Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Numbers 33 : 36

  • எசியோன்
    echiyoon
  • கேபேரிலிருந்து
    keepeerilirunthu
  • புறப்பட்டுப்போய்
    purappadduppooy
  • ,

  • காதேசாகிய
    kaatheechaakiya
  • சீன்
    chiin
  • வனாந்திரத்திலே
    vanaanthiraththilee
  • முகாமிட்டார்கள்
    mukaamiddaarkal
  • .

  • And

  • they

  • removed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Ezion

    H6100
    H6100
    עֶצְיוֹן גֶּבֶר
    ʻEtsyôwn Geber / ets-yone` gheh`ber
    Source:from H6096 and H1397
    Meaning: backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea
    Usage: Ezion-geber.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gaber

  • ,

  • and

  • pitched

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • in

  • the

  • wilderness

    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
  • of

  • Zin

    H6790
    H6790
    צִן
    Tsin / tseen
    Source:from an unused root meaning to prick
    Meaning: a crag; Tsin, a part of the Desert
    Usage: Zin.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • which

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3FS
  • [

  • is

  • ]

  • Kadesh

    H6946
    H6946
    קָדֵשׁ
    Qâdêsh / kaw-dashe`
    Source:the same as H6945
    Meaning: sanctuary; Kadesh, a place in the Desert
    Usage: Kadesh. Compare H6947.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מֵעֶצְיוֹן
    me'eetzywon
    CPUN
  • גָּבֶר
    gaabeer
    H6100
    H6100
    עֶצְיוֹן גֶּבֶר
    ʻEtsyôwn Geber / ets-yone` gheh`ber
    Source:from H6096 and H1397
    Meaning: backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea
    Usage: Ezion-geber.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְמִדְבַּר
    bmidbar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    B-CMS
  • ־

    MQAF
  • צִן
    tzin
    H6790
    H6790
    צִן
    Tsin / tseen
    Source:from an unused root meaning to prick
    Meaning: a crag; Tsin, a part of the Desert
    Usage: Zin.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • הִוא
    hiw'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3FS
  • קָדֵשׁ
    qaades
    H6946
    H6946
    קָדֵשׁ
    Qâdêsh / kaw-dashe`
    Source:the same as H6945
    Meaning: sanctuary; Kadesh, a place in the Desert
    Usage: Kadesh. Compare H6947.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×