Bible Books

:

Bible Language Interlinear: acts 20 : 4

  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • there

  • accompanied

    G4902
    G4902
    συνέπομαι
    synépomai / soon-ep'-om-ahee
    Source:middle voice from G4862 and a primary (to follow)
    Meaning: to attend (travel) in company with
    Usage: accompany.
    POS :
    V-INI-3S
  • him

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DSM
  • into

    G891
    G891
    ἄχρι
    áchri / akin to G206 (through the idea of a terminus); (of
    Source:time) until or (of place) up to
    Meaning:
    Usage: as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
    POS :
    PREP
  • Asia

    G773
    G773
    Ἀσία
    Asía / as-ee'-ah
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore
    Usage: Asia.
    POS :
    N-GSF
  • Sopater

    G4986
    G4986
    Σώπατρος
    Sṓpatros / so'-pat-ros
    Source:from the base of G4982 and G3962
    Meaning: of a safe father; Sopatrus, a Christian
    Usage: Sopater.
    POS :
    N-NSM
  • of

  • Berea

    G961
    G961
    Βεροιαῖος
    Beroiaîos / ber-oy-ah'-yos
    Source:from G960
    Meaning: a Berœoean or native of Berœa
    Usage: of Berea.
    POS :
    A-NSM
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • of

  • the

  • Thessalonians

    G2331
    G2331
    Θεσσαλονικεύς
    Thessalonikeús / thes-sal-on-ik-yoos'
    Source:from G2332
    Meaning: a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice
    Usage: Thessalonian.
    POS :
    N-GPM
  • ,

  • Aristarchus

    G708
    G708
    Ἀρίσταρχος
    Arístarchos / ar-is'-tar-khos
    Source:from the same as G712 and G757
    Meaning: best ruling; Aristarchus, a Macedonian
    Usage: Aristarchus.
    POS :
    N-NSM
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • Secundus

    G4580
    G4580
    Σεκοῦνδος
    Sekoûndos / sek-oon'-dos
    Source:of Latin origin
    Meaning: second; Secundus, a Christian
    Usage: Secundus.
    POS :
    N-NSM
  • ;

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • Gaius

    G1050
    G1050
    Γάϊος
    Gáïos / gah'-ee-os
    Source:of Latin origin
    Meaning: Gaius (i.e. Caius), a Christian
    Usage: Gaius.
    POS :
    N-NSM
  • of

  • Derbe

    G1190
    G1190
    Δερβαῖος
    Derbaîos / der-bah'-ee-os
    Source:from G1191
    Meaning: a Derbæan or inhabitant of Derbe
    Usage: of Derbe.
    POS :
    A-NSM
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • Timothy

    G5095
    G5095
    Τιμόθεος
    Timótheos / tee-moth'-eh-os
    Source:from G5092 and G2316
    Meaning: dear to God; Timotheus, a Christian
    Usage: Timotheus, Timothy.
    POS :
    N-NSM
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • of

  • Asia

    G774
    G774
    Ἀσιανός
    Asianós / as-ee-an-os'
    Source:from G773
    Meaning: an Asian (i.e. Asiatic) or an inhabitant of Asia
    Usage: of Asia.
    POS :
    N-NPM
  • ,

  • Tychicus

    G5190
    G5190
    Τυχικός
    Tychikós / too-khee-kos'
    Source:from a derivative of G5177
    Meaning: fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian
    Usage: Tychicus.
    POS :
    N-NSM
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • Trophimus

    G5161
    G5161
    Τρόφιμος
    Tróphimos / trof'-ee-mos
    Source:from G5160
    Meaning: nutritive; Trophimus, a Christian
    Usage: Trophimus.
    POS :
    N-NSM
  • .

  • συνειπετο
    syneipeto
    G4902
    G4902
    συνέπομαι
    synépomai / soon-ep'-om-ahee
    Source:middle voice from G4862 and a primary (to follow)
    Meaning: to attend (travel) in company with
    Usage: accompany.
    POS :
    V-INI-3S
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • αυτω
    ayto
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DSM
  • αχρι

    G891
    G891
    ἄχρι
    áchri / akin to G206 (through the idea of a terminus); (of
    Source:time) until or (of place) up to
    Meaning:
    Usage: as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
    POS :
    PREP
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • ασιας

    G773
    G773
    Ἀσία
    Asía / as-ee'-ah
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore
    Usage: Asia.
    POS :
    N-GSF
  • σωπατρος

    G4986
    G4986
    Σώπατρος
    Sṓpatros / so'-pat-ros
    Source:from the base of G4982 and G3962
    Meaning: of a safe father; Sopatrus, a Christian
    Usage: Sopater.
    POS :
    N-NSM
  • βεροιαιος
    veroiaios
    G961
    G961
    Βεροιαῖος
    Beroiaîos / ber-oy-ah'-yos
    Source:from G960
    Meaning: a Berœoean or native of Berœa
    Usage: of Berea.
    POS :
    A-NSM
  • θεσσαλονικεων

    G2331
    G2331
    Θεσσαλονικεύς
    Thessalonikeús / thes-sal-on-ik-yoos'
    Source:from G2332
    Meaning: a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice
    Usage: Thessalonian.
    POS :
    N-GPM
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • αρισταρχος

    G708
    G708
    Ἀρίσταρχος
    Arístarchos / ar-is'-tar-khos
    Source:from the same as G712 and G757
    Meaning: best ruling; Aristarchus, a Macedonian
    Usage: Aristarchus.
    POS :
    N-NSM
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • σεκουνδος
    sekoyndos
    G4580
    G4580
    Σεκοῦνδος
    Sekoûndos / sek-oon'-dos
    Source:of Latin origin
    Meaning: second; Secundus, a Christian
    Usage: Secundus.
    POS :
    N-NSM
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • γαιος

    G1050
    G1050
    Γάϊος
    Gáïos / gah'-ee-os
    Source:of Latin origin
    Meaning: Gaius (i.e. Caius), a Christian
    Usage: Gaius.
    POS :
    N-NSM
  • δερβαιος
    dervaios
    G1190
    G1190
    Δερβαῖος
    Derbaîos / der-bah'-ee-os
    Source:from G1191
    Meaning: a Derbæan or inhabitant of Derbe
    Usage: of Derbe.
    POS :
    A-NSM
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τιμοθεος

    G5095
    G5095
    Τιμόθεος
    Timótheos / tee-moth'-eh-os
    Source:from G5092 and G2316
    Meaning: dear to God; Timotheus, a Christian
    Usage: Timotheus, Timothy.
    POS :
    N-NSM
  • ασιανοι

    G774
    G774
    Ἀσιανός
    Asianós / as-ee-an-os'
    Source:from G773
    Meaning: an Asian (i.e. Asiatic) or an inhabitant of Asia
    Usage: of Asia.
    POS :
    N-NPM
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • τυχικος
    tychikos
    G5190
    G5190
    Τυχικός
    Tychikós / too-khee-kos'
    Source:from a derivative of G5177
    Meaning: fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian
    Usage: Tychicus.
    POS :
    N-NSM
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τροφιμος

    G5161
    G5161
    Τρόφιμος
    Tróphimos / trof'-ee-mos
    Source:from G5160
    Meaning: nutritive; Trophimus, a Christian
    Usage: Trophimus.
    POS :
    N-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×