Bible Versions
Bible Books

Isaiah 28:25 (KNV) Kannadam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Isaiah 28 : 25

  • ಅದರ
    adara
  • ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು
    meelabhaagavananu
  • ಹಸನು
    hasanu
  • ಮಾಡಿದ
    maaidida
  • ಮೇಲೆ
    meele
  • ಅಗಸೆಯನ್ನು
    agaseyananu
  • ಚೆಲ್ಲಿ
    selali
  • ಜೀರಿಗೆಯನ್ನು
    jiirigeyananu
  • ಚದರಿಸಿ
    sadarisi
  • ಗೋದಿಯನ್ನು
    goodiyananu
  • ಸಾಲು
    saalu
  • ಸಾಲಾಗಿಯೂ
    saalaagiyuu
  • ಜವೆ
    jave
  • ಗೋಧಿಯನ್ನು
    goodhiyananu
  • ನೇಮಕವಾದ
    neemakavaada
  • ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೂ
    sathaladalaliyuu
  • ಕಡಲೆ
    kaidale
  • ಯನ್ನು
    yananu
  • ಅಂಚಿನಲ್ಲಿಯೂ
    aamsinalaliyuu
  • ಹಾಕುವನಲ್ಲವೇ
    haakuvanalalavee
  • .

  • When

    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • he

  • hath

  • made

  • plain

    H7737
    H7737
    שָׁוָה
    shâvâh / shaw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
    Usage: avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.
    POS :v
  • the

  • face

    H6440
    H6440
    פָּנִים
    pânîym / paw-neem`
    Source:plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה
    Meaning: from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
    Usage: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
    POS :n-m
  • thereof

  • ,

  • doth

  • he

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    D-NPAR
  • cast

  • abroad

    H6327
    H6327
    פּוּץ
    pûwts / poots
    Source:a primitive root
    Meaning: to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
    Usage: break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.
    POS :v
  • the

  • fitches

    H7100
    H7100
    קֶצַח
    qetsach / keh`-tsakh
    Source:from an unused root apparently meaning to incise
    Meaning: fennel-flower (from its pungency)
    Usage: fitches.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • scatter

    H2236
    H2236
    זָרַק
    zâraq / zaw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sprinkle (fluid or solid particles)
    Usage: be here and there, scatter, sprinkle, strew.
    POS :v
  • the

  • cummin

    H3646
    H3646
    כַּמֹּן
    kammôn / kam-mone`
    Source:from an unused root meaning to store up or preserve
    Meaning: 'cummin' (from its use as a condiment)
    Usage: cummin.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • cast

    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
  • in

  • the

  • principal

    H7795
    H7795
    שׂוֹרָה
    sôwrâh / so-raw`
    Source:from H7786 in the primitive sense of H5493
    Meaning: properly, a ring, i.e. (by analogy) a row (adverbially)
    Usage: principal.
    POS :n-f
  • wheat

    H2406
    H2406
    חִטָּה
    chiṭṭâh / khit-taw`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: wheat, whether the grain or the plant
    Usage: wheat(-en).
    POS :n-f
    NFS
  • and

  • the

  • appointed

    H5567
    H5567
    סָמַן
    çâman / saw-man`
    Source:a primitive root
    Meaning: to designate
    Usage: appointed.
    POS :v
  • barley

    H8184
    H8184
    שְׂעֹרָה
    sᵉʻôrâh / seh-o-raw`
    Source:or שְׂעוֹרָה (feminine meaning the plant)
    Meaning: and (masculine meaning the grain); also שְׂעֹר; or שְׂעוֹר; from H8175 in the sense of roughness; barley (as villose)
    Usage: barley.
    POS :n-f
  • and

  • the

  • rye

    H3698
    H3698
    כֻּסֶּמֶת
    kuççemeth / koos-seh`-meth
    Source:from H3697
    Meaning: spelt (from its bristliness as if just shorn)
    Usage: fitches, rie.
    POS :n-f
  • in

  • their

  • place

    H1367
    H1367
    גְּבוּלָה
    gᵉbûwlâh / gheb-oo-law`
    Source:or גְּבֻלָה
    Meaning: (shortened) feminine of H1366; a boundary, region
    Usage: border, bound, coast, landmark. place.
    POS :n-f
  • ?

  • הֲלוֹא
    halwo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    D-NPAR
  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • שִׁוָּה
    siwaah
    H7737
    H7737
    שָׁוָה
    shâvâh / shaw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
    Usage: avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.
    POS :v
  • פָנֶיהָ
    paaneihaa
    H6440
    H6440
    פָּנִים
    pânîym / paw-neem`
    Source:plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה
    Meaning: from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
    Usage: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
    POS :n-m
  • וְהֵפִיץ
    whepiitz
    H6327
    H6327
    פּוּץ
    pûwts / poots
    Source:a primitive root
    Meaning: to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
    Usage: break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.
    POS :v
  • קֶצַח
    qeetzach
    H7100
    H7100
    קֶצַח
    qetsach / keh`-tsakh
    Source:from an unused root apparently meaning to incise
    Meaning: fennel-flower (from its pungency)
    Usage: fitches.
    POS :n-m
  • וְכַמֹּן
    wkamon
    H3646
    H3646
    כַּמֹּן
    kammôn / kam-mone`
    Source:from an unused root meaning to store up or preserve
    Meaning: 'cummin' (from its use as a condiment)
    Usage: cummin.
    POS :n-m
  • יִזְרֹק
    yizroq
    H2236
    H2236
    זָרַק
    zâraq / zaw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sprinkle (fluid or solid particles)
    Usage: be here and there, scatter, sprinkle, strew.
    POS :v
  • וְשָׂם
    wshaam
    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
    W-VQQ3MS
  • חִטָּה
    chitaah
    H2406
    H2406
    חִטָּה
    chiṭṭâh / khit-taw`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: wheat, whether the grain or the plant
    Usage: wheat(-en).
    POS :n-f
    NFS
  • שׂוֹרָה
    shooraa
    H7795
    H7795
    שׂוֹרָה
    sôwrâh / so-raw`
    Source:from H7786 in the primitive sense of H5493
    Meaning: properly, a ring, i.e. (by analogy) a row (adverbially)
    Usage: principal.
    POS :n-f
  • וּשְׂעֹרָה
    wsh'oraa
    H8184
    H8184
    שְׂעֹרָה
    sᵉʻôrâh / seh-o-raw`
    Source:or שְׂעוֹרָה (feminine meaning the plant)
    Meaning: and (masculine meaning the grain); also שְׂעֹר; or שְׂעוֹר; from H8175 in the sense of roughness; barley (as villose)
    Usage: barley.
    POS :n-f
  • נִסְמָן
    nismaan
    H5567
    H5567
    סָמַן
    çâman / saw-man`
    Source:a primitive root
    Meaning: to designate
    Usage: appointed.
    POS :v
  • וְכֻסֶּמֶת
    wkuseemeeth
    H3698
    H3698
    כֻּסֶּמֶת
    kuççemeth / koos-seh`-meth
    Source:from H3697
    Meaning: spelt (from its bristliness as if just shorn)
    Usage: fitches, rie.
    POS :n-f
  • גְּבֻלָתוֹ

    H1367
    H1367
    גְּבוּלָה
    gᵉbûwlâh / gheb-oo-law`
    Source:or גְּבֻלָה
    Meaning: (shortened) feminine of H1366; a boundary, region
    Usage: border, bound, coast, landmark. place.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×