • .

  • Have

  • ye

  • suffered

    G3958
    G3958
    πάσχω
    páschō / apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful) : - feel, passion, suffer, vex.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-2AAI-2P
  • so

  • many

  • things

    G5118
    G5118
    τοσοῦτος
    tosoûtos / tos-oo'-tos
    Source:from (so much
    Meaning: apparently from G3588 and G3739) and G3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space)
    Usage: as large, so great (long, many, much), these many.
    POS :
    D-APN
  • in

  • vain

    G1500
    G1500
    εἰκῆ
    eikē / i-kay'
    Source:probably from G1502 (through the idea of failure)
    Meaning: idly, i.e. without reason (or effect)
    Usage: without a cause, (in) vain(-ly).
    POS :
    ADV
  • ?

  • if

    G1489
    G1489
    εἴγε
    eíge / i'-gheh
    Source:from G1487 and G1065
    Meaning: if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise
    Usage: if (so be that, yet).
    POS :
    COND
  • [

  • it

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • yet

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • in

  • vain

    G1500
    G1500
    εἰκῆ
    eikē / i-kay'
    Source:probably from G1502 (through the idea of failure)
    Meaning: idly, i.e. without reason (or effect)
    Usage: without a cause, (in) vain(-ly).
    POS :
    ADV
  • .

  • τοσαυτα
    tosayta
    G5118
    G5118
    τοσοῦτος
    tosoûtos / tos-oo'-tos
    Source:from (so much
    Meaning: apparently from G3588 and G3739) and G3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space)
    Usage: as large, so great (long, many, much), these many.
    POS :
    D-APN
  • επαθετε
    epathete
    G3958
    G3958
    πάσχω
    páschō / apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful) : - feel, passion, suffer, vex.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-2AAI-2P
  • εικη
    eiki
    G1500
    G1500
    εἰκῆ
    eikē / i-kay'
    Source:probably from G1502 (through the idea of failure)
    Meaning: idly, i.e. without reason (or effect)
    Usage: without a cause, (in) vain(-ly).
    POS :
    ADV
  • ειγε
    eige
    G1489
    G1489
    εἴγε
    eíge / i'-gheh
    Source:from G1487 and G1065
    Meaning: if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise
    Usage: if (so be that, yet).
    POS :
    COND
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • εικη
    eiki
    G1500
    G1500
    εἰκῆ
    eikē / i-kay'
    Source:probably from G1502 (through the idea of failure)
    Meaning: idly, i.e. without reason (or effect)
    Usage: without a cause, (in) vain(-ly).
    POS :
    ADV
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×